• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8651

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
If it dawns we will have to postpone it until tomorrow. Gün ağarırsa, yarına ertelemek zorunda kalırız. Bol-1 2011 info-icon
Stop your cameras. Pick up your mikes from here. Kameraları kapatın. Mikrofonları toplayın. Bol-1 2011 info-icon
Come on. Pick up your mikes. Come on. Hadi, hadi. Mikrofonları toplayın. Bol-1 2011 info-icon
Hey. Hey. Hey. Wait. Hey. Hey. Hey. Bekleyin. Bol-1 2011 info-icon
Aftab, take care of her. Aftab, ona göz kulak ol. Bol-1 2011 info-icon
I still have a lot to say. Go down. Daha anlatacak çok şey var. Aşağı inin. Bol-1 2011 info-icon
Let me speak. Come on. Come on. Come on. İzin verin konuşayım. Hadi ama, hadi. Bol-1 2011 info-icon
Everything I said will go waste. Anlattığım her şey boşa gidecek. Bol-1 2011 info-icon
For God's sake, wait. Allah aşkına, bekleyin. Bol-1 2011 info-icon
I sought revenge from my father for giving birth to me. Ben babamdan beni dünyaya getirdiği için intikam aldım. Bol-1 2011 info-icon
My father didn't produce eight children. Babam sekiz çocuk yetiştirmedi. Bol-1 2011 info-icon
He killed eight children. Sekiz çocuk öldürdü. Bol-1 2011 info-icon
I want to leave a question behind me. Ben arkamda bir soru bırakmak istiyorum. Bol-1 2011 info-icon
And I want all of you to ask this question to this society. Ve tek istediğim bu sorunun bu topluma sorulması. Bol-1 2011 info-icon
The question is why is it only a crime to kill and not to give birth? Soru, neden yok etmek suç da dünyaya getirmek değil? Bol-1 2011 info-icon
Why isn't it a crime to give birth? Dünyaya getirmek neden suç değil? Bol-1 2011 info-icon
Ask, why it is only a crime to give birth to an illegitimate child? Soru, neden sadece gayrimeşru bir çocuk dünyaya getirmek suç oluyor? Bol-1 2011 info-icon
Why isn't it a crime... Neden meşru çocuklar dünyaya getirip hayatlarını mahvetmek suç olmuyor? Bol-1 2011 info-icon
Make people understand... Daha fazla dilenci doğurmamalarını... Bol-1 2011 info-icon
...they should not produce more beggars. ...insanların anlamasını sağlayın. Bol-1 2011 info-icon
There are already a lot of crying faces and aging lives. Ağlayan yüzlerden, geçip giden hayatlardan zaten bir sürü var. Bol-1 2011 info-icon
Why do you give birth to them when you can't feed them? Onların karnını doyuramazken neden dünyaya getiriyorsunuz? Bol-1 2011 info-icon
Zainab... Zeynep... Bol-1 2011 info-icon
One second. Cut. Bir saniye. Kes. Bol-1 2011 info-icon
Zainab has left us. Zeynep bizi terk etti. Bol-1 2011 info-icon
The father who gave birth to Zainab... Baba, Zeynep'i dünyaya getirdi... Bol-1 2011 info-icon
...but took away her right to live? ...ama insan gibi yaşama hakkını elinden mi aldı? Bol-1 2011 info-icon
Or the officers of bureaucracy who... Ya da bürokratlar Başkanı uyandırmak için... Bol-1 2011 info-icon
Or is Mr. President responsible for it... Ya da Sayın Başkan memurlarına uykusunun Zeynep'in hayatından... Bol-1 2011 info-icon
All these questions are important. Bu soruların hepsi çok önemli. Bol-1 2011 info-icon
But the most important question is the one... Ama en önemlisi... Bol-1 2011 info-icon
...which Zainab has left for us. ...Zeynep'in bizim için ölmesi. Bol-1 2011 info-icon
Rashida Gilani, Central Jail, Lahore. Rashida Gilani, Merkez hapishanesi, Lahor. Bol-1 2011 info-icon
Call for a meeting. Let's have the whole cabinet there. Bir toplantı ayarla. Tüm kabine gelsin. Bol-1 2011 info-icon
Leaders of all religious sects and all important scholars must be there. Bütün dini mezhep liderleri ve tüm önemli bilim adamları orada bulunsun. Bol-1 2011 info-icon
Right, sir. Emredersiniz, efendim. Bol-1 2011 info-icon
Sir, what is the agenda? Efendim, gündem nedir? Bol-1 2011 info-icon
It's a little long. Note it down. Biraz uzun. Not al. Bol-1 2011 info-icon
Why is only taking life a crime, why not giving life as well? Neden sadece hayat almak suçken, hayat vermek değil? Bol-1 2011 info-icon
A dog who runs after two bones catches neither İki kemik peşinde koşan bir köpek, ikisini de yakalayamaz. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Here a run, there a run, catch none Bir oraya koşar bir buraya koşar, ikisini de yakalayamaz. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Listen up humpty on the wall Dinle duvardaki şişko! Bombay Velvet-1 2014 info-icon
that's what your life has come to. Hayatına gelen budur! Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Head held high, you ran the race Başın dik, yarışı koştun. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Life kicked you back to base. Hayat seni geriye tekmeledi. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Out on a limb in love Aşkta zor durumdasın. 1 Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Out of luck in the bar Barda talihsizsin. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
The white man's got the tavern by his toes. 1 Beyaz adamın meyhanesi var. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Your dame's left you. Hatunun seni terk etti. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
The bar is closed. Bar da kapalı. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Hey, middle class Indian, you're out of luck! Hey, orta sınıf Hintli, sen talihsizsin. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Walk with me. Don't wander off. Dalıp gitme, yürü. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Stop giving me the eye.. Your lease ran out in 1947. Ne bakıyorsun be?! Kiranız 1947'de sona erdi sizin. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Sir, I need work. Efendim, işe ihtiyacım var. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
I'll do anything. Her şeyi yaparım. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Fight them with me.. I'll give you two pennies. Benimle beraber dövüş. Sana iki peni veririm. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Shut up and listen to me.. Kapa çeneni ve beni dinle. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
H' you won't sleep with them" Onlarla yatmazsan... Bombay Velvet-1 2014 info-icon
then how are you gonna feed this dog who you picked up off the street. ...sokaktan aldığın bu köpeği nasıl besleyeceksin?! Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Usso be a big shot. Kodaman olmalısın. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Balraj, let it go. This happens every day, right'? Balraj, boş ver. Bu her gün oluyor. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Lay off, idiot. Bırak be, aptal. Bırakmazsam ne olur? Bombay Velvet-1 2014 info-icon
I'll hit you.. Fine. Take your shot. Vururum seni... Tamam, vur! Bombay Velvet-1 2014 info-icon
You know Sadhna? The actress? Sadhna'yı biliyor musun? Sadhana Shivdasani? Bombay Velvet-1 2014 info-icon
I shot her first pictures here. İlk fotoğrafını burada çektim. Onu bir süper star yaptım. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Superstars don't cover themselves like this" Süper starlar kendilerini böyle kapatmazlar. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Take your clothes off and put these on. Kıyafetlerini çıkarıp bunu giy. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Anyone Indian enough to fight this samurai? Bu japon ile dövüşmek isteyen bir Hintli var mı? Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Go. Take it all out. Git. Git de hallet onu. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
You do enjoy a good fight. İyi bir dövüşün tadını çıkarıyorsun. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
I forgot my mother and her man. Annemi ve onun herifini unuttum. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Want to earn some extra bucks'? For losing the fight? Fazladan birkaç dolar kazanmak ister misin? Dövüşü kaybettiğim için mi? Bombay Velvet-1 2014 info-icon
There was a lot of heart in your fight. Dövüşmende yürek vardı. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
You fought well. İyi dövüştün. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
LARSEN.. Larsen. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
CHIMMAN. Chimman. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Keep the cash in hand, boys. Elinizde biraz nakit olsun, beyler. Cebinizde define haritası yok. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Chimman! Chimman. Chimman! Chimman. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Let him go.. Bırak gitsin. Biz Larsen'i istiyoruz. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
LARSEN! Larsen! Bombay Velvet-1 2014 info-icon
LARSEN escaped but we got four of his coolies.. Larsen kaçtı ama onun dört amelesini yakaladık. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Went to carry the boxes.. Kutuları taşımaya gitti. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Mirza, Baakhiya, Mirza. Baakhiya. Sherkhan, Chimman Chopra. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Why do you wander, love fool'? Neden dolanıyorsun, ey divane? Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Everything is right here Her şey burada, canım. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
All the rest of the stories Kalan hikayelerin hepsi... Bombay Velvet-1 2014 info-icon
are just lies you mustn't know ...senin üzerine yemin ederim ki yalan. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
'Fifi' in your heart, 'Fifi' in my heart. Huzursuzluk... Kalbinde biraz huzursuzluk var. Kalbimde biraz huzursuzluk var. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Misleading times ahead! Zaman çok kötü. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Shifting your ground with those measured moves. Hareketler değişmeye başladı. Yer sallanmaya başladı. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Let the eyes meet, throw your caution to the wind Bırak da gözler buluşsun, ihtiyatı boş ver. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Listen to me darling, stay a little while. Beni dinle, canım. Biraz daha yanımda kal. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Come around now, show kindness to an aching heart. Gel artık, kalp ağrısına iyiliğini göster. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Why do you wander, love fool'? Everything is right here. Neden dolanıyorsun, ey divane? Her şey burada, canım. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
All the rest of the stories, are just lies you mustn't know. Kalan hikayelerin hepsi, senin üzerine yemin ederim ki yalan. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Oh lone huntsman, flaunting your brawn. Bir avcı olabilirsin ama, bana öyle bakışlar atma. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Once of a while, Try and be my prey. Biraz daha dene de, benim avım ol. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
On our first day together, pay heed to what I say. Beraber ilk günümüzde, söylediklerime dikkat et. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Ifs ungentlemanly to walk away from so close. Benden uzaklaşman çok kabaca. Bombay Velvet-1 2014 info-icon
Hey, what you looking for'? 1 Hey, ne arıyorsun? Bombay Velvet-1 2014 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8646
  • 8647
  • 8648
  • 8649
  • 8650
  • 8651
  • 8652
  • 8653
  • 8654
  • 8655
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim