Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8275
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I'm too inexperienced, too clumsy. | Çok tecrübesizim, çok beceriksizim. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I'm too something, | Çok bir şeylerim ama... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
but I don't seem to have the right approach. | ...doğru yaklaşıma sahip gibi görünmüyorum. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
It can't be a serious problem. | Ciddi bir sorun olamaz. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
It all depends on what you have under that dress | Şu elbiselerin altında neyin olduğuna... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
and how you use it. | ...ve onu nasıl kullandığına bağlıdır sadece. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Let's see. | Bir görelim bakalım. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Do I need an appointment? | Randevu mu almalıyım? | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Or are you ashamed? | Yoksa utandın mı? | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Easy does it. | Acele etme. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Do you have a long mirror? | Uzun ayna var mı? | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
First, the shoes. | Önce ayakkabılar. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Take them off. | Çıkart onları. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Slowly, gracefully, like this. | Ağır ağır, zarafetle, şu şekilde. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Bravo, excellent. | Aferin, mükemmel. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
You're a quick learner. | Çabuk öğreniyorsun. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
No, stop. Are you mad? | Hayır, dur. Delirdin mi? | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Do just as I tell you. | Aynen söylediğim gibi yap. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Now, let's start at the top. | Şimdi, tepeden başlayalım. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
The hair, let it down. | Saç, çöz onu. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Now the dress. | Şimdi de elbise. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Slowly, and move slowly, | Ağır ağır, yavaşça hareket et... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
sinuously. | ...dalgalı bir biçimde. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Your body must look like the letter S, | Vücudun S harfi gibi görünmeli... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
but soft, each move a caress. | ...ama yumuşak, her hareket bir okşayış. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Now a pause. | Şimdi durakla. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Never rush this next part. | Sonraki kısmı asla aceleye getirme. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Kiss, very sweetly. | Çok tatlı bir şekilde öp. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Then, little by little, more passionately. | Sonra küçük küçük, daha tutkulu. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Act excited. | Heyecanlı rolü yap. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Little, short sighs. | Küçük, kısa iç çekişler. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Then, unsnap your bra. | Şimdi sutyeninin çıtçıtını aç. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
But he doesn't like my breasts. When I offered... | Göğüslerimden hoşlanmıyor ama. Ona sunduğumda... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Never offer, just show, naturally, | Asla sunma, sadece göster, doğal olarak... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
as if the bra had come unfastened by itself. | ...sanki sutyen kendiliğinden çözülmüş gibi. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
He'll have his eyes closed while you're kissing. | Onu öperken gözlerini kapatacaktır. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
And give a short cry. | Kısa bir çığlık at. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Then smile, another kiss. | Sonra gülücük, başka bir öpücük. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
More passion, more sighs. | Daha tutkulu, iç çekişli. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Then start working down. | Sonra aşağıya çalışmaya başla. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Of course you've already touched him. | Ona çoktan dokundun zaten. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Where? Where else? | Nereye? Nereye olacak? | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
It is not abnormal. | Bu anormal bir şey değil. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Wherever you touch will be fııne, but do it delicately. | Neresi olsa iyi olur, ama büyük bir özenle yap. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
But I must be absolutely sure. | Fakat kesinlikle emin olmalıyım. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Where is it best to touch him? | Ona dokunmak için en iyi yer neresi? | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
here... | ...burası... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
and here. | ...ve burası. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Now kiss his neck, and you're off. | Şimdi boynunu öp ve bitti. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
But the stockings. | Ama çoraplar. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Woe to the girl who takes them off. | Onları çıkaran kızın vah haline. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
The whole idea is to keep them on. | Bütün mesele onları çıkarmamak. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Just the stockings. | Yalnızca çoraplar. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
So, you're nude, yet not nude. | Böylece çıplaksın, ama tam da değil. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Ambiguous. | Muğlâk. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Almost all, yet not all. | Neredeyse hepsi, ama hepsi değil. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
And black stockings, very sheer. | Siyah çoraplar, çok şeffaf. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
So, I keep them on? | Onları kullanmaya devam mı edeyim? | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Until death. | Ölene kadar. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
You know, this is fun. | Bu çok eğlenceli. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
And now, to bed. | Ve şimdi de yatağa. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Who needs a bed? | Yatağa ne gerek var? | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Most romances die in bed. | Romantizm yatakta ölür. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
An armchair, the sofa, the carpet. | Koltuk, kanepe, halı. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
That's good enough. | Bunlar yeterlidir. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Improvisation. | Doğaçlama. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
That's the true secret of making love. | Sevişmenin gerçek sırrı budur. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
All right, put your clothes back on, | Pekâlâ, elbiselerini giy... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
and we'll try it again together. | ...birlikte tekrar deneyelim. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
From the beginning and with feeling. | Baştan itibaren ve hissederek. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
First, the hair. | Önce saç. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Now the dress. | Şimdi elbise. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Slowly, | Ağır ağır... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
each move a caress. | ...her hareket bir okşayış. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Kiss. | Öp. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Oh, yes, darling. | Evet, sevgilim. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Oh, oh, do it. | Yap hadi. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Oh, it's so good this way. | Bu şekilde çok iyi. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Why haven't l... | Ben neden... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Oh, oh, just like that. | Aynen böyle. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Their vice ridden bodies, | Ahlaksız bedenleri... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
their shameless embraces. | ...edepsiz kucaklaşmaları. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
In such cases, only death can lend | Bazı hallerde, insan canavarına sadece ölüm, huzur ve haysiyet verebilir. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
You think I am a monster, too, don't you? | Benim de bir canavar olduğumu düşünüyorsun, değil mi? | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
You mean that? | Ciddi misin? | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
You really mean that? | Gerçekten mi? | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I love you so much, but I have no choice. | Seni çok seviyorum, ama başka seçeneğim yok. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
But you do have a choice, Kurt. | Bir seçeneğin var Kurt. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I can't get away. | Buradan kaçamam. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
You can kill me whenever you want to. | Ne zaman istersen öldürebilirsin beni. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
But fıırst, free yourself, please. | Ama önce kendini özgür bırak, lütfen. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
At least my death will have served a purpose. | Ölümüm bir amaca hizmet edecek hiç olmazsa. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I know, I'll put some sugar in your champagne, | Şampanyana biraz şeker koyacağım... | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
then you'll talk. | ...sonra konuşacaksın. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Talk. | Konuşmak. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
What's the use of talk? | Konuşmanın ne yararı var ki? | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I do not wish to remember things. I hate people who talk. | Olanları hatırlamak istemiyorum. Konuşan insanlardan nefret ederim. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
I hate them! | Nefret ederim onlardan! | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
Please, for our orphans. | Yetimlerimize yardım edin, lütfen. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |
For our orphans. | Yetimlerimize yardım edin. | Bluebeard-1 | 1972 | ![]() |