• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9295

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Anyhow ... it appears you left a favorable impression at the meeting today and that's a relief. Yine de, bugünkü toplantıda iyi bir izlenim bıraktın bu rahatlatıcı bir şey. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I wish you successful results at the Cheongsan factory. Cheongsan fabrikasında başarılı sonuçlar almanı diliyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then ... Görüşürüz... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So, have you decided to go down to the Cheongsan factory? Peki, Cheongsan fabrikasına gitmeyi kabul ettin mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Well, since the Board members have decided on it, Evet, madem Yönetim Kurulu böyle bir karar aldı... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'll have to go, don't you think? ...gitmeliyim, değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
We'll, I'll just have to give it a go then. Mutlaka başaracağım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't you think, Yu Kyung? Öyle değil mi, Yu Kyung? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I've come to this point. Who's to say I can't go any farther? Buraya kadar geldim, neden daha ileriye gidemeyeyim? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Besides, it's none other than Cheongsan. Zaten, tanıdığım bildiğim bir yer. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That's our hometown. Ne de olsa doğduğumuz yer. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Isn't that so? Öyle değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You'll do well. Üstesinden geleceksin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
No matter where you go or what you do, you'll do it well. Nerede ne iş olursa olsun, üstesinden geleceksin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Thanks, for believing in me. Teşekkürler, bana inandığın için. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Anyhow, whether I succeed or fail is up to the heavens. Bundan sonra, başarılı olup olmamam artık yukarıya kalmış. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
All I have to do is do my best. Don't you think? Elimden gelenin en iyisi yapmalıyım, öyle değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It would be nice if you were going to Cheongsan with me. Benimle Cheongsan'a gelmen çok iyi olurdu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ah, there I go, speaking nonsense again. Sorry. Yine aptalca şeyler söylemeye başladım, özür dilerim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Please tell Driver Cha to get the car ready. Şoför Cha'ya söyle, arabayı hazırlasın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I think I'll have to go down to Cheongsan. Cheongsan'a gitmeyi düşünüyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I did good, right? İyi miydi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This is where my Tak Gu works? Burası… Tak Gu'mun çalıştığı yer mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What's the matter? Bir şey mi oldu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm not sure if it's okay that I go meet him like this. Onunla… Karşılaşmanın iyi olup olmayacağını bilmiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Without me, he's lived his life fine and reached this point. Bensiz.. hayatını kurdu ve belli bir yere geldi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't know if it would be right for me to reappear now. I just don't know, Miss Jang. Ona görünmenin iyi olup olmayacağını bilmiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I don't want to. I said I don't want to so why do you keep pushing it? İstemiyorum. Neden hala ısrar ediyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Didn't you say you wanted to become someone great? Önemli biri olmak istemiyor musun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Forget it! It's okay if I don't become someone great! Boş ver! Büyük biri olmasam da önemli değil! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'll just live as your son! Sadece oğlun olarak yaşamak istiyorum! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Such a young thing ... Küçücük yaşında... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
and I so cruelly tore him away from me and left. ...onu kendimden acımasızca uzaklaştırdım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Tak Gu, that child, Tak Gu, şu çocuk... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I wanted to bring him up wholly as my legitimate son. Onu resmi çocuğum olarak getirmek istedim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I wanted to erase you from that child, O çocukla tüm ilişkini silmek istedim... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
and make him wholly the eldest son of Geosung. ...ve böylece Geosung'un en büyük oğlu olacaktı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Oh? Vay? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's dijibong! (kind of a game) Basma oyunu mu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Oh it's just something. Eski bir oyun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Are you okay, Madam? İyi misiniz, Hanımefendi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why am I so dizzy? Neden böyle takatten kesildim? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Just a little bit. Let's just wait a little bit. Biraz bekleyelim, biraz burada bekleyelim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Are you unwell? Acaba, iyi misiniz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you don't feel well, shall I call someone? İyi hissetmiyorsanız, birilerini çağırayım? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Or, we have a lounge in our building. Sizi salona da alabiliriz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Would you like to rest there? Orada dinlenmek ister misiniz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
No, thank you. It's all right. Hayır, teşekkür ederiz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Still, you think she'll be okay? Yine de pek iyi görünmüyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes, it's all right. Birazdan geçer. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Director Yoo. Yönetici Yoo. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The bread you brought out at the Board meeting today, Bugün yönetim kurulu toplantısına getirdiğiniz ekmek... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
we were really moved by it. ...gerçekten çok şey değiştirdi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The phrase that before we are a company, we are bread guys, Biz iş adamından önce birer fırıncıyız sözünü... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
it was something the President always said since the company was started. ...Başkan şirkette iş başı yaparken her zaman söylerdi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He did? Thank you! Sahi mi? Teşekkür ederim! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Good luck from here on in. Sana bol şanslar. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Please continue firmly in line with the President's vision. Lütfen Başkan'ın yolunda kararlı bir şekilde devam edin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
We look forward to seeing what you do. İleride neler yapacağını bekleyip göreceğiz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's completely like seeing the President in his younger years. Tamamen Başkan'ın gençlik haline benziyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Thank you! Thank you very much! Teşekkür ederim! Hepinize teşekkür ederim! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Your bread had the best taste. Ekmeğin gerçekten iyiydi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Is that really truly my Tak Gu? O… Gerçekten… Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I believe so. Öyle görünüyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Oh my goodness. Çok şükür. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He's become such an adult. Gerçekten büyüyüp, adam olmuş. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He's really ... Gerçekten o... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
grown up well, my Tak Gu. ...iyi yetişmiş, Tak Gu'm. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
He really grew up well and decent. Gerçekten iyi ve terbiyeli yetişmiş. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
My Tak Gu. Tak Gu oğlum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Oh Madam! Hanımefendi! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Madam! Snap out of it, Madam! Hanımefendi! Kendinize gelin, hanımefendi! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Did you by chance hear someone call my name? Sen de beni çağıran bir ses duydun mu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
No, I didn't. Hayır, duymadım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
President Pro Tem, we should get going. Başkan Vekili, gitmeliyiz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Ah, yes. Tamam, gidelim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Everything is going as you ordered, President. Her şey daha önce emir ettiğiniz şekilde ilerliyor, Başkan. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
All the Board members have agreed to sending Tak Gu down to Cheongsan. Yönetim Kurulu ortak kararı ile Tak Gu'nun Cheongsan'a gönderilmesine karar verildi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
However, do you think it will really be all right? Yine de, bunun sorun olmayacağından emin misiniz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The Cheongsan factory's situation is very bad, President. Cheongsan fabrikasında durumlar çok kötü, Başkan. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
With just one month, Sadece bir ay içerisinde... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
what kind of results could Tak Gu achieve? ...Tak Gu'nun başarılı sonuçlar almasını nasıl bekleyebiliriz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
[Gu Ma Jun, Team Manager] Gu Ma Jun, Ekip Şefi Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Do you like your office? Ofisini beğendin mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's all right. I like it. Fena değil, hoşuma gitti. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Just spend 6 months here. Burada 6 aydan fazla kalmamaya dikkat et. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'll get you to Executive Director by the beginning of next year. Önümüzdeki senenin başında Yönetim kurulu başkanı olacaksın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That doesn't sound bad either. Buna hayır diyemem. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
This is the real beginning. Bu savaşın başlangıcı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
There are many eyes watching inside the company. Şirketin üstünde kem bakışlar eksik olmayacak. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
In every matter and detail, make sure no one sees you slip up. Herhangi bir sorunun ve detayın, gözünden kaçmasına izin verme. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You know what I'm saying, right? Ne demek istediğimi anladın mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I know. Anlıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't worry. I'll do well. Endişelenme, bunun üstesinden geleceğim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
All right. That's fine then. Tamam, o zaman sorun yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'll go now. Şimdilik gidiyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
My marriage with Yu Kyung, Yu Kyung ile evliliğim hakkında... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
let's please move that forward as quickly as possible, Mom. ...mümkün olduğunca, bu işi erken halledelim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
On a good day like today, Böyle güzel bir günde... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
let's not upset each other talking about that. ...birbirimizi bu konularla kırmayalım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9290
  • 9291
  • 9292
  • 9293
  • 9294
  • 9295
  • 9296
  • 9297
  • 9298
  • 9299
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim