• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8647

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I didn't get you. Seni anlamıyorum. Bol-1 2011 info-icon
What talent? Ne yeteneği? Bol-1 2011 info-icon
You can produce girls. Kız doğurtma yeteneği. Bol-1 2011 info-icon
Such a man is a real gem among us. Senin gibi bir adamın aramızda olması gerçek bir hazine. Bol-1 2011 info-icon
A gem. Bir mücevher. Bol-1 2011 info-icon
A walking bank account. Yürüyen bir banka hesabı. Bol-1 2011 info-icon
I am not getting you. Hala seni anlamıyorum. Bol-1 2011 info-icon
Come straight to the point. Sadede gelsen. Bol-1 2011 info-icon
You will have to produce a girl child. Kız evlat doğurtmak zorundasın. Bol-1 2011 info-icon
Especially for me. Özellikle de benim için. Bol-1 2011 info-icon
You will be the father and my Meena... Sen baba, kızım Mine'de anne olur. Bol-1 2011 info-icon
I am giving you the money for the girl child in advance. Kız çocuk için parayı peşin veririm. Bol-1 2011 info-icon
This is such a nonsensical thing. Çok saçma bir şey bu. Bol-1 2011 info-icon
Who told you that it is up on a man to produce a girl child? Kız çocuk doğurtmanın erkeğe bağlı olduğunu kim söyledi? Bol-1 2011 info-icon
Well, our business runs on daughters. Bizim işimiz kızlarla alakalı. Bol-1 2011 info-icon
Who will know this if not us? Değilse bile kim bilecek? Bol-1 2011 info-icon
Hakims and priests initially falsify scientific things. Hekim ve rahipler ilk başlarda bilimsel şeyleri tahrif ettiler. Bol-1 2011 info-icon
It is a proven fact that the gender... Çocuğun cinsiyetinin erkeğe bağlı olduğu kanıtlanmış bir gerçektir. Bol-1 2011 info-icon
And the woman plays no role in it. Bu işte kadının hiçbir rolü yoktur. Bol-1 2011 info-icon
You can go and confirm it with a doctor. Gidip bunu bir doktora sorabilirsin. Bol-1 2011 info-icon
Assume that I agree with you... Farz edelim ki seninle aynı fikirdeyim... Bol-1 2011 info-icon
...then tell me what if it is a boy? ...peki ya erkek olursa? Bol-1 2011 info-icon
Then you can take him with you. O durumda onu yanına alabilirsin. Bol-1 2011 info-icon
You will get a support for your old age. İhtiyarladığında sana destek olur. Bol-1 2011 info-icon
This is my decency. Benim ahlak anlayışım bu. Bol-1 2011 info-icon
Otherwise I could have also said that... Aksi takdirde, erkek olursa parayı geri vermek... Bol-1 2011 info-icon
...you would have to pay the money back if it is a boy. ...zorunda kalırsın diyebilirdim. Bol-1 2011 info-icon
I didn't say it. Ama demedim. Bol-1 2011 info-icon
It is a gamble. Bu bir kumar. Bol-1 2011 info-icon
Looking at your record I feel like taking the gamble. Secerene bakarak bu riski almak istiyorum. Bol-1 2011 info-icon
Such a huge amount for a girl child? Bir kız çocuğu için oldukça büyük bir miktar. Bol-1 2011 info-icon
A girl child? Kız çocuk mu? Bol-1 2011 info-icon
A good looking girl child makes... Güzel bir kız çocuğu, bizim hayatımızı... Bol-1 2011 info-icon
...life easier for 2 3 generations of ours, sir. ...2 3 nesil daha kolaylaştırır. Bol-1 2011 info-icon
The amount you are asking for... Senin istediğin miktar... Bol-1 2011 info-icon
...is worth only a single dance performance. ...sadece tek bir dans performansına değerdir. Bol-1 2011 info-icon
The decision is yours to make. Karar senin. Bol-1 2011 info-icon
How far is the mosque from this place? Cami buradan ne kadar uzaklıkta? Bol-1 2011 info-icon
Far? Mesafe olarak mı? Bol-1 2011 info-icon
The mosque is just two steps away from here. Cami buradan iki adım uzaklıkta. Bol-1 2011 info-icon
But I have a condition. Ama bir şartım var. Bol-1 2011 info-icon
I don't know whether or not it is a tradition in your place... Sizin hanede gelenek mi değil mi bilmiyorum ama... Bol-1 2011 info-icon
...but I will marry her... properly. Done. ...onunla uygun bir şekilde evleneceğim. Anlaştık. Bol-1 2011 info-icon
Should I arrange the money? Yes. Parayı ayarlayayım mı? Evet. Bol-1 2011 info-icon
You will have to place your hand on Quran and promise... Kurana el basıp, benden kimseye... Bol-1 2011 info-icon
...that no one will ever know about me. ...bahsetmeyeceğine dair söz vereceksin. Bol-1 2011 info-icon
Here... Tamam... Bol-1 2011 info-icon
...neither does anyone ask for a father's name... ...ne kimse babanın adını soracak... Bol-1 2011 info-icon
...nor does anyone know it. ...ne de kimse bilecek. Bol-1 2011 info-icon
I swear on God... l, too, don't know. Tanrı'nın üzerine yemin ederim, ben bile bilmeyeceğim. Bol-1 2011 info-icon
Thanks to the one who got me through this test. Beni bu zorlu sınava soktuğun için sana şükürler olsun. Bol-1 2011 info-icon
Welcome. Welcome. Hoş geldin. Bol-1 2011 info-icon
Hello. Selam aleyküm. Bol-1 2011 info-icon
I... was waiting for you. Seni bekliyordum. Bol-1 2011 info-icon
Though our woman don't bother about... Bizim kadınlar müşterilerin yaşına ve yüzüne aldırış etmese de... Bol-1 2011 info-icon
I fear she might hide on seeing you like this. Korkarım seni böyle görünce saklanabilir. Bol-1 2011 info-icon
If you are the groom then you should look like one as well. Eğer damat olacaksan, damat gibi görünmen gerek. Bol-1 2011 info-icon
With the settlement amount of Rs.50,000... Nafaka miktarı 50,000 rupi... Bol-1 2011 info-icon
...do you accept it? I do. ...kabul ediyor musun? Ediyorum. Bol-1 2011 info-icon
Congratulations, sir. Wish you the same. Tebrikler, efendim. Bil mukabele. Bol-1 2011 info-icon
Congratulations, sister in law. Congratulations. Tebrikler, görümce hanım. Tebrikler. Bol-1 2011 info-icon
Congratulations to you too. Wish you the same. Sana da tebrikler. Bil mukabele. Bol-1 2011 info-icon
Congratulations to you as well, sister in law. Size de tebrikler, görümce hanım. Bol-1 2011 info-icon
Wish you the same, brother. Sana da, kardeşim. Bol-1 2011 info-icon
Your marriage with Safina has been fixed... Safina ile evliliğin 50,000 rupilik... Bol-1 2011 info-icon
...with a settlement amount of Rs.5 lakhs. ...nafakaya sabitlenmiştir. Bol-1 2011 info-icon
Do you accept it? Kabul ediyor musun? Bol-1 2011 info-icon
Why are you so surprised? Neden bu kadar şaşırdın? Bol-1 2011 info-icon
Meena is a very tasteful girl. Mine çok zevkli bir kızdır. Bol-1 2011 info-icon
I had kept her free of appointments today. Bugünkü randevularını iptal ettim. Bol-1 2011 info-icon
But a very generous patron Mr. Mallik had an advance booking. Ama çok cömert bir patron olan Bay Malik’in önceden rezervasyonu vardı. Bol-1 2011 info-icon
She is with him. Şu an onunla beraber. Bol-1 2011 info-icon
But she will have her meals with you. Ama yemeğini seninle yiyecek. Bol-1 2011 info-icon
Why don't you rest till the while? O zamana kadar neden biraz istirahat etmiyorsunuz? Bol-1 2011 info-icon
I saw your feet. They are very pretty. Ayaklarınızı gördüm, çok güzeller. Bol-1 2011 info-icon
Don't place them on the floor. They will get dirty. Onlarla yere basmayın, kirlenir. Bol-1 2011 info-icon
You are? Meena. Siz? Ben Mine. Bol-1 2011 info-icon
Why did you get up? Neden yataktan kalktınız? Bol-1 2011 info-icon
Keep lying down, sir. Yatmaya devam edin, lütfen. Bol-1 2011 info-icon
Look, I am helpless but that doesn't mean... Bana bakın, çaresiz bir durumda olsam da bu dalga geçeceğiniz... Bol-1 2011 info-icon
...that I should be made fun of. ...anlamına gelmiyor. Bol-1 2011 info-icon
What made you feel that I am making fun of you? Sizinle dalga geçtiğimi düşündüren nedir? Bol-1 2011 info-icon
God forbid. Allah muhafaza! Bol-1 2011 info-icon
I am certain that it is so. Ben öyle olduğuna eminim. Bol-1 2011 info-icon
Otherwise, the manner in which you are talking... Konuşma tarzınız buraya uygun değil. Bol-1 2011 info-icon
And what you just said about my feet... Ayağımla ilgili söylediklerin falan... Bol-1 2011 info-icon
I think you haven't seen 'Pakeezah'. Sen herhalde "Pakize" yi görmedin. Bol-1 2011 info-icon
Otherwise, instead of getting angry... Yoksa sinirlenmek yerine bana şükrederdin. Bol-1 2011 info-icon
Who is Pakeezah? Pakize de kim be? Bol-1 2011 info-icon
I am not talking about a girl. It is a movie. Bir kızdan bahsetmiyorum, o bir film. Bol-1 2011 info-icon
You haven't watched it? Sen seyretmedin mi? Bol-1 2011 info-icon
I don't want movies. Really? Ben film falan seyretmem. Sahi mi? Bol-1 2011 info-icon
I thought you, too, watch a lot of them. Senin bir sürü film seyrettiğini sanmıştım. Bol-1 2011 info-icon
That is why you address yourself so royally. Demek bu yüzden bu kadar asalete takmış durumdasın. Bol-1 2011 info-icon
This is how we speak in our place. Evimizde bu şekilde konuşalım. Bol-1 2011 info-icon
It was considered bad to talk informally. Resmi olmak her zaman iyidir. Bol-1 2011 info-icon
Well, your speech as well as the vocabulary is confusing me. Söylediğin kelimeler kafamı karıştırıyor. Bol-1 2011 info-icon
You are getting confused for no reason. Kafanın karışması için bir sebep yok. Bol-1 2011 info-icon
I have seen movies like 'Umrao Jaan'... "Ümran Can" ve "Pakize" gibi filmleri yüzlerce kez seyrettim. Bol-1 2011 info-icon
Only then was I able to catch up this language and style. Bu sayede bu dile ve stile hakim olabildim. Bol-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8642
  • 8643
  • 8644
  • 8645
  • 8646
  • 8647
  • 8648
  • 8649
  • 8650
  • 8651
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim