Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8416
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You've been missing for nearly three days. | Neredeyse üç gündür ortalarda yoksun. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
What? Days? What happened to your face? | Ne, üç gün mü? Yüzüne ne oldu? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Bob Bobby! Call you later. | Bobby! Seni sonra ararım. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Bobby! | Bobby! | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Bobby, if you don't talk to me, I'll come back here. | Bobby, benimle konuşmasan da geri gelirim. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
This is the story of your life. | Bu senin hayat hikâyen. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Come on, just chill. Fuck you! | S*ktir git! | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Oh, my God. You scared the hell out of me. Christ, you look crappy. | Tanrım, ödümü kopardın. Berbat görünüyorsun. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Ron! Jesus, I'm right here. | Ron! Tanrım, buradayım | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
You came to the house. Yeah. Yeah, I did. | Eve dönmüşsün. Evet, döndüm. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
You're looking better. | Daha iyi görünüyorsun. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Anyway, um... I'll get coffee. | Her neyse, ben kahve getireyim. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
That'd be good, thanks. Thank you. | İyi olur teşekkürler, sağol. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
The janitor thing. | Şu hademe işi. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Is that still an option? Yeah. Yes, oh, yeah. | Hala bir seçenek mi? Evet, elbette. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Where was this? | Neredeydi bu? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I'm pretty sure the original Michigan Avenue in New York City. | New York'taki gerçek Michigan Bulvarı olduğundan eminim. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Where do the old readers meet? | Eski okurlar nerede buluşuyor? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Around the corner, third door on the left. | Köşeden dönünce soldan üçüncü kapı. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Hey, Tommy. See you next week. | Hey, Tommy. Haftaya görüşürüz. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
All right. Good luck to you. | Pekâlâ, iyi şanslar. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Well, hi. I'm Mark. | Merhaba ben Mark. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
First time with us, I think. So how you doing? | Sanırım ilk kez geliyorsun. Eee, nasılsın? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I'm okay, I guess. | İyiyim sanırım. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Friend of Bill's. Yeah. Bill Wilson. | Bill'in arkadaşı. Evet, Bill Wilson. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
He's our founder. | Buranın kurucusu. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I'm sorry. Just, uh... | Üzgünüm, ben sadece... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I don't have the same problems as these people. | Benim sorunum bu insanlarla aynı değil. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I have it easy. | Benimki daha kolay. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
It just makes me think I've been acting like a pussy. | Sadece aptal biri gibi davrandığımı düşünüyorum. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I hear what you're saying, but I think you're being a little hard on yourself. | Ne dediğini duydum ama bence kendine biraz acımasız davranıyorsun. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I'm listening to people with real problems talk about the disease. | Bu rahatsızlıkla ilgili gerçek sorunları olan insanlarla konuşacağım. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
If what I have is a disease, then the cure is character. | Eğer rahatsızlığım varsa, o zaman tedavisi karakterdir. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Character is important, | Karakter önemlidir... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
but the cure is not drinking. | ...ama tedavisi içmek değildir. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
There are many paths that lead to that cure. | Tedaviye giden bir sürü yol vardır. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
This one's mine. | Bu da benim yolum. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Makes me look at why I do what I do, | Neyi neden yaptığımı anlamamı sağlıyor... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
but it's not some requirement for the cure. | Ama tedavi için herhangi bir şey gerekmiyor. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
People talk like it is. Ah, people like to talk. | İnsanlar gerekir diyor ama. İnsanlar konuşmayı sever. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Only thing you need to listen to is the one voice, the true voice, | Dinlemen gereken tek şey; tek ses, doğru olan ses... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
the voice that lets you know what's right. | ...sana doğruyu gösteren sestir. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
If that voice brings you back to us, we're not going anywhere. | Eğer o ses seni geri bize getirirse, bir yere gitmiyoruz, buradayız. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Jenny, hey! Haven't see you in a while. | Jenny, hey! Seni epeydir görmüyordum. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Hey, Bob! Welcome back. | Selam Bob! Tekrar hoşgeldin. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Friend of Bill's? | Bill'in arkadaşı mı? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
What the hell was that supposed to mean? | Bu da ne demekti şimdi? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Sanjay. | Sanjay. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Sanjay. Sanjay. | Sanjay. Sanjay. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Okay, all right. | Tamam, bir şey yok. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I thought you were dead! | Öldün sanmıştım! | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
You're sorry that I'm alive? | Yaşadığım için mi üzgünsün? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
No. I didn't mean to say it. | Hayır, öyle demek istemedim. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Oh, that's It's okay. I'm glad you're alive. | Tamam, sorun değil. Yaşadığına sevindim. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Okay. You're a good boy. | Sen iyi bir çocuksun. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Where am I? | Ben nerdeyim? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Oh, hi. I haven't seen you in forever. | Selam. Seni hiç göremeyeceğim sanmıştım. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Uh, and you look great, too. | Sen de harika görünüyorsun. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Oh, thanks. 1 | Sağol. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I should go. I'm really late. Okay. | Gitmeliyim, geç kaldım. Pekâlâ. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I'm here every night. I'll see you again. | Her gece buradayım. Tekrar görüşürüz. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. I'm here every night. | Her gece buradayım. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Night. Right. | İyi geceler. Tamam. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Good night. Bye. | İyi geceler Hoşçakal. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Nighty night. Yeah. | Güzel geceler. Sağol. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Jesus Christ. Nighty night? | Tanrım, güzel geceler mi? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Bob! Hey, the place has never looked better. | Bob! Hey burası daha önce hiç bu kadar güzel olmamıştı. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Which is a testament to your skill. | Bu senin yeteneğini gösteriyor. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
So what do you need, Sonny? | Ne istiyorsun Sonny? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Well, it's the desk. | Sorun; masa. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
You see how I have it set up here? | Nasıl düzenlediğimi görüyor musun? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I got the coffee mug here, my pens here, | Kahve fincanım burada, kalemlerim burada. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
order forms here, record book here. | Sipariş formları burada, kayıt defteri burada. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Could you make sure it stays that way? | Düzeninin bozulmamasını sağlarsın değil mi? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
All right. 'Cause sometimes I come in here | Pekâlâ. Çünkü bazen geldiğimde bakıyorum... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
and the pens are over there, and the coffee cup is where the order forms should go. | ...kalemler şurada, kahve fincanı sipariş formlarının yerinde. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
It's complete chaos, so could you look out for me, brotha? | Tam bir kaos, o yüzden benim için buna dikkat edersin değil mi kardeşim? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
You bet. Good night. | Kesinlikle, iyi geceler. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Dude, you are so cold. | Ahbap, çok iticisin. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
What? What'd I do? "What? What'd I do?" | Ne, ne yaptım ki? Ne, ne yaptım ki? | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
This is broken. | Bu bozuk. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
It's honest work. | Bu namuslu bir iş. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
And I don't mean like "Brother, can you spare a dime" honest. | Yani "kardeşim, paran var mı" demek istemiyorum. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
It's straightforward. | Karşıda... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
The fruits of your labors are right there. | Emeğinin karşılığı tam orada. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Floors are swept, carpets vacuumed. | Zemin süpürüldü, halılar temizlendi. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I feel custodial, | Kendimi bakıcı gibi hissediyorum. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
like I've been given the custody of something. | Sanki bir şeyler emanet edilmiş gibi. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I'm the caretaker. | Ben bekçiyim. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
The curate. Right. | Rahip gibi. Doğru. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Yes, I'm a janitor, but it's not like sales. | Evet hademeyim, ama satıcılık gibi değil. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
Dragging Mrs. Whozits around the showroom floor, | Bayan Whozits'i mağazada dolaştırmak... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
trying to get her to buy the most expensive futon | Tiffany'nin sonbaharda Brown'a götürmesi için en pahalı döşeği... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
for Tiffany to take to Brown in the fall. | ...almasını sağlamaya çalışmak. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
That's not honest work. | Dürüst bir iş değil. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
It's getting people to think that they need things. | İnsanlara sanki bu şeylere ihtiyaçları varmış gibi düşündürüyor. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
It's not custodial. | Bu dürüstlük değil. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
I think you're doing great, Bob. | Bence harika gidiyorsun Bob. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
You don't have to yank my chain here, Ron. I'm just talking. | Beni şımartmak zorunda değilsin Ron. Sadece konuşuyorum. | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |
No, no. I | Hayır, hayır... | Bob Funk-1 | 2009 | ![]() |