Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 8804
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I usually use soap. It looks like shit. | Genelde sabun ama, bok gibi oluyor! Genelde sabun ama, bok gibi oluyor! Tabii. Çok romantik. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I'm glad I found this. I've got really bad dry mouth. | Bunu bulduğum iyi oldu. Ağzım çok feci kurudu yani. Bunu bulduğum iyi oldu. Ağzım çok feci kurudu yani. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
There are papers in here. | Kağıtlar var burada. Kağıtlar var burada. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Why do I always believe the labels on this health food stuff? | Neden bu ürünlerin etiketlerinde falan yazanlara hep inanıyorum ki? Neden bu ürünlerin etiketlerinde falan yazanlara hep inanıyorum ki? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I think the writers they use are really good, very convincing. | Sanırım yazarları gerçekten iyi, çok ikna edici yani. Sanırım yazarları gerçekten iyi, çok ikna edici yani. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
There's nothing with a forwarding address. | Yeni adresleriyle ilgili hiçbir şey yok. Yeni adresleriyle ilgili hiçbir şey yok. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I really just wanted to get Michelle pregnant and make her happy. | Ben gerçekten, sadece Michelle'in hamile kalıp mutlu olmasını istemiştim. Ben gerçekten, sadece Michelle'in hamile kalıp mutlu olmasını istemiştim. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Why don't you just try with Leah? | Neden Leah ile denemiyorsun ki? Neden Leah ile denemiyorsun ki? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
She doesn't want any more kids. And she wouldn't want any with me. | Çünkü daha fazla çocuk istemiyor. Benimle bir tane yapmak da istemiyor. Çünkü daha fazla çocuk istemiyor. Benimle bir tane yapmak da istemiyor. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Why not? Because I'm broke. | Neden? Çünkü beş param yok. Neden? Çünkü beş param yok. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
She's giving me an allowance. | Harçlık veriyor bana. Harçlık veriyor bana. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I can hardly pay for all the DVDs I've been buying. | Kiraladığım DVD'lerin parasını zar zor ödüyorum. Kiraladığım DVD'lerin parasını zar zor ödüyorum. Geceleri karın tokluğuna öğretmenlik yapıyorum. Geceleri karın tokluğuna öğretmenlik yapıyorum. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
How much is she giving you? | Ne kadar veriyor sana? Ne kadar veriyor sana? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Well, more than the two girls, but they're four and six. | Kızlarına verdiğinden daha çok veriyor, ama biri dört, biri altı yaşında. Kızlarına verdiğinden daha çok veriyor, ama biri dört, biri altı yaşında. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Look at this. | Şuna bak. Şuna bak. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Something with my name on it. Let me see this. | Şuna bak! Şuna bak! Üzerinde adım yazıyor. Dur da bakayım. Şuna bak! Şuna bak! Üzerinde adım yazıyor. Dur da bakayım. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
"Beth Handler and Annie Sklaver, Tavia O'neal and Shelby Hernandez, | "Beth Handler ve Annie Sklaver, Tavia O'Neal ve Shelby Hernandez... "Beth Handler ve Annie Sklaver, Tavia O'Neal ve Shelby Hernandez... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Dawn Miller and Samantha Bryant. " | ...Dawn Miller ve Samantha Bryant. " ...Dawn Miller ve Samantha Bryant. " | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
There must be 30 couples on here, all female. | Burada hepsi kadın 30 çift var. Burada hepsi kadın 30 çift var. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
500 bucks. | 500 Dolar. 500 Dolar. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
They've been selling my sperm. | Spermimi satıyorlarmış. Spermimi satıyorlarmış. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Oh, shit, you're right. | Hasiktir, haklısın! Hasiktir, haklısın! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Let's get out of here. We'll study this later. | Hadi gidelim buradan. Buna sonra çalışırız. Hadi gidelim buradan. Buna sonra çalışırız. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I have to have dinner with George. | George ile akşam yemeği yemem lazım. George ile akşam yemeği yemem lazım. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Why are they selling my sperm? | Neden spermimi sattılar ki? Neden spermimi sattılar ki? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
What are you doing in this apartment? | Ne yapıyorsunuz bu dairede? Ne yapıyorsunuz bu dairede? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Call the super. We have intruders. | Yöneticiyi ara. Davetsiz misafirimiz var. Yöneticiyi ara. Davetsiz misafirimiz var. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Call 911! | 911'i ara! 911'i ara! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Get out of my way! | Çekilin yolumdan! Çekilin yolumdan! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Oh god, I twisted my knee. | Tanrım! Dizimi incittim. Tanrım! Dizimi incittim. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Well, it's crazy, but it's not my fault. | Çok deli bir şey ama benim suçum değil. Çok deli bir şey ama benim suçum değil. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Ray got in trouble with some hasids. | Ray'in hasidler yüzünden başı belaya girdi. Ray'in hasidler yüzünden başı belaya girdi. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
He hurt his knee. And they called 911 on us. | Dizini incitti. Onlar da 911'i aradılar. Dizini incitti. Onlar da 911'i aradılar. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
No one's ever called 911 on me. It's very scary. | Daha önce kimse benim için 911'i aramamıştı. Korkunç yani! Daha önce kimse benim için 911'i aramamıştı. Korkunç yani! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
What are you talking about? Are you stoned? | Neden bahsediyorsun sen? Kafan mı iyi? Neden bahsediyorsun sen? Kafan mı iyi? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Hey, who's this? | Vay, bu da kim? Vay, bu da kim? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I didn't know you had a dog. | Bir köpeğin olduğunu bilmiyordum. Bir köpeğin olduğunu bilmiyordum. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
What's his name? Philip. | Adı nedir? Philip. Adı nedir? Philip. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I got him to get over you. | Seni aşabileyim diye aldım. Seni aşabileyim diye aldım. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
You replaced me with a little white dog named Philip? | Benim yerimi adı Philip olan bir köpekle mi dolduruyorsun? Benim yerimi adı Philip olan bir köpekle mi dolduruyorsun? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
But you could have held on to me. | Ama bana tutunabilirdin. Ama bana tutunabilirdin. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I'm not neutered. I don't beg for food. I don't have to be walked. | Ben kısırlaştırılmıyorum. Yemek için yalvarmıyorum. Yürütülmem gerekmiyor. Ben kısırlaştırılmıyorum. Yemek için yalvarmıyorum. Yürütülmem gerekmiyor. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
You're obviously stoned and I... | Kesinlikle kafa olmuşsun ve ben... Jonathan! Kesinlikle kafa olmuşsun ve ben... Jonathan! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Let's go. Those hasids got a good look at us. | Gitmemiz lazım! O hasidler ağzımıza sıçacak! Yürü! Gitmemiz lazım! O hasidler ağzımıza sıçacak! Yürü! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Suzanne, wait wait wait. | Suzanne, dur, dur, dur! Suzanne, dur, dur, dur! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
You forgot these. | Bunları unuttun. Bunları unuttun. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I fucked things up with her again. At least you're consistent. | Yine bok ettim lan işleri! En azından tutarlısın. Yine bok ettim lan işleri! En azından tutarlısın. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
So you think that these women are selling Ray's sperm | Yani sizce bu kadınlar Ray'in spermlerini... Yani sizce bu kadınlar Ray'in spermlerini... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
on some kind of, what, lesbian black market? | ...nasıl diyeyim, lezbiyen kara borsasında mı satmışlar? ...nasıl diyeyim, lezbiyen kara borsasında mı satmışlar? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Yes, he may have as many as 30 children. | Evet, Ray'in 30 kadar çocuğu olabilir. Evet, Ray'in 30 kadar çocuğu olabilir. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
You know something? I envy him. | Ne var biliyor musun? Ona imreniyorum. Ne var biliyor musun? Ona imreniyorum. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I always wanted a big family, | Hep büyük bir ailem olsun... Hep büyük bir ailem olsun... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
to be a patriarch like Tolstoy. | ...Tolstoy gibi ailenin direği olayım istedim. ...Tolstoy gibi ailenin direği olayım istedim. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I sometimes do wonder if I have children out there that I don't know. | Bazen hiç haberimin olmadığı çocuklarım var mı acaba diye merak ediyorum. Bazen hiç haberimin olmadığı çocuklarım var mı acaba diye merak ediyorum. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I had a lot of one night stands in the '70s | Yetmişlerde çok fazla tek gecelik ilişkim olurdu... Yetmişlerde çok fazla tek gecelik ilişkim olurdu... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
and in the '80s. | ...ve seksenlerde... ...ve seksenlerde... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Also the '60s. | ...altmışlarda da... ...altmışlarda da... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Jesus... | Tanrım! Tanrım! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I've been fucking forever. | Ben altı yaşımdan beri sevişiyorum. Ben altı yaşımdan beri sevişiyorum. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I was conceived in the late '70s. | Benim aklım yetmişlerin sonunda başıma geldi. Benim aklım yetmişlerin sonunda başıma geldi. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Excuse me, Mr. Christopher. A note for you. | Affedersiniz Bay Christopher. Size bir not var. Affedersiniz Bay Christopher. Size bir not var. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Antrem wants us to join him for a drink. | Antrem, onunla bir içki içmemizi istiyor. Antrem, onunla bir içki içmemizi istiyor. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
When did he ooze in here? I don't know, | Ne ara sızdı buraya yahu? Bilmiyorum... Ne ara sızdı buraya yahu? Bilmiyorum... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
but he's with Louis Greene. | ...ama yanındaki Louis Greene. ...ama yanındaki Louis Greene. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
That guy wrote a really bad review of my novel. | Herif benim romana demediğini bırakmadı. Herif benim romana demediğini bırakmadı. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Little bastard. | Küçük şerefsiz! Küçük şerefsiz! | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Well, come on, | O zaman haydi... O zaman haydi... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
let's face these assholes, shall we? | ...şu götleklerle yüzleşmeyelim mi? ...şu götleklerle yüzleşmeyelim mi? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Because he's in love with me, | Bence sebebi, bana âşık olması... Bence sebebi, bana âşık olması... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
which is why he hates me. | ...bu yüzden de benden nefret ediyor. ...bu yüzden de benden nefret ediyor. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
It's why he married my second wife Priscilla... | Bu yüzden ikinci eşim Priscilla ile evlendi. Bu yüzden ikinci eşim Priscilla ile evlendi. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
So he could be close to me | Böylece hem bana yakın oldu... Böylece hem bana yakın oldu... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
and yet crush me. | ...hem de ağzıma sıçmış oldu. ...hem de ağzıma sıçmış oldu. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Thank you. You ready? | Teşekkürler. Hazır mısın? Evet. Teşekkürler. Hazır mısın? Evet. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Sorry, we have reservations. | Üzgünüm, akşam yemeği rezervasyonumuz var. Üzgünüm, akşam yemeği rezervasyonumuz var. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
We're taking off. What a shame. | Tam da gidiyorduk. Çok yazık oldu. Tam da gidiyorduk. Çok yazık oldu. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Hi, it's Louis Greene. It's an honor to meet you, sir. | Merhaba, ben Louis Greene. Sizinle tanışmak büyük şeref efendim. Merhaba, ben Louis Greene. Sizinle tanışmak büyük şeref efendim. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
It's Jonathan Ames. Lovely to see you, how are you? | İşte Jonathan Ames. Seni görmek ne güzel, nasılsın Jonathan? İşte Jonathan Ames. Seni görmek ne güzel, nasılsın Jonathan? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Hello, Louis. You two know each other? | Selam Louis. Tanışıyor musunuz siz? Selam Louis. Tanışıyor musunuz siz? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Sure. Louis reviewed my novel in Slate. | Elbette. Louis, Slate için romanımı eleştirdi. Elbette. Louis, Slate için romanımı eleştirdi. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I believe the headline was | Sanırım, manşeti de şöyleydi... Sanırım, manşeti de şöyleydi... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
"Next time, Jonathan, try writing with both hands". | "Bir dahaki sefere Jonathan, iki elinle yazmayı dene." "Bir dahaki sefere Jonathan, iki elinle yazmayı dene." | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
That's a good line. What's it mean? | Güzel başlık olmuş. Ne demek ki? Güzel başlık olmuş. Ne demek ki? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
That I was masturbating while typing. | Yazarken mastürbasyon yaptığımı diyor. Yazarken mastürbasyon yaptığımı diyor. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
My mother read that review. Think of it this way... | O eleştiriyi annem de okudu. Bir de şöyle düşün ki... O eleştiriyi annem de okudu. Bir de şöyle düşün ki... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
At least your novel produced one memorable phrase. | En azından romanının, unutulmaz bir başlığı var. En azından romanının, unutulmaz bir başlığı var. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I happened to write it. | Onu da ben yazdım. Onu da ben yazdım. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
George, sit down, please. There's something I need to tell you. | George, oturun lütfen. Sana söylemem gereken bir şey var. George, oturun lütfen. Sana söylemem gereken bir şey var. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Maybe you don't know, but Molly Brooks has been a widow for a few months now. | Belki haberin olmayabilir ama Molly Brooks, birkaç aydır dul geziyor. Belki haberin olmayabilir ama Molly Brooks, birkaç aydır dul geziyor. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Give her a call. Priscilla thinks it's a great idea. | Bir telefon aç. Priscilla harika bir fikir diyor. Bir telefon aç. Priscilla harika bir fikir diyor. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
What are you talking about? Molly's in her early 70s. | Neden bahsediyorsun sen? Molly yetmişlerin başındaydı. Neden bahsediyorsun sen? Molly yetmişlerin başındaydı. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Priscilla's worried about you. | Priscilla yalnızlığından ötürü endişeleniyor. Priscilla yalnızlığından ötürü endişeleniyor. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
What if you slip in the shower, break a hip? | Ya duşta kayıp, kıçını kırarsan? Ya duşta kayıp, kıçını kırarsan? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
This is what you wanted to talkabout? | Konuşmak istediğin şey bu muydu? Konuşmak istediğin şey bu muydu? | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
No, that's just the personal stuff. Listen, I need to give you a heads up... | Hayır, kişisel şeyler bunlar. Dinle, haberlerim var sana... Hayır, kişisel şeyler bunlar. Dinle, haberlerim var sana... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
We're gonna be doing a coffee table book with random house. | Random House ile ortaklaşa bir kahve masası kitabı yapacağız. Random House ile ortaklaşa bir kahve masası kitabı yapacağız. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
I'm doing all the writing. It is an update of your old guide | Tüm yazarlığı ben yapacağım. Senin eski rehberinin yenilenmişi gibi... Tüm yazarlığı ben yapacağım. Senin eski rehberinin yenilenmişi gibi... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
What you need to know New York. | New York'da Bilmeniz Gerekenler. New York'da Bilmeniz Gerekenler. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
Ours is gonna be called | Bizimki de şöyle olacak... Bizimki de şöyle olacak... | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |
"What you need to know now". Now. | "Şimdi Bilmeniz Gerekenler." Şimdi. "Şimdi Bilmeniz Gerekenler." Şimdi. | Bored to Death-2 | 2009 | ![]() |