• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8678

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Anyway whatever you do is for our benefit only. Yine de ne yaparsanız yararımıza yapıyorsunuz. Bommarillu-1 2006 info-icon
Gautham. Father. Gautham. Baba. Bommarillu-1 2006 info-icon
No need to take risk, okay the regular old brand. Risk almaya gerek yok, Her zamankinden kullanın. Bommarillu-1 2006 info-icon
Sir... sir... father is calling you. Efendim... Babanız sizi çağırıyor. Bommarillu-1 2006 info-icon
Had your breakfast? Kahvaltı yaptın mı? Bommarillu-1 2006 info-icon
Everybody here knows me well as a father, Buradaki herkes beni baba olarak biliyor, Bommarillu-1 2006 info-icon
i'm not alone, Ben yalnız değilim, Bommarillu-1 2006 info-icon
all of you together is me, Hepimiz birlikteyiz, Bommarillu-1 2006 info-icon
i'm also not alone, father. Ben de yalnız değilim, baba. Bommarillu-1 2006 info-icon
I know it. I've understood it. Biliyorum. Anlıyorum. Bommarillu-1 2006 info-icon
I never went wrong as your father, and never will in future too. Bir baba olarak asla yanlışa yöneltmedim, ve gelecekte de öyle olacak. Bommarillu-1 2006 info-icon
So i've come to a decision. Bu yüzden bir karar aldım. Bommarillu-1 2006 info-icon
I too have come to a decision. Let me finish it first. Ben de bir karar aldım. Bitirmeme izin ver. Bommarillu-1 2006 info-icon
First listen to me. I started it first, right? İlkin beni dinleyin. İlk ben başladım, değil mi? Bommarillu-1 2006 info-icon
Father please... Baba lütfen... Bommarillu-1 2006 info-icon
can i say something uncle? Birşey söyleyebilir miyim, amca? Bommarillu-1 2006 info-icon
Hasini, one minute. Hasini, bir dakika. Bommarillu-1 2006 info-icon
Father, i... uncle, i am rejecting him. Baba, Ben... Amca, ben onu istemiyorum. Bommarillu-1 2006 info-icon
I don't know how to talk uncle, Amcayla nasıl konuşulur, bilmiyorum, Bommarillu-1 2006 info-icon
now also i intruded into your conversation, Şimdi bile konuşmanıza izinsiz girdim. Bommarillu-1 2006 info-icon
i don't know whether this is right or wrong, Bu doğru mu yanlış mı bilmiyorum. Bommarillu-1 2006 info-icon
but i feel i'm not suitable for siddhu. Ama benim için uygun kişi Siddhu değil. Bommarillu-1 2006 info-icon
When you told him to bring me here, Beni buraya getirmesini istediğiniz zaman. Bommarillu-1 2006 info-icon
i had doubts how you could know about a person in 7 days, 7 günde bir kişiyi nasıl tanıyacaksınız diye şüphelerim vardı. Bommarillu-1 2006 info-icon
but i've come to know after coming here that we can, Ama buraya gelince öğrendim, Bommarillu-1 2006 info-icon
i don't know what you've come to know about me, Benim hakkımda ne öğrenmek istiyordunuz bilmiyordum, Bommarillu-1 2006 info-icon
but i've come to know a lot about siddhu, Ama Siddhu hakkında çokşey öğrendim. Bommarillu-1 2006 info-icon
once he told to me talk few words if it is possible, Bir keresinde bana, birkaç kelime konuşabilir miyiz demişti, Bommarillu-1 2006 info-icon
now he asks me not to utter a word. Ama şimdi benden 1 kelime bile konuşmamı istemiyor. Bommarillu-1 2006 info-icon
Earlier he used to call on phone to say sweet nothings, Önceleri güzel şeyler söylemek için arardı. Bommarillu-1 2006 info-icon
now he calls on phone only to scold me. Şimdi beni azarlamak için arıyor. Bommarillu-1 2006 info-icon
What he liked in me once, İlkkez bende sevdiği şeyi, Bommarillu-1 2006 info-icon
today he says he doesn't like it. Bugün bende sevmiyor. Bommarillu-1 2006 info-icon
But i'm not leaving because siddhu is abusing me. Siddhu azarladı diye ayrılmıyorum. Bommarillu-1 2006 info-icon
He used to do it earlier too. Daha önce de öyleydi. Bommarillu-1 2006 info-icon
It had traces of love in it. Ama sevgi izleri vardı. Bommarillu-1 2006 info-icon
Now it is missing. Ama şimdi kayboldu. Bommarillu-1 2006 info-icon
I never felt loneliness in my home when i was alone also, Evdeyken yalnız olduğumda bile yalnızlık hissetmezdim, Bommarillu-1 2006 info-icon
though there are so many people around me here, Burada birçok insan olmasına rağmen Bommarillu-1 2006 info-icon
i feel lonely. kendimi yalnız hissettim. Bommarillu-1 2006 info-icon
I'm not a hypocrite to behave differently inside and outside the home. Ben iki yüzlü değilim. Evde ve dışarda farklı davranamam. Bommarillu-1 2006 info-icon
I'm scared of becoming a hypocrite if i stay here, so i'm leaving. Burada kalınca, ikiyüzlü olmaktan korktum. Bommarillu-1 2006 info-icon
I came here like a guest and leaving like a guest. Bir misafir olarak geldim, Bir misafir gibi gideceğim. Bommarillu-1 2006 info-icon
If i had hurt anyone here, please forgive me. Eğer bilmeden üzmüşsem, Beni affedin. Bommarillu-1 2006 info-icon
Bye aunty. Hoşçakal teyze. Bommarillu-1 2006 info-icon
I got an auto for you. Arabayı hazırladım. Bommarillu-1 2006 info-icon
You promised to tell me a story. Hikaye anlatacaktın. Bommarillu-1 2006 info-icon
Though it is unbelievable truth... Gerçek olmayacağını bilsem bile... Bommarillu-1 2006 info-icon
though i know you'll never come back... Geri dönmeyeceğini bilsem bile... Bommarillu-1 2006 info-icon
why isn't my heart accepting the truth? Kalbim gerçekleri kabul etmiyor. Bommarillu-1 2006 info-icon
Anyone passing before me... Önümden birileri geçiyor... Bommarillu-1 2006 info-icon
i think it is you... Bence bu sensin... Bommarillu-1 2006 info-icon
your image is permanently etched in my eyes... Gözlerime resmin kazınmış... Bommarillu-1 2006 info-icon
though i am in crowd... Kalabalıkta olsam bile... Bommarillu-1 2006 info-icon
i'm still lonely... Hala yapayalnızım... Bommarillu-1 2006 info-icon
in the world of loneliness you left behind for me... Geriye benim için yapayalnız bir dünya bıraktın. Bommarillu-1 2006 info-icon
though eyes are wide open... Gözlerim açık olsa bile... Bommarillu-1 2006 info-icon
though you are a past dream... Sen kaybolmuş bir rüyam olsan bile... Bommarillu-1 2006 info-icon
i'm still wandering in that dream... Ben hala bu rüyada dolaşıyorum... Bommarillu-1 2006 info-icon
You said you got 99 marks in mathematics, Hani, Matematikten 99 almıştın? Bommarillu-1 2006 info-icon
i signed it, Ben imzalamıştım,onu. Bommarillu-1 2006 info-icon
i told you to be docile, Seni için uslu bir kız demiştim. Bommarillu-1 2006 info-icon
you said impossible, imkansız. Bommarillu-1 2006 info-icon
you said you'll live a life of your own choice, Sen yaşayacağım hayatı ben seçerim dedin, Bommarillu-1 2006 info-icon
i said okay, Ben kabul ettim, Bommarillu-1 2006 info-icon
do you know why i gave you this freedom of choice? Neden bu seçim özgürlüğünü verdim biliyor musun? Bommarillu-1 2006 info-icon
I trust my daughter. Ben kızıma güveniyordum. Bommarillu-1 2006 info-icon
You broke it. ama güvenimi kırdın. Bommarillu-1 2006 info-icon
Hereafter i'll follow your orders. Bundan sonra senin dediklerini yapacağım baba. Bommarillu-1 2006 info-icon
In the moonlight of your friendship... Dostluğunun mehtabını... Bommarillu-1 2006 info-icon
can i take it as i spent few days in that bliss? Birkaç gün harcayarak alabilir miyim? Bommarillu-1 2006 info-icon
In my thoughts... Düşüncelerimde... Bommarillu-1 2006 info-icon
in the pain i go through... acılarda yürüyorum... Bommarillu-1 2006 info-icon
this night of pain is never ending... Bu acılı gece hiç bitmeyecek... Bommarillu-1 2006 info-icon
friendship of smiles... Gülümsemenin dostluğu... Bommarillu-1 2006 info-icon
fragrance of bonding... Rabıtanın kokusu... Bommarillu-1 2006 info-icon
the boon of first love that i lost forever... Ömür boyu kaybettim ilk aşkımı... Bommarillu-1 2006 info-icon
Hello kinsman! It's me. Merhaba Kinsman! Benim. Bommarillu-1 2006 info-icon
Thank god i got you on phone after 3 days of try. Allaha şükür, 3 gün sonra ulaştım sana. Bommarillu-1 2006 info-icon
Sorry, i forgot in my busy work schedules. Afedersin, Yoğun işlerimden dolayı unuttum. Bommarillu-1 2006 info-icon
My tension is raising everyday, because i'm father of the bride. Gerginliğim hergün artıyor. Çünkü ben gelin babasıyım. Bommarillu-1 2006 info-icon
Marriage date is fast approaching, Düğün tarihi yaklaşıyor, Bommarillu-1 2006 info-icon
we haven't decided about many things, Daha birçok şeye karar vermedik, Bommarillu-1 2006 info-icon
let's meet and decide immediately. Hemen buluşup karar verelim Bommarillu-1 2006 info-icon
I'll come & meet you in 2 days, i'm really sorry sir. 2 gün sonra size geleceğim, Gerçekten üzgünüm. Bommarillu-1 2006 info-icon
Okay, bye. Tamam, bye. Bommarillu-1 2006 info-icon
You've seen, haven't you? They are making calls, Görmedin mi? Onlar seni arıyorlar. Bommarillu-1 2006 info-icon
what am i to answer them? Ne cevap vereceğim? Bommarillu-1 2006 info-icon
don't put longface, i hate it. Yüzünü asma, nefret ederim ondan. Bommarillu-1 2006 info-icon
Please tell him. Lütfen, söyle şuna. Bommarillu-1 2006 info-icon
Why are you also gloomy as if something bad had happened? Neden böyle üzüntülüsünüz? Bommarillu-1 2006 info-icon
Why is everyone so dull? Neden herkes durgun? Bommarillu-1 2006 info-icon
What can i do if the girl leaves on her own? Kız gitmek isterse, ne yapabilirim? Bommarillu-1 2006 info-icon
I did what i can do. Ne yapabilirsem yaptım. Bommarillu-1 2006 info-icon
Will any father accept for any girl to stay in home for 7 days? Hangi baba, bir kızı 7 gün kabul eder? Bommarillu-1 2006 info-icon
Why did i accept? For him. Onun için kabul ettim. Bommarillu-1 2006 info-icon
She left on her own. What can i do? Kendi isteğiyle gitti. Ne yapabilirim? Bommarillu-1 2006 info-icon
It's good that she left. Gitmeside iyi oldu. Bommarillu-1 2006 info-icon
She couldn't stay here for 7 days. 7 gün bile kalamadı. Bommarillu-1 2006 info-icon
Would she live here all her life? Ömür boyu kalır mıydı düşünün? Bommarillu-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 8673
  • 8674
  • 8675
  • 8676
  • 8677
  • 8678
  • 8679
  • 8680
  • 8681
  • 8682
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim