Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8410
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
[Ms. Funk] I was standing right here. | Burada dikiliyordum, gördüm. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Well, this is an A and B conversation, | Pekâlâ, bu iki kişilik bir konuşma. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
and you're the letter C! | Ve siz üçüncü kişisiniz! | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Oh, no. | Oh, no. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
That actually hurts. Come on. | Bu gerçekten acıtıyor. Yürü. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
[Bob] Are you out of your mind? | Sen aklını mı kaçırdın? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I was just... welcoming that girl. | Sadece kıza hoşgeldin diyordum. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
You were harassing that girl, | Kızı rahatsız ediyordun. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
and you were supposed to be here with me 45 minutes ago. | Ve üstelik 45 dakika önce burada olman gerekiyordu. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
You act like you're gonna spank me. I should. Look at you. | Kıçımı şaplaklayacakmış gibi konuşuyorsun. Yapmalıyım aslında, şu haline bak. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
You look like something the cat wouldn't even touch. | Kedilerin bile tenezzül etmeyeceği kadar berbat görünüyorsun. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
You wore that yesterday, didn't you? | Onu dün giymiştin değil mi? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Did you even go home last night? | Dün gece hiç eve gittin mi? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
And that relates to work how? | Bunun işle ne ilgisi var? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
You are on very thin ice, and you're slipping. | Topun ucundasın ve dalga geçiyorsun. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Your people skills are abominable. | Müşteri ilişkilerin felaket. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Your sales suck, and if you want to continue to work here, | Satışların berbat ve eğer burada çalışmaya devam etmek istiyorsan... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
you're gonna have to change your ways. | ...davranışlarını değiştirmek zorundasın. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Ronald, Ms. Thorne, if you would. | Ronald, Bayan Thorne, gelebilir misiniz? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
All right. Apologize. | Pekâlâ, özür dile. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
To whom? | Kimden? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Do I need to be here for this? | Burada olmak zorunda mıyım? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Yes. To Ms. Thorne. For harassing her. | Evet. Bayan Thorne'dan. Onu rahatsız ettiğin için. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
But I didn't harass her! Oh, really, that's not necessary. | Ama onu rahatsız etmedim! Gerçekten, bu gerekli değil. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I'm not comfortable with apologies. Thank you. | Özür dilenmesine pek alışkın değilim. Teşekkürler. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Some big brouhaha, huh? How's your mother, Steve? | Büyük kavga, değil mi? Annen nasıl, Steve? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Huh? Oh, I got that ointment you suggested, | Tavsiye ettiğin merhemi aldım. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
and the fatty tumors, they cleared right up. | Tümörlerin hepsi iyileşti. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
What's really going on? | İçeride neler oluyor? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Steve! Please! | Steve! Lütfen! | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I'm sorry, I'm sorry. I'm gonna go over here. | Üzgünüm, affedersiniz. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Bob, come on! | Bob, hadi ama! | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Come on what? | Hadi ama ne? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Say the words, Robert. | Söyle şunu, Robert. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I'm sorry. I'm so sorry. | Özür dilerim. Çok üzgünüm. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I said I don't know what to you, and I shouldn't have said it. | Sana ne söylediğimi bilmiyorum ama söylememeliydim. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
If I could take it back, I would. | Eğer alabilseydim, geri alırdım. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
If you would like to flay the flesh from my back, | Eğer sırtımın derisini yüzmek istersen... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
then please feel free to do so! | ...lütfen yapmaktan çekinme! | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
'Cause I'm so sorry I thought about fucking you! | Çünkü seni becermeyi düşündüğüm için üzgünüm! | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I'm so unbelievably sorry! | İnanılmaz derecede üzgünüm! | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Robert, you're fired. | Robert, kovuldun. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
[Bob] People? Fuck people. People are shit. | Müşterilermiş, sokayım müşterilere. Müşteriler boktan. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
You wanna know what it is? I'll tell you what it is. | Bu ne biliyor musun? Sana ne olduğunu söyleyeyim. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Futons. Okay? That's what we do. | Döşekler, tamam mı? Yaptığımız iş bu. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
People are kinda integral to the whole mercantile thing, Bob. | Müşteriler bütün ticari işlerin tamamlayıcısıdır, Bob. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
People, after all, are the people who buy futons. | Müşteriler, her şey bir yana, döşekleri satın alırlar. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, yeah, yeah, people. Blah, blah, blah, people. | Evet, tabi tabi müşteriler. Vıdı vıdı... müşterilermiş. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Fine, Ron, but Bob's not a people person. | Pekâlâ Ron, ama Bob bir müşteri çalışanı değil. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Tell the world. Bob's not a people person! | Bütün dünya duysun. Bob müşteri çalışanı değil! | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
What's happening with you? You're acting like a loser lately. | Senin neyin var böyle? Son zamanlarda tam bir zavallı gibisin. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
You know? A real loser, Bob. | Biliyor musun? Gerçekten zavallı gibisin, Bob. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Like someone who has actually lost. | Her şeyini yitirmişler gibisin. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
How flattering. | Ne kadar moral verici. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I don't mean that you are a loser, | Zavallısın demek istemiyorum. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
you're just acting like a loser. | Sadece zavallı gibi davranıyorsun. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Forget I said it. | Söylediklerimi unut gitsin. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I can't forget it, Ron. It's out there. | Unutamam, Ron. Dışarıda artık. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Where? Out where? | Nerede? Dışarıda nerede? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I'm sorry, I was, uh | affedersiniz, şey... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Your table's kind of large. I was wondering if you could share your seat. | Masanız epeyce geniş. Merak ediyordum da yerinizi paylaşabilir miydiniz? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Sure. Oh, Ron, did you hear? | Elbette. Ron, duydun mu? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Mr. Gotrocks here wants to join us. | Bay Gotrocks bize katılmak istiyor. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Oh, oh, please, would you? | Lütfen, izin verir misin? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
My life is in tatters, | Hayatım zaten paçavraya dönmüş. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
and I can think of nothing I'd like more | Ve bu ânı seninle paylaşmaktan... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
than to share this moment with you! | ...daha güzel bir şey düşünemiyorum! | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Wha Hey! Hey! Don't make me beg! | Hey! Hey! Beni yalvartma! | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
To tell her to go fuck herself because I can get a better job anywhere in town. | Git kendini becer, şehirde nerede istersem daha iyi bir iş bulurum diyecektim. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Because I'm a contributor. Remember last fall? I was selling 2,000 a day. | Çünkü işi çeviren benim. Geçen sonbaharı hatırlıyor musun? Günde 2000 satıyordum. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Remember? A day! | Hatırlıyor musun? Bir günde! | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Can you talk to her? | Onunla konuşur musun? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
You know how tough she can be once she makes up her mind. | Bir kere karar verdi mi ne kadar katı olduğunu bilirsin. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Just fuck "tough" for me, Ron? | O katılığı benim için yıkamaz mısın, Ron? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
She likes you better. Okay? There, I said it. | Seni çok sever. Olmaz mı? Orada her şeyi söyledim. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
My mortification is complete. | Yeterince rezil oldum. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Mom has always liked you better, and she'll do it if you ask her. | Annem oldum olası seni sever, ve sen istersen razı olacaktır. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
She doesn't like me better. | Beni o kadar sevmez. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
[Bob] It's all so romantic, isn't it? This misery. | Çok romantik değil mi? Bu sefalet. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Welcome to my decline. | Çöküşüme hoşgeldiniz. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Thank you for having me. | Beni dâhil ettiğin için sağol. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Hey. [Brewer] Hey! | Selam. Selam! | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
You, uh, ever chew a piece of gum so long you hate yourself? | Hiç kendinden nefret edecek kadar uzun süre sakız çiğnedin mi? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
[laughing] I'm just fucking with you. | Sadece seninle dalga geçiyordum. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
[Bob] Very good. Yeah. | Çok iyi, harika. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Smiley. Another box of chablis for the young lady. | Smiley. Genç bayana bir şişe daha Chablis ver. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Unbelievable. [doorbell ringing] | Bu inanılmaz. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
[Mrs. Funk] May we come in? | Girebilir miyiz? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Almost two years. | Neredeyse iki yıldır. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
When you gonna move in? | Ne zaman taşınacaksın? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Ron was quite eloquent on your behalf, | Ron davranışın üzerine çok ikna edici konuştu... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
so I've reconsidered. | ...o yüzden tekrar düşünmeye karar verdim. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
So, you will step down as V.P. of sales | Pekâlâ, 90 günden az olmamak üzere... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
for a period of no less than 90 days. | ...bir süre için satış menajerliğinden aşağı kademeye alınacaksın. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
You will track sales for the stores here in town | Burada şehirdeki mağazalarda ve Pacoima'daki mağazada... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
and the Pacoima outfit. | ...satışları takip edeceksin. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Ms. Thorne will supervise this probationary period. | Bu deneme süresini Bayan Thorne denetleyecek. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Fantastic. Track sales, report to Minnie Mouse. | Harika. Satışları takip et, Minnie Mouse'a bildir. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Glad to do it. | Memnuniyetle yaparım. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Bob... | Bob... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |