• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8551

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
You said to look into it. You didn't say anything about bringing anything back. Sadece araştır dedin. Herhangi bir şey bulup getir demedin. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
How is it? Does your head feel better? Nasıl? Kendini daha iyi hissediyor musun? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I feel like you're getting too much stress these days. Bugünlerde baya streslisin. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You've been having a hard time because of Jo Sang Taek. Jo Sang Taek, yüzünden zor zamanlar geçiriyorsun. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
The fact that you have to take care of this case makes my heart ache. Aslında bu davayla ilgileniyor olman kalbimi sıkıştırıyor. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Mom, those are things that Father and I will take care of. Anne bu konuyla babamla ben ilgileneceğiz. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You just need to stay by my side like an angel who knows nothing. Okay? Sadece hiçbir şey bilmeyen bir melek gibi yanımda kal, tamam mı? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Okay, my son. Tamam oğlum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You honestly don't have anything to do with the masked man? Gerçekten maskeli adamla hiçbir ilgin alakan yok mu? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I don't. Yok. Hayır, yok olamaz. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
At the assault case at the hotel a while back, Bir süre önce oteldeki saldırı davasında göründü... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
appearing at the hospital. Everything. ...hastanede göründü. Her yerde vardı. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
There's no one but you to give the information. Öyle mi? Bu yüzden size söylüyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Why do you keep connecting me to the masked man? Neden sürekli benimle maskeli adam arasında bağlantı bulmaya çalışıyorsun? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
No... it's not that. Hayır, etmiyor. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Then why? You don't like him? Ne peki? Ondan hoşlanmıyor musun? Bilmiyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What he's doing seems right... It's confusing. Yaptığı şey doğru görünüyor ama kafa karıştırıcı. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
For me, I hate kids who try to act cool with a mask. Ben maske takıp havalı olmaya çalışan erkeklerden nefret ederim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Do you know what that means? Bunun ne anlama geldiğini biliyor musun? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Okay, since you were talking about the subject, let me ask you. Tamam, madem bu konuyu açtın sana bir soru sorayım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You said it's because your father told you to, right? Baban istedi diye değil mi? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Don't talk about my father. Babam hakkında konuşma. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I get sad. Üzülüyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I get really sad. Gerçekten üzülüyorum. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Why? Did something happen? Niye? Bir şey mi oldu? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
He passed away. Vefat etti. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
That's, well... Şey... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'm sorry, Father. Özür dilerim baba. Özür dilerim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Please forgive this bad child. Lütfen bu kötü çocuğu affet. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You even became a prosecutor. Savcı olmuşsun. Bu yeterli değil mi zaten? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Your father would have liked it too. Baban da böyle olmanı isterdi. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What I did wrong was... Yaptığım hata... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What I really did wrong was... Gerçekten yaptığım hata... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I couldn't get married while he was alive. ...o hayattayken evlenemedim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Even if I didn't show him a grandchild, I should've at least let him see me get married. Ona bir torun vermeyi bırak, en azından evlenmem gerekirdi. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I was so unnecessarily picky that I didn't even get married. O kadar gereksiz yere mızmızlanıp durdum ki evlenemedim bile. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Hey Ha Dae Cheol, while I'm drunk, I'll just ask you one thing. Ha Dae Cheol, sarhoşken sana bir soru daha sorayım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You're not a bad guy, right? Sen kötü bir adamsın, değil mi? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Then why do you go around acting like you are? Öyleyse neden kötü bir adammış gibi davranıyorsun? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Or are you really a bad guy? Değiştiler derken? %100 bizim talebimizi karşıladınız. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'm a bad person. Ben kötü bir adamım. Gerçek mi söylüyorsun? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You aren't just going around trying to trick people? Sen etrafındaki insanları bilerek kandırmaya çalışan biri değilsin. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Hey, where else is there a guy as bad as me? Bu dünyada benden kötü bir adam var mıdır? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I am really a bad guy, having been so picky... Bu kadar seçici olduğum için gerçekten kötü bir adamım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Ahjusshi, his residence is near the Gongdeok area. Ahjusshi, evi Gongdeok tarafında. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I don't think it'll work. İşe yarayacağını sanmıyorum. Bu adam tek başına evini bulamaz. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Room... Where is your room? Odan... odan nerede? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
This way? Come on. Bu taraftan mı? Hadi ama. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
First, lie down. Önce uzan şöyle. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
So bothersome... even water... Çok rahatsız edici. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
It is right that he likes me. Benden hoşlandığı konusunda haklıyım sanırım. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Spy suspect Jeong Do Seong escapes Şüpheli casus Jeong Do Seong kaçtı. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Korean German Scientist Jeong Do Seong being funded by North Korea for a new technology Yarı Koreli Yarı Alman bilim adamı Jeong Do Seong... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
YK Chairman Kang Joong Ho enters rankings for Top 10 Richest Men YK Başkanı Kang Joong Ho, en zengin 10 erkek sıralamasına girdi. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Police haven't been able to find escaped convict Jeong Do Seong for a month Polis kaçan mahkum Jeong Do Seung'u bir aydır bulamadı. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Criminal Organization Chart Suç Örgütü Şeması Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Hey, Min Hui, what brings you here? Min Hui, burada ne işin var? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What is that? Onlar ne? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Oh, that... Onlar Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Why are all the things about Jeong Do Seong's espionage case hanging over there? Jeong Do Seung'un casusluk davasıyla ilgili her şey neden orada asılı? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
That is... And Bu Ve... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
that person looks exactly like the Park Gyu Cheol who died in the river. ...şu adam nehirde ölen Park Gyu Cheol'a tıpatıp benziyor. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
They are the same person, right? 1 İkisi aynı kişi, değil mi? Evet. 1 Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Jo Sang Taek was involved in both of these cases. Jo Sang Taek, her iki davada da işin içinde. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
The person who was accused as a spy 30 years ago died as a Chinese Korean immigrant wearing a mask. Casus olarak 30 yıl önce suçlanan kişi... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Anyway, I'm sure that these guys are the ones who did it. Her neyse işte. Olanları bu adamların yaptığına eminim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
And they wrongfully accused him of murder as well. ...haksız yere cinayetle suçlayan da onlardı. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
But why didn't you tell me those secrets all this time? O zaman niye bu sırları bunca zaman dile getirmedin? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I'll tell you honestly. Dürüstçe sana söyleyeceğim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I made a promise with Minister Seo Min Seong Song Man Seok'u onun için yakalayacağıma dair... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I couldn't tell you because it was a secret project. Sana söyleyemeyeceğim gizli bir projeydi. Özür dilerim. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
The real central players lie elsewhere: Prosecutor Song Man Seok and Minister of Justice Seo Min Seong. Asıl oyuncular başka bir yerde yatıyor. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Their bloody battle is the real scene of this case. Onların arasındaki kanlı savaş bu davanın gerçek senaryosu. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
We have to definitely resolve his resentment. Kesinlikle onun kızgınlığını gidermek zorundayız. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
A while ago, you said those are the kind of things that we should be doing. Bir süre önce bunu yapmamız gerektiğini söylemiştin. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
"I caught Song Man Seok's tail. I will catch it and drag him to the bottom." "Song Man Seuk'un kuyruğunu yakaladım. Onu altüst edeceğim." Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
The members of the Just Prosecutors Society sent him letters saying he should take the responsibility and resign. Adil Savcılar Topluluğu ona mektup gönderip... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You know him well. Onu çok iyi tanıyorsun. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
That Ma Sang Ho. Şu Ma Sang Ho. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Congratulations, Inspector Ma. Tebrikler, Müfettiş Ma. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Thank you. [Inspector General Ma Sang Ho] Teşekkür ederim. Genel Müfettiş Ma Sang Ho Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
And there is something I am going to make clear. Ayrıca bugün netleştirmek istediğim bir şey var. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Kang Hyeon Woong is me. What he says is what I am saying. [Central District Chief Prosecutor Song Man Seok] Kang Hyeon Woong, demek ben demek. O ne söylerse ben söylemişim sayılır. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I tried using others but they all refused. Diğerlerini kullanmaya çalıştım ama hepsi reddetti. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
In the end, the best position within the Prosecutor office has gone to the Just Prosecutors Society. Sonunda Savcılık Ofisi içindeki en iyi pozisyon Adil Savcılar Topluluğu'na gitti. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Let's have a drink. You did well this time. Bir şeyler içelim hadi. Bu sefer iyi iş çıkardın. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Since there are many eyes watching, give up your position and rest. Bütün gözler üzerinde olacağı için pozisyonundan vazgeç ve biraz ara ver. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Hey, I'm sorry. Kusura bakma. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Because of my irritable bowel syndrome, every time I drink... Bağırsak iltihabım yüzünden ne zaman içsem... Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What is with the mask? O maske nereden çıktı? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You were the one who... You were that b b bad g g guy wh wh who wore the mask? Sen o maske takan... kötü adam mıydın? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You only went around beating up bad guys and that's why I was included. Benimde dâhil olduğum kötü adamları dövüyorsun demek. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
But why would a prosecutor go around and do those thing when prosecutors are powerful? İyi de bir savcı elinde gücü olmasına rağmen niye etrafta böyle şeyler yapar? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Oh, shouldn't you apologize to me first and then tell me? Önce benden özür dileyip sonra anlatman gerekmiyor mu? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You got beaten up because you deserved it. Sen hak ettiğin için dayak yedin. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
If I report you with this, it's the end of you. Seni rapor edersem bu sonun olur. Elimde kanıtım da var. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
Do as you wish. İstediğini yap. Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
What? You're that confident? Ne? Kendine bu kadar mı güveniyorsun? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
I said I'm going to report you. Seni ihbar edeceğim dedim. Ben de istediğini yap dedim! Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
You're the one responsible so why are you getting mad at me? Bunun tek sorumlusu sensin. Bana ne diye kızıyorsun? Bogmyeongeomsa-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8546
  • 8547
  • 8548
  • 8549
  • 8550
  • 8551
  • 8552
  • 8553
  • 8554
  • 8555
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim