• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8626

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Then, work. O zaman çalış. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
But these notes are impressive. As expected of Sengenji. Bu arada notlar harika. Sengenji'den beklenildiği gibi. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
What's this? Isn't this from a girl? Bu ne? Bir kızdan mı? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
It's not opened yet. Is this cheating? Daha açılmamış. Bu kopyası filan mı? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
No. She's the past. Hayır. O artık geçmişte kaldı. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
The past? Geçmişte mi? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
A letter coming entirely from the past. Tamamıyla geçmişten gelen bir mektup. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I don't ever want to see it. Görmek bile istemiyorum. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
What are you doing here... Burada ne arıyorsun? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I wrote in my letter that I would be going to Tokyo. Mektuba Tokyo'ya geleceğimi yazmıştım. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I wouldn't know, since I haven't read it. Okumadığım için bilmiyorum. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Still, you paying a sudden visit is a bother. Hâlâ aniden gelip insanı rahatsız ediyorsun. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
My part time job's starting soon. If you have anything to say, say it while we walk to the station. Birazdan part time işim başlayacak. Söyleyecek bir şeyin varsa, istasyona kadar yürürken söylersin. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Sengenji. Sorry... Sengenji, üzgünüm... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Oh, it's fine... Sorun değil. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I'm taking the bus. Ben otobüse bineceğim. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Me too! I'm taking an exam for a university in Tokyo. Ben de! Tokyo Üniversitesi'nde sınavım var. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I went to see the schools today... Bugün okulu görmeye gittim. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Now what? Ne için? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
What do you want from me, after all this time? Bunca zamandan sonra benden ne istiyorsun? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Did you forget everything? Her şeyi unuttun mu? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
When my sister died, we had something... Ablam öldüğünde, biz bir şey yapmıştık... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
That winter was a mistake. O bir hataydı. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
So don't expect anymore from me. O yüzden artık benden bir şey bekleme. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I've decided... Daha fazla geçmişe... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
...to not look back at the past anymore. ...takılı kalmamaya karar verdim. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Please. Lütfen... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Don't pretend it never happened. ...hiçbir şey olmamış gibi davranma. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Hello? Sorry, but I'm in the middle of work now. Alo? Üzgünüm ama şu anda çalışıyorum. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
What? Change of clothes? Ne? Kıyafetlerini mi istiyorsun? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Not only was I fired, now I have cancer too. İşten atıldığım yetmedi, bir de kanser oldum. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
What are you laughing about? Neye gülüyorsun? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
It's fine. I'm gonna be cured after a surgery. Sorun yok. Ameliyattan sonra iyileşeceğim. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Though... Yine de... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I'm worried. ...endişeleniyorum. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
If it's about me, I'm... Eğer benimle ilgili... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Really worried. Gerçekten endişeleniyorum. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
...that my flowers might die during my hospitalization. Çiçeklerim ben tedavi dönemindeyken ölebilirler. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
You're worried about that? Bunun için mi endişeleniyorsun? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I made a promise when I first came to Tokyo. Tokyo'ya gelirken söz vermiştim. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
That I'll become an adult... Bir an önce yetişkin olacağım ki... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
...so that I can protect everyone. ...herkesi koruyabileyim. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
What's with you, all of a sudden? Nereden çıktı bu birdenbire? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
You sound like such a grown man, it stinks! Aslında şu anda tam bir yetişkin gibisin. Fena kokuyor! Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
It stinks? Kokuyor mu? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
It stinks! Ah, it stinks in here! Kokuyor. Şurası da kokuyor! Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
It doesn't! Yaklaşma! Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
The cancer's already metastasizing to her lymph nodes. Kanser çoktan lenf bezlerine sıçramış. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
The tumor is spreading to her whole body. Tümör tüm vücuduna yayılıyor. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I think she's been enduring the intense pain up until now. Şimdiye kadar acıya karşı bayağı dayanıklı olduğunu düşünüyorum. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Even if we carry out a surgery, it will put a burden on her body. En kısa sürede ameliyatı yapmazsak, daha çok acı çekecektir. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
While we give her anti cancer drugs, İlaç tedavisi süresince... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
please support her without giving up hope. ...lütfen ondan desteğinizi esirgemeyin. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I'm leaving first! Ben çıkıyorum! Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Good work! Come help us out tomorrow too. İyi iş çıkardın! Yarın da yardıma gel. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Sure! Tamam! Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Your son is so good looking. Oğlunuz çok yakışıklı. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Isn't he? Öyle, değil mi? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I'll come again later. Tekrar geleceğim. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Yes, thank you. Tamam, teşekkür ederim. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Sorry, I was late. Üzgünüm, geciktim. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
It startled me that he looks so much like his father. Babasına bu kadar benzediğini görmek beni çok şaşırttı. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I almost stopped breathing when I saw him. Onu gördüğüm anda nefesim kesildi. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
What are you here for, after all these years? Bunca geçen zamandan sonra neden buradasın? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I heard about your illness. Hastalığını duydum. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Please don't tell me you're here to visit me. Sakın bana beni ziyaret etmek için geldiğini söyleme. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I came to forgive you. Seni affetmek için geldim. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I'll forgive you. Seni affedeceğim. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I'll forgive that Kazuya and you cheated on me. Beni aldattığınız halde Kazuya'yı da seni de affedeceğim. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
That child is innocent. O çocuk masum. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
After Kazuya died, Kazuya öldükten sonra... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
our family has no heir. ...ailemize miras kalmadı. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I won't give him to anyone! Onu hiç kimseye vermeyeceğim! Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
You got everything: that person, that family, their social status. Her şeyi aldın; onu, ailesini, sosyal statülerini. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
And now you want to take him away from me? Şimdi de oğlumu mu almak istiyorsun? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I'm not saying it has to be now. Bunları bu haldesin diye söylemiyorum. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I can support you in paying for your hospital and living expenses. Hastahane masraflarını da diğer masraflarını da ben karşılayacağım. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
That child too. He's in a crucial period before his exam... Çocuğun masraflarını da. Sınavdan önce önemli bir süreç içerisine... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I'm not giving him to you! Onu sana vermem! Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I gave birth to him. Onu ben doğurdum. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Just go home! Don't ever come here again. Git. Bir daha buraya gelme. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
You gave birth to him because of your selfish desires. Onu kendi bencil isteklerin yüzünden doğurdun. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
But his life doesn't belong to you. Ama hayatı sana ait değil. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Just how much longer do you plan on taking him down with you? Daha ne kadar onu da kendinle birlikte uçurum iteceksin? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Please have this. Buyrun. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Ah~ seriously... Hey Allah'ım! Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
What did you get all angry for? Neden bu kadar sinirlendin? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I went through all the trouble to get your favorite geraniums. Senin şu favori sardunya çiçeklerini seçmek için bayağı uğraştım. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I even thought of planting them at home. Eve gelir gelmez ekeceğini düşünmüştüm. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Anyhow, you see... Her neyse... Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
You initially planned to have me aborted, right? Beni bilerek doğurdun değil mi? Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
To threaten my dad. Babamı tehdit etmek için. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I planned to have you, right from the start. Seni doğurmayı planladığım doğru. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
You were his child. Ama sen onun çocuğuydun. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
The child who shared the same blood as his. Onunla aynı kanı taşıyan çocuk. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
I wanted you no matter what. Ne olursa olsun, seni istedim. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
[Yano, what did you do today? It's Sunday, but why can't I call you? I want to hear your voice.] Yano, bugün ne yaptın? Niye pazar olduğu halde aramadın? Sesini duymak istiyorum. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Sorry to come bother again. Özür dilerim, yine rahatsız ettim. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
Not at all. Önemli değil. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
You really look like him. Gerçekten ona çok benziyorsun. Bokura Ga Ita Part 2-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8621
  • 8622
  • 8623
  • 8624
  • 8625
  • 8626
  • 8627
  • 8628
  • 8629
  • 8630
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim