Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8412
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
And she's too good looking to be a shrink. | Ayrıca bir psikiyatriste göre fazla çekici. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
So don't go back. Don't go back. | Yani tekrar gitmeyeceksin. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I have to go back, Ron. She took copious notes. | Gitmek zorundayım, Ron. Epeyce not aldı. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Who knows what she'd do if she felt I betrayed her. | Ona ihanet ettiğimi hissederse kim bilir ne yapar. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
And she came highly recommended. | Ve bayağı tavsiye edilmeye başladı. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Hey, Bobby. What do you think about Ms. Thorne? | Bobby. Bayan Thorne hakkında ne düşünüyorsun? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
She's nice, huh? Oh, yeah, she's a real peach. | Hoş biri, değil mi? Evet, tam bir afet. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
And she smells great. | Ve çok güzel kokuyor. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I don't know if it's one of those oils, or it's perfume or what, | O vücut yağlarından mı biri mi yoksa parfüm müdür nedir bilmiyorum ama... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
but I touched her earlier, her shoulder. | ...ilk geldiğinde omzuna dokunmuştum. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I can still smell her. | Hala kokusunu alabiliyorum. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
It's [sniffs] | Bu hari... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Whoa, whoa, whoa. Pull up there, big shooter. | Hey, hey, hey, orda dur koca oğlan. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
You have a wife, and a good one. | Bir eşin var ve çok da iyi bir eş. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
As if it's as simple as that. | Sanki o kadar basitmiş gibi. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
No? Then explain it to me. | Değil mi? O zaman anlat bana. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
She does not touch me. | Bana dokunmuyor. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
We sleep in the same bed every night, | Her gece aynı yatakta uyuyoruz. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
and it's like it's been months since | Ama sanki aylardır... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
And I keep hoping, you know, she'll | Ve umutla bekliyorum, bilirsin işte, belki... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Forget it. | Neyse boş ver. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Why didn't you tell me? You think I was gonna make fun of you? | Neden bana söylemedin? Seninle dalga geçeceğimi mi sandın? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Just don't bust my chops for the occasional fantasy. | Ayda yılda bir fantezi kurdum, lütfen hevesimi kırma. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I'm a big boy, okay? You wouldn't have an affair. | Ben yetişkin biriyim tamam mı? Şu anda aşk macerasına atılamazsın. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
My life is hard enough as it is. | Hayatım darmadağın gidiyor. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
What? I need a constant to anchor myself, | Ne? Beni zapt edecek birine ihtiyacım var. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
and you and Janet are my That's not my job! | Bu benim sorunum değil! | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
You gotta be your own anchor or whatever. | Kendi kendini zapt etmek zorundasın, her ne yapacaksan artık. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
You know, I can barely anchor myself, | İkimiz bir yana dursun... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
much less the two of us, so... | ...kendimi bile zor zapt ediyorum. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I got the part! I got it! | Rolü kaptım! Rolü aldım! | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
The play. They just called me here at work! | Oyunda. Beni buradan, işten aradılar! | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I got the part! | Rolü kaptım! | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Hey! Ruth! I got the part! Hey, Ruthie! | Hey! Ruth! Rolü kaptım! Hey, Ruthie! | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Raymundo, I got the part! | Raymundo, rolü kaptım! | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I mean, therapy is for people who don't have friends. | Bence, terapi hiç arkadaşı olmayan insanlar için. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Where the hell is everyone? | Herkes ne cehennemde? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Oh, look. I get to throw myself under a bus again. | Dinle, kendimi tekrar bir otobüsün altına atacağım. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
May I buy you a drink? | Size bir içki alabilir miyim? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I'd sooner drink a quart of my own blood. | Kendi kanımdan bir litre içerim birazdan. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Now that I would pay to see. | Öyleyse ben de izlerim. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Ha! Missed me! | Ha! Bu sefer ıskaladın! | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Mr. Funk? | Bay Funk? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Mr. Funk? [shrieks] | Bay Funk? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Uh Hey. Sorry. Surprised me. What's up? | affedersin, beni şaşırttın. Ne oldu? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Uh, okay, um, | Pekâlâ... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
these form 69 J's are filled out incorrectly again. | Bu 69 J formları yine yanlış doldurulmuş. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Oh, Christ. Those are the bane of my existence. | Tanrım, bunlar benim başımın belası. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
[coughs] Yeah. | Evet. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Listen, uh, you won't mention this to my mother, will you? | Dinle, bundan anneme söz etmeyeceksin değil mi? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Uh, but if they're filed wrong again, we will get fined by the city. | Ama tekrar yanlış dosyalanırsa, Maliye bizi cezalandıracak. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Duly noted. Okay. Bye. | Anladım. Pekâlâ, hoşçakalın. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Hi, Ms. Thorne. Hi, Mr. Funk. | Merhaba Bayan Thorne. Merhaba Bay Funk. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Oh, my God. Bob, you gotta remember to change your clothes. | Tanrım. Bob, kıyafetlerini değiştirmen gerektiğini unutmamalısın. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Oh, there you are. I'm off to Bangkok. | İşte buradasın. Bangkok'a gidiyorum. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Bangkok? Is that a joke? | Bangkok mu? Bu bir şaka mı? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Didn't you get the memo? I'm on vacation next week. | Notumu almadın mı? Gelecek hafta tatile çıkıyorum. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Thailand. Asia. | Tayland'a, Asya'ya yani. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Safe trip, Ms. F. | İyi seyahatler, Bayan F. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Thank you, Steve. | Sağol Steve. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Ride's ready. Don't hover, dear. | Araba hazır. Sallanıp durma canım. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Did I tell you I got the part in the play? | Oyunda rolü kaptığımı söylemiş miydim size? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Hey, will you freshen up? This is my office. | Toparlanacak mısın? Burası benim ofisim. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Have a great trip, Ms. Funk. Thank you, Jean. | İyi yolculuklar Bayan Funk. Sağol Jean. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Safe travels. Thanks, Sonny. | İyi seyahatler. Teşekkürler Sonny. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Her highness has left the building. | Ve patroniçe binadan ayrılıyor. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I hear she's off to her castle on Mean Mountain | Duyduğuma göre masumların derisiyle ziyafet çekmeye... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
to feast off the flesh of innocents. | ...Mean Dağı'ndaki şatosuna gidiyormuş. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Hey, I'm not sure you pressed this area out right here. | Hey şu dıştaki alana bastırdığını sanmıyorum. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I thought she was going to Thailand. | Tayland'a gittiğini sanıyordum. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Oh, 69 J's, huh? | 69 J'ler öyle mi? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. Did Ms. Thorne sign off on those? | Evet. Bayan Thorne onları imzaladı mı? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Give me a little credit, huh? Okay? | Bana biraz güven, tamam mı? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
How's the, uh, the thing? The Janet thing. | Şey ne durumda? Şu Janet olayı. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
What? I'm trying to help. | Ne? Yardım etmeye çalışıyorum. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I know, but you know what? Don't. | Biliyorum, ama ne biliyor musun, yapma. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Don't help. Physician, heal thyself, you know? | Yardım falan etme. Kelin ilacı olsa başına sürer, bilirsin. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Meaning what? | O ne demek? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Meaning you can smell the liquor from three cubicles down, Bobby. | Likörün kokusunu 3 kat aşağıdan alırsın demek, Bobby. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I haven't had one drop yet today. Not one drop! | Bugün daha tek damla içmedim. Bir tek damla bile! | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
It doesn't matter. It's coming off of you like... | Fark etmez. Sonuçta kontrolünden çıkıyor, aynı... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
like Grandma Dorothy with her Manhattans at the club. | Aynı Dorothy Nine'nin kulüpte içtiği Manhattan kokteylleri gibi. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
You remember that? | Bunu hatırladın mı? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I can't win. | Yapamam. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Where you going? Post office. | Nereye gidiyorsun? Postaneye. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Is that okay? Keeping tabs on me now? | Ne o sorun mu var? Şimdi de beni mi izliyorsun? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
You're keeping tabs on me for Mom. | Annemin yerine beni izliyorsun. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Bobby, come on! | Bobby, hadi ama! | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
You know what I need from you from this point on? Nothing! | Artık senden beklediğim ne biliyor musun? Hiçbir şey! | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I can do this, all of this, myself. | Her şeyi kendi başıma halledebilirim. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I went to college with Dave Bernstein at Dreamy's. | Dave Bernstein'le aynı üniversiteye gittim, çoğu insan hayal bile edemez. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
One call! People all over town are saying nice things about me. | Tek telefon yeter! Şehirdeki bütün insanlar benim hakkımda güzel şeyler söylüyor. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
All the time I'm getting calls from people, | Sürekli insanlardan telefon alıyorum. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
"Love to work with you, if you can cut yourself free of the tit!" | "Eğer annenin eteğinden kurtulabilirsen... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Hey, hey, come on! | Hey, hadi ama! | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
It's biblical, this story. | Bu geleneksel bir mesele. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
The mother both brothers need, brother against brother. | İki kardeş ve tek anne, kardeş kardeşe karşı. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
This is good material. | Bu gerçekten iyi bir malzeme. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Hey, Steve! You should be writing this shit down, my man! | Hey, Steve! Bunu yazmalısın adamım! | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Hey, Bob, welcome back. | Tekrar hoşgeldin Bob. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |