Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8802
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
No cops, please. | Polis olmasın lütfen. Polis olmasın lütfen. Polis olmasın lütfen. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Why not? It's the next logical step. | Neden ki? Sıradaki mantıklı adım o! Neden ki? Sıradaki mantıklı adım o! Neden ki? Sıradaki mantıklı adım o! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
It wasn't my idea. My brother made me do it. | Benim fikrim değildi. Abim zorladı hep. Benim fikrim değildi. Abim zorladı hep. Benim fikrim değildi. Abim zorladı hep. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
The cops won't care. | Polisler pek umursamaz. Polisler pek umursamaz. Polisler pek umursamaz. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
You'll probably get at least five years for extortion. | Sadece gasp yüzünden, muhtemelen en az beş yıl yersin. Sadece gasp yüzünden, muhtemelen en az beş yıl yersin. Sadece gasp yüzünden, muhtemelen en az beş yıl yersin. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
But... | Ama... Ama... Ama... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
You could call me when you get out. | Çıktığında beni arayabilirsin. Çıktığında beni arayabilirsin. Çıktığında beni arayabilirsin. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
My brother's got gambling debts. If I didn't help they're gonna kill him. | Abimin kumar borçları vardı. Yardım etmeseydim öldüreceklerdi. Abimin kumar borçları vardı. Yardım etmeseydim öldüreceklerdi. Abimin kumar borçları vardı. Yardım etmeseydim öldüreceklerdi. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
And this was what you came up with? | Mazeretin bu mu yani? Mazeretin bu mu yani? Mazeretin bu mu yani? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
If he made you do this... | Seni buna zorladıysa... Seni buna zorladıysa... Seni buna zorladıysa... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Even if we had a good time... | ...çok güzel vakit geçirmiş olsak da... ...çok güzel vakit geçirmiş olsak da... ...çok güzel vakit geçirmiş olsak da... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Then I'm not sure he's a brother worth saving. | ...kurtarılmayı hak eden bir ağabey olmadığına eminim. ...kurtarılmayı hak eden bir ağabey olmadığına eminim. ...kurtarılmayı hak eden bir ağabey olmadığına eminim. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
So give me those tapes and your word that you'll stop, | Şimdi kasetler ile birlikte, bırakacağına dair bir söz ver... Şimdi kasetler ile birlikte, bırakacağına dair bir söz ver... Şimdi kasetler ile birlikte, bırakacağına dair bir söz ver... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
and I'll leave the cops out of it. You promise? | ...ben de polisleri karıştırmayayım. Söz mü? ...ben de polisleri karıştırmayayım. Söz mü? ...ben de polisleri karıştırmayayım. Söz mü? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Now give me those tapes and the money. | Şimdi kasetlerle parayı alayım. Şimdi kasetlerle parayı alayım. Şimdi kasetlerle parayı alayım. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Here. We only did it twice, I swear... | Al. Sadece iki kez yaptık. Yemin ederim... Al. Sadece iki kez yaptık. Yemin ederim... Al. Sadece iki kez yaptık. Yemin ederim... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
You and Mr. Eaton. | Sen ve Bay Eaton. Sen ve Bay Eaton. Sen ve Bay Eaton. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
He was a nice guy. | Çok iyi adamdı. Çok iyi adamdı. Çok iyi adamdı. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
But you liked me better, right? | Beni daha çok sevdin ama değil mi? Beni daha çok sevdin ama değil mi? Beni daha çok sevdin ama değil mi? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I don't want to compare. | Karşılaştırmak istemiyorum. Karşılaştırmak istemiyorum. Karşılaştırmak istemiyorum. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Oh, shit. You gotta call Jonathan. | Hasiktir! Jonathan'ı aramalıyız. Hasiktir! Jonathan'ı aramalıyız. Hasiktir! Jonathan'ı aramalıyız. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
What? Call Jonathan. | Ne? Jonathan'ı ara! Ne? Jonathan'ı ara! Ne? Jonathan'ı ara! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I can't get a signal. Stupid New Jersey. | Çekmiyor telefon. Aptal New Jersey. Çekmiyor telefon. Aptal New Jersey. Çekmiyor telefon. Aptal New Jersey. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Don't go in the house. | Girme eve! Girme eve! Girme eve! Girme eve! Girme eve! Girme eve! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
He went in the house. We gotta go in there. | Girdi eve! Girmemiz lazım içeriye! Girdi eve! Girmemiz lazım içeriye! Girdi eve! Girmemiz lazım içeriye! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
We gotta go in the house. | İçeri girmemiz lazım! İçeri girmemiz lazım! İçeri girmemiz lazım! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
What the fuck are you doing here? | Ne yapıyorsun lan burada? Ne yapıyorsun lan burada? Ne yapıyorsun lan burada? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Wait wait, what do I use for a weapon? | Dur, dur! Ben silah olarak ne kullanacağım? Dur, dur! Ben silah olarak ne kullanacağım? Dur, dur! Ben silah olarak ne kullanacağım? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
She extends? | Uzuyor mu? Uzuyor mu? Uzuyor mu? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
We're business partners. | Biz iş ortaklarıyız! Biz iş ortaklarıyız! Biz iş ortaklarıyız! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Really? All three of us. | Gerçekten mi? Üçümüz. Gerçekten mi? Üçümüz. Gerçekten mi? Üçümüz. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Kill! | Geber! Geber! Geber! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Damn! | Siktir! Siktir! Siktir! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Get in the car. George, come on. | Atla arabaya! Hadi George! Atla arabaya! Hadi George! Atla arabaya! Hadi George! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Come on, go! | Hadi gidelim. Hadi gidelim. Hadi gidelim. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Hurry. He's gonna catch us. | Acele et! Yakalayacak! Acele et! Yakalayacak! Acele et! Yakalayacak! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Floor it. | Kökle! Kökle! Kökle! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I am. This car sucks. | Köklüyorum. Araba bok gibi. Köklüyorum. Araba bok gibi. Köklüyorum. Araba bok gibi. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Shit. | Siktir. Siktir. Siktir. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Fuck you. | Sikeyim sizi! Sikeyim sizi! Sikeyim sizi! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
You too. We did it! | Biz de seni! Başardık! Biz de seni! Başardık! Biz de seni! Başardık! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
This is not good. | Bu iyi olmadı. Bu iyi olmadı. Bu iyi olmadı. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Let me handle this. Is there a problem, officer? | Bana bırakın. Bir sorun mu var Memur Bey? Bana bırakın. Bir sorun mu var Memur Bey? Bana bırakın. Bir sorun mu var Memur Bey? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I think this is the best night I've had in years. | Sanırım yıllardır geçirdiğim en güzel gece bu. Sanırım yıllardır geçirdiğim en güzel gece bu. Sanırım yıllardır geçirdiğim en güzel gece bu. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
It's 5:30 in the morning, George. | Saat sabahın beşi George. Saat sabahın beşi George. Saat sabahın beşi George. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Come on, what's wrong with you guys? Show some team spirit. | Yapmayın! Neyiniz var oğlum sizin? Takım ruhunuz nerede? Yapmayın! Neyiniz var oğlum sizin? Takım ruhunuz nerede? Yapmayın! Neyiniz var oğlum sizin? Takım ruhunuz nerede? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
The cops found Ray's pipe. | Polisler Ray'in piposunu buldu. Polisler Ray'in piposunu buldu. Polisler Ray'in piposunu buldu. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
We already smoked everything. | Her şeyi tüketmiştik ki! Her şeyi tüketmiştik ki! Her şeyi tüketmiştik ki! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
It's not illegal to have a glass pipe. | Cam pipo taşımak yasa dışı değil. Cam pipo taşımak yasa dışı değil. Cam pipo taşımak yasa dışı değil. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Residue. Plus driving while impaired. | Kalıntılar var, ayrıca etkisindeyken kullanmak da var. Kalıntılar var, ayrıca etkisindeyken kullanmak da var. Kalıntılar var, ayrıca etkisindeyken kullanmak da var. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Hey, fellows, listen to me. Don't worry, all right? | Bakın beyler, beni dinleyin. Endişelenmeyin tamam mı? Bakın beyler, beni dinleyin. Endişelenmeyin tamam mı? Bakın beyler, beni dinleyin. Endişelenmeyin tamam mı? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
The magazine has had a criminal lawyer on retainer for years. | Yııllardır derginin narkotik davalarına bakan bir avukat var. Yııllardır derginin narkotik davalarına bakan bir avukat var. Yııllardır derginin narkotik davalarına bakan bir avukat var. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I'm gonna make all of this go away. | Tüm bunları başımızdan götüreceğim. Tüm bunları başımızdan götüreceğim. Tüm bunları başımızdan götüreceğim. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Sometimes one has to embrace one's place in society. | Bazen birisi, diğerinin toplumdaki yerini kabul etmek zorundadır. Bazen birisi, diğerinin toplumdaki yerini kabul etmek zorundadır. Bazen birisi, diğerinin toplumdaki yerini kabul etmek zorundadır. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Leah is gonna kill me when she sees that fender. | Leah tamponu görünce beni öldürecek! Leah tamponu görünce beni öldürecek! Leah tamponu görünce beni öldürecek! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
And we lost Janet. | Janet'i de kaybettik. Janet'i de kaybettik. Janet'i de kaybettik. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I'm sorry about Janet. | Janet'e üzüldüm. Janet'e üzüldüm. Janet'e üzüldüm. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
But, the car just needs a little work. We'll find a body shop. | Arabanın işi o kadar çok değil. Bir kaportacı buluruz. Arabanın işi o kadar çok değil. Bir kaportacı buluruz. Arabanın işi o kadar çok değil. Bir kaportacı buluruz. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I can't afford a body shop right now. I have a solution for that too. | Kaportacıyı karşılayamam şu an! Ona da bir çözüm buldum! Kaportacıyı karşılayamam şu an! Ona da bir çözüm buldum! Kaportacıyı karşılayamam şu an! Ona da bir çözüm buldum! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I'm full of solutions. | Çözümlerle doluyum ha! Çözümlerle doluyum ha! Çözümlerle doluyum ha! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I want to pay you | Sana ve Jonathan'a... Sana ve Jonathan'a... Sana ve Jonathan'a... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
and Jonathan to collaborate on a comic for the magazine | ...tüm bu dava işlerini falan, dergi için çizgi roman... ...tüm bu dava işlerini falan, dergi için çizgi roman... ...tüm bu dava işlerini falan, dergi için çizgi roman... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
about this whole case. | ...yapın diye maaş vereceğim. ...yapın diye maaş vereceğim. ...yapın diye maaş vereceğim. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I mean, my original cover story idea was way too grandiose. | Yani benim orijinal kapak fikrim bu iş için fazla heybetli. Yani benim orijinal kapak fikrim bu iş için fazla heybetli. Yani benim orijinal kapak fikrim bu iş için fazla heybetli. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
But a comic is better, right? | Çizgi roman daha iyidir, değil mi? Çizgi roman daha iyidir, değil mi? Çizgi roman daha iyidir, değil mi? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I mean, comics are really in now. | Karikatürler çok moda oldu bu aralar. Karikatürler çok moda oldu bu aralar. Karikatürler çok moda oldu bu aralar. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Could be fun. We've never worked together. | Eğlenceli olabilir. Hiç birlikte çalışmadık. Eğlenceli olabilir. Hiç birlikte çalışmadık. Eğlenceli olabilir. Hiç birlikte çalışmadık. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I don't give a shit about that. I need the money. | Çok da fifi yani. Para olsun yeter! Çok da fifi yani. Para olsun yeter! Çok da fifi yani. Para olsun yeter! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
No, thank you for a great night. | Hayır, muhteşem gece için ben teşekkür ederim. Hayır, muhteşem gece için ben teşekkür ederim. Hayır, muhteşem gece için ben teşekkür ederim. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I am still stoned. That was really good pot. | Kafam hâlâ uçuyor. Çok sağlam malmış. Kafam hâlâ uçuyor. Çok sağlam malmış. Kafam hâlâ uçuyor. Çok sağlam malmış. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
God. Don't say that. | Tanrım! Söyleme öyle! Tanrım! Söyleme öyle! Tanrım! Söyleme öyle! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Hey, Ray, come on up. | Selam Ray, gel yukarı. 1 Selam Ray, gel yukarı. 1 | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Sorry sorry. | Pardon, pardon. Pardon, pardon. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Are you all right? I've got a weird situation going on. | İyi misin? Çok garip bir durumla karşı karşıyayım. İyi misin? Çok garip bir durumla karşı karşıyayım. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I've been calling you all morning. Sorry. My phone's been off. | Sabahtan beri arıyorum seni yahu. Kusura bakma. Telefonum kapalıydı. Sabahtan beri arıyorum seni yahu. Kusura bakma. Telefonum kapalıydı. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
What's the matter? | Ne oldu? Leah ile kavga mı ettiniz? Ne oldu? Leah ile kavga mı ettiniz? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
They've disappeared. I'm worried. | ...kayboldular, endişeleniyorum. ...kayboldular, endişeleniyorum. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Why do you think that? | Neden böyle düşünüyorsun? Neden böyle düşünüyorsun? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I don't know. My emails are bouncing back. | Bilmiyorum. E postalarım bana geri dönüyor. Bilmiyorum. E postalarım bana geri dönüyor. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Their phones are out of service. It's been going on for 5 days. | Telefonları kullanım dışı. Beş gündür böyle devam ediyor. Telefonları kullanım dışı. Beş gündür böyle devam ediyor. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
if they got an accident? What if they're in a coma? | Ya trafik kazası geçirdilerse? Ya komaya girdilerse? Ya trafik kazası geçirdilerse? Ya komaya girdilerse? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I don't think they would both be in a coma. | İkisinin de komaya girebileceğini sanmıyorum. İkisinin de komaya girebileceğini sanmıyorum. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
They do everything together. | Her şeyi birlikte yaparlar ama. Her şeyi birlikte yaparlar ama. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Have you called the local hospitals? I don't know their last names. | Yerel hastaneleri aradın mı? Soyadlarını bilmiyorum. Yerel hastaneleri aradın mı? Soyadlarını bilmiyorum. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
But you've been giving them your sperm for two months. | İki ay boyunca spermini verdin onlara yahu! İki ay boyunca spermini verdin onlara yahu! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Yeah, but I'm bad with names. They're probably on a trip. | Evet ama isimlerle aram iyi değil işte. Muhtemelen geziye falan gitmişlerdir. Evet ama isimlerle aram iyi değil işte. Muhtemelen geziye falan gitmişlerdir. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
No, they would have told me. We've become very close. | Hayır, bana söylerlerdi. Çok yakındık. Hayır, bana söylerlerdi. Çok yakındık. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
For years I've been jerking off purely for medicinal reasons, | Yıllardır çektiğim otuz bir, tamamen tıbbi sebeplerleydi... Yıllardır çektiğim otuz bir, tamamen tıbbi sebeplerleydi... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
like lancing a wound. | ...yaraya tuz basmak gibi. ...yaraya tuz basmak gibi. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
But trying to have a baby with them has given it new meaning. | Ama bununla bir bebek sahibi olmak, yeni bir anlam kattı olaya. Ama bununla bir bebek sahibi olmak, yeni bir anlam kattı olaya. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I understand. What if something happened to them? | Anlıyorum. Ya onlara bir şey olduysa? Anlıyorum. Ya onlara bir şey olduysa? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
What if Michelle wasn't conceiving and they just dumped me? | Ya Michelle karar veremediyse ve beni terk ettilerse? Ya Michelle karar veremediyse ve beni terk ettilerse? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Where was the last place you saw them? | Onları en son gördüğün yer neresiydi? Onları en son gördüğün yer neresiydi? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Ozzie's cafe. It's where we did the sperm transfer. | Ozzie's Kafe. Sperm alış verişini orada yapardık. Ozzie's Kafe. Sperm alış verişini orada yapardık. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Let's go there. Why? | Hadi oraya gidelim. Neden? Hadi oraya gidelim. Neden? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
In detective novels you always start where the missing person last was | Dedektif kitaplarında, her zaman kayıp kişinin en son bulunduğu yerden başlarsın... Dedektif kitaplarında, her zaman kayıp kişinin en son bulunduğu yerden başlarsın... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
and work your way back. | ...sonra geri geri gidersin. ...sonra geri geri gidersin. Uyuşturucuyu birden bırakmak çok tehlikeli. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Okay, are you sure you can take a writing break? | Tamam, romanına ara verebileceğine emin misin? Tamam, romanına ara verebileceğine emin misin? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Yeah, I'm at a really good stoping point. | Evet, çok güzel bir yerde bıraktım. Evet, çok güzel bir yerde bıraktım. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
You do all the talking. She doesn't like me. | Tüm konuşmayı sen yap. Beni sevmiyor. Tüm konuşmayı sen yap. Beni sevmiyor. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |