• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8276

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Something for our orphans. Yetimlerimiz için. Bluebeard-1 1972 info-icon
Thank you. Bless you. Teşekkür ederim. Tanrı sizi korusun. Bluebeard-1 1972 info-icon
Sisters! Rahibeler! Bluebeard-1 1972 info-icon
So, our poor, humdrum, commonplace way of life Sefil, monoton ve sıradan yaşam tarzımız... Bluebeard-1 1972 info-icon
doesn't interest you at all? ...hiç ilgini çekmiyor mu yani? Bluebeard-1 1972 info-icon
I prefer the way of the Lord. Tanrı'nın yolunu tercih ederim. Bluebeard-1 1972 info-icon
But the Lord is also served by marriage, Tanrı bir de çocuğun doğumuyla... Bluebeard-1 1972 info-icon
by the birth of children. ...hısımlığa olanak tanır. Bluebeard-1 1972 info-icon
There are already so many children Bir annenin sevgisini bekleyen... Bluebeard-1 1972 info-icon
waiting for a mother's love. ...pek çok çocuk var zaten. Bluebeard-1 1972 info-icon
Why do you tempt me from the work of the Lord? Neden beni Tanrı'ya hizmetten ayırmaya çalışıyorsunuz? Bluebeard-1 1972 info-icon
I, too, am a lord. Ben de bir Tanrı'yım. Bluebeard-1 1972 info-icon
That's blasphemous. Bu küfürdür. Bluebeard-1 1972 info-icon
But I do see what you mean. Ama ne demek istediğinizi anlıyorum. Bluebeard-1 1972 info-icon
Sometimes you remind me a little of our Savior. Bazen biraz Kurtarıcımızı hatırlatıyorsunuz. Bluebeard-1 1972 info-icon
Well, of course, I love you very profoundly. Seni içtenlikle seviyorum elbette. Bluebeard-1 1972 info-icon
That must be self evident to you. Bu senin için aşikâr olmalı. Bluebeard-1 1972 info-icon
I've been coming here day after day for two months. İki aydır her gün buraya geliyorum. Bluebeard-1 1972 info-icon
I've even spoken to your Mother Superior. Baş rahibenle bile konuştum. Bluebeard-1 1972 info-icon
what does a person like you see with someone like me? ...sizin gibi birinin benim gibi biriyle ne işi olur? Bluebeard-1 1972 info-icon
You have so many women to choose from. Seçebileceğiniz pek çok kadın var. Bluebeard-1 1972 info-icon
I have made my choice. Ben seçimimi yaptım. Bluebeard-1 1972 info-icon
Of course, if I repel you... Tabi, eğer sana itici geliyorsam... Bluebeard-1 1972 info-icon
Oh, no, I swear it. Hayır, yemin ederim. Bluebeard-1 1972 info-icon
It's me. Sorun bende. Bluebeard-1 1972 info-icon
You say you want to marry me and you don't really know me. Evlenmek istediğinizi söylüyorsunuz ama beni hiç tanımıyorsunuz. Bluebeard-1 1972 info-icon
I believe with all my heart that marriage demands mutual sincerity. Tüm kalbimle inanıyorum ki evlilik karşılıklı samimiyet ister. Bluebeard-1 1972 info-icon
I have been honest with you. Sana karşı dürüst oldum. Bluebeard-1 1972 info-icon
I told you about my wife, who died five years ago. Beş yıl önce ölen eşimden bahsettim. Bluebeard-1 1972 info-icon
Yes, but I haven't. Ama ben olmadım. Bluebeard-1 1972 info-icon
I haven't been honest with you. Size karşı dürüst olmadım. Bluebeard-1 1972 info-icon
I have so many defects. Pek çok sorunum var. Bluebeard-1 1972 info-icon
They hardly show. Pek sorun görünmüyor. Bluebeard-1 1972 info-icon
Please, don't joke about it. Bu konuda şaka yapmayın lütfen. Bluebeard-1 1972 info-icon
I'll ask to see you tomorrow. Yarın görüşmeyi talep edeceğim sizden. Bluebeard-1 1972 info-icon
Perhaps then I can have the strength Belki o zaman her şeyi itiraf etmek için... Bluebeard-1 1972 info-icon
to confess completely to you. ...yeterince güçlü olabilirim. Bluebeard-1 1972 info-icon
Yes, but I entered the convent Evet ama manastıra günahlarımın cezasını... Bluebeard-1 1972 info-icon
Now, I must tell you everything. Size her şeyi anlatmalıyım artık. Bluebeard-1 1972 info-icon
Darling, your past does not interest me at all. Sevgilim, geçmiş beni hiç ilgilendirmiyor. Bluebeard-1 1972 info-icon
Don't say that. Öyle demeyin. Bluebeard-1 1972 info-icon
Happiness cannot be built on lies. Mutluluk yalanlar üzerine inşa edilemez. Bluebeard-1 1972 info-icon
We must be totally sincere with one another. Birbirimize karşı tamamen dürüst olmalıyız. Bluebeard-1 1972 info-icon
I'm afraid I'm not as intact Korkarım ki bu dünyaya geldiğimde olduğum kadar el değmemiş değilim. Bluebeard-1 1972 info-icon
It's of no importance. Bunun hiç önemi yok. Bluebeard-1 1972 info-icon
But I must confess Ama oldukça ilgimi çekmeye başladığını itiraf etmeliyim. Bluebeard-1 1972 info-icon
He was a young boy, French. Genç bir Fransız'dı. Bluebeard-1 1972 info-icon
I met him at the University of Vienna. Viyana Üniversitesi'nde tanıştım onunla. Bluebeard-1 1972 info-icon
He was intelligent Zeki ve hoş biriydi. Bluebeard-1 1972 info-icon
We shall be married in about two weeks. Yaklaşık iki hafta içinde evlenmiş olacağız. Bluebeard-1 1972 info-icon
It takes so much time... Bu kadar sürmesinin nedeni rahip diyor ki... Bluebeard-1 1972 info-icon
Oh, so soon? O kadar çabuk mu? Bluebeard-1 1972 info-icon
Well, then I'll have to hurry. Acele etmeliyim o halde. Bluebeard-1 1972 info-icon
Hurry? Acele etmek mi? Bluebeard-1 1972 info-icon
Yes, last night I remembered something. Evet, dün gece aklıma bir şey geldi. Bluebeard-1 1972 info-icon
After the French boy, the one I told you about, Sana bahsettiğim Fransız gençten sonra... Bluebeard-1 1972 info-icon
he had a friend, an Austrian. ...Avusturyalı bir arkadaşı vardı. Bluebeard-1 1972 info-icon
Oh, we were shameless, we made love everywhere. Çok utanmazdık, her yerde seviştik. Bluebeard-1 1972 info-icon
In the fields, on park benches. Tarlalarda, parklardaki banklarda. Bluebeard-1 1972 info-icon
Please, darling, I do not wish to hear about it. Lütfen sevgilim, bunları duymak istemiyorum. Bluebeard-1 1972 info-icon
Please, don't. Lütfen anlatma. Bluebeard-1 1972 info-icon
Let's simply have a drink. Sadece içelim. Bluebeard-1 1972 info-icon
Yes, my love. Evet aşkım. Bluebeard-1 1972 info-icon
I was really happy for two months in London. Londra'da iki ay gerçekten çok mutluydum. Bluebeard-1 1972 info-icon
Then this woman came and took him away. Sonra o kadın gelip onu uzaklara götürdü. Bluebeard-1 1972 info-icon
She was English, too. Kadın da İngiliz idi. Bluebeard-1 1972 info-icon
She was his wife. Adamın karısıydı. Bluebeard-1 1972 info-icon
Darling, shut your mouth and just kiss me. Sevgilim, kes sesini de öp beni. Bluebeard-1 1972 info-icon
No, fıırst, you must hear about the two Italians in Rome. Olmaz, önce Roma'daki iki İtalyan'ı dinlemelisin. Bluebeard-1 1972 info-icon
Two brothers. İki kardeş. Bluebeard-1 1972 info-icon
We all slept together in the same room. Hep birlikte aynı odada yattık. Bluebeard-1 1972 info-icon
Of course, the fıırst time was just to forget, İlk sefer sadece unutmak içindi tabi... Bluebeard-1 1972 info-icon
but then... ...ama sonra... Bluebeard-1 1972 info-icon
he was so kind, so gentle, ...öyle nazik, öyle kibar... Bluebeard-1 1972 info-icon
so tender, ...öyle hassastı ki... Bluebeard-1 1972 info-icon
that I ended up falling in love with him. ...sonunda ona âşık oldum. Bluebeard-1 1972 info-icon
His name was, uh... Adı da şeydi... Bluebeard-1 1972 info-icon
Christian. Christian. Bluebeard-1 1972 info-icon
Darling, Sevgilim... Bluebeard-1 1972 info-icon
Forgive me, l... Affet beni, ben... Bluebeard-1 1972 info-icon
You must understand that I have told you more than once Sana bir defadan fazla anlattığım şeyi... Bluebeard-1 1972 info-icon
Oh, does that mean you really forgive me? Bu beni gerçekten affettiğin anlamına mı geliyor? Bluebeard-1 1972 info-icon
Forgive you? Affetmek mi? Bluebeard-1 1972 info-icon
You were not made to forgive. Affedilecek bir şey yapmadın. Bluebeard-1 1972 info-icon
You were made to love. Aşk için yaptın. Bluebeard-1 1972 info-icon
Wait, there was this Hungarian, Dur, şu Macar vardı bir de... Bluebeard-1 1972 info-icon
but I swear to you it only lasted a week. ...ama yemin ederim sadece bir hafta sürdü. Bluebeard-1 1972 info-icon
I knew there was another one. Bir tane daha olduğunu biliyordum. Bluebeard-1 1972 info-icon
That Greek from Salonica. Şu Selanikli Yunan. Bluebeard-1 1972 info-icon
I met him in Munich Onunla Münih'te tanıştım. Bluebeard-1 1972 info-icon
with the three Germans I was with at the time. O zamanlar üç Alman ile beraberdim. Bluebeard-1 1972 info-icon
Have you quite finished with your vulgar revelations? Müstehcen açıklamaların tam olarak bitti mi? Bluebeard-1 1972 info-icon
Oh, darling, it's just that I want to be absolutely... Sevgilim, sadece tümüyle dürüst olmak istediğim için... Bluebeard-1 1972 info-icon
Sincere, Yes, I know. Sincere. Dürüst. Evet, biliyorum. Dürüst. Bluebeard-1 1972 info-icon
I don't want to know about your sincerity. Dürüstlüğünü bilmek istemiyorum. Bluebeard-1 1972 info-icon
I just want to love you. Sadece sevmek istiyorum seni. Bluebeard-1 1972 info-icon
I I don't care about your sincerity! Dürüstlüğün umurumda değil! Bluebeard-1 1972 info-icon
I knew you couldn't accept me for what I really am. Beni gerçekten olduğum gibi kabullenemeyeceğini biliyordum. Bluebeard-1 1972 info-icon
Thank you, Jesus, thank you. Teşekkür ederim İsa, teşekkür ederim. Bluebeard-1 1972 info-icon
Thank you for what? Neden teşekkür ediyorsun? Bluebeard-1 1972 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8271
  • 8272
  • 8273
  • 8274
  • 8275
  • 8276
  • 8277
  • 8278
  • 8279
  • 8280
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim