• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9294

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
allow me to present first. ...ilk sunumu yapmama izin verin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The files placed in front of you all 1 Hepinizin önünde bulunan dosyalar... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
is the business plan for Geosung Foods for the next 10 years. ...Geosung Gıda'nın gelecek 10 yıllık iş planları hakkında. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Different from the past 90 years where bread was eaten to assuage hunger, Geçtiğimiz 90 yıl boyunca insanlar sadece doymak için yemek yerdi. 1 Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
consumers are looking for a variety of breads that satisfy their tastes. Ama artık günümüzde müşteriler damak zevkine uygun ürünleri ve farklı çeşitleri arıyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It is not about the quantity. Miktar pek önemli değil. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It is now a time where a diversity of tastes is the key. İşin sırrı tatlardaki çeşitliliklerdir. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Therefore, Bu nedenle artık… Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
we need a departure from the image of mass produced breads. ...basit üretici görüntüsünden bir an önce uzaklaşmalıyız. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
To achieve a quality taste and high end image, Kaliteyi yükseltip, daha geniş kitlelere hitap etmeliyiz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I believe it's time we change to a small quantity batch production system. Artık küçük ölçekli üretim sistemine geçmemiz gerektiğine inanıyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
In accordance, there is as operations plan and marketing strategy included in the documents. Önünüzdeki belgelerde, bu operasyonun planları ve satış stratejisi de yer alıyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Please review them. Lütfen bir göz atın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Now it's time Şimdi de... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
for President Pro Tem Kim Tak Gu to address the board. ...Başkan Vekili Tak Gu'nun önerilerini dinleyelim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you intend Hala niyetin... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
to continue in that position as proxy for the President, Başkan Vekili olarak bu pozisyonda devam etmek ise... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
you will need to convince us that you have sufficient skills and capability to do so. ...bunu bize yapabileceğine dair yeteneğinin ve kapasitenin olduğuna inandırmalısın. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
With what do you plan to convince us? Bizi ikna etmek için ne plan hazırladın? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Yes, that ... Evet, öyle... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Do it your way. The way Kim Tak Gu would do it. Kendin gibi davran. Kim Tak Gu gibi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Head high and shoulders back. Hmm? Başını kaldır ve omuzlarını çek, tamam mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm someone very awkward in a position like this. ...böyle bir pozisyona pek de uygun görünmüyorum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Frankly, I don't even quite know how a Board of Director's meeting goes. Açıkçası, Yönetim Kurulu toplantısının ne olduğunu bile bilmiyordum. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So, are you saying you have not made any preparations to convince us? Yani, demek istediğin bizi ikna etmek için herhangi bir hazırlık yapmadın mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
No. I have prepared. Hayır, hazırladım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
they are not documents, but bread. ...belgelerle değil, ekmeklerle. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Would you please start off by having a taste? Acaba, onları bir tadabilir misiniz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Look here, President Pro Tem Kim Tak Gu. Buraya bakın, Başkan Vekili Kim Tak Gu. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Aren't these breads our company's products? Bu ekmekler şirketimizin ürünleri değil mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
For what reason are you having us taste products we've known for decades? Hangi sebeple zaten yıllardır tadını çok iyi bildiğimiz ürünleri bize tattırıyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I'm sorry, but these breads did not come from the Geosung Foods factories. Özür dilerim, ama bu ekmekler Geosung Gıda Fabrikasından gelmedi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I made them this morning myself. Bunları, bu sabah kendim yaptım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
As I mentioned, I don't do much else very well. Daha önce söylediğim gibi, diğer işlerden pek anlamam. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Frankly I don't know much about Odari Profits, either. (He mistakes Ordinary for Odari, meaning bowlegged) Açıkçası, Çarpık Bacaklı Profili bile anlamadım. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And I don't know what's Mannequin and what's Marketing. Ayrıca ne “Raketten” ne de “Marketten” bir şey anlamam. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
However, if there is one thing I can do in the President's place, Bununla birlikte, Başkanın yerinde yapabileceğim bir şey varsa... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
it's making bread. ...o da ekmek yapmaktır. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
And that will be the reason I sit here. Bence bu sebep, burada oturma nedenim olabilir. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
In the President's breads, there is a pride that's been carefully retained for the last 30 years. Başkanın ekmeklerinde, 30 yılın alın teriyle kazanılmış haklı bir gurur söz konusudur. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The President's self esteem is in that bread. Başkanın kendisine saygısı o ekmeklerde yatıyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
For the last 30 years, Geçen son 30 yılda... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
the strength that has looked after Geosung Foods, Geosung Gıda'nın güçlü görünme nedeni... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
wasn't it the taste of the bread? ...ekmeklerinin tadı değil miydi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That is the thought that hit me. Aklıma gelen bu fikirdi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Don't you think that by placing someone like me who only knows how to make bread in this position, Benim gibi ekmek yapmaktan... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
the President perhaps was trying to preserve his own vision? ...Başkanın bu vizyonunu korumayı istemesi olamaz mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Couldn't that be the case? Bu olamaz mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
After all, the President was a bread guy to his very bones. Hepimizin çok iyi bildiği gibi, Başkan bu uğurda çok emek harcadı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Of course he was. Kesinlikle öyle. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So, how long do you plan to operate just selling the breads that Father made? Yine de, sadece bu ekmekleri satarak daha ne kadar bu işi yürütmeyi planlıyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Times have changed and tastes have changed, Zaman değişti ve tatlar da değişiyor... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
and yet we'll still sell the same products we've always sold? ...sen hala aynı ürünlerle devam etmeyi mi düşünüyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Do you think that such a casual attitude can run a business? Böyle sıradan bir tutum ile bu işin yürüyebileceğini mi sanıyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Creating our own signature flavor can also be a new beginning. Kendi ekmek lezzetimizi oluşturma yeni bir başlangıç olabilir. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Before we are a business, don't forget we are people who make bread, Bizler birer iş adamından önce, unutmayalım ekmek yapan birer fırıncıyız. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Gu Ma Jun. Gu Ma Jun. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Why, of all people, does it have to be Kim Tak Gu, President? Neden, onca kişi içinden Kim Tak Gu olmak zorunda, Başkan? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Because that boy has truth in him. Çünkü bu çocuğun mayasında dürüstlük var. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
When you meet him, you'll start to know it too, Onunla tanıştığında, anlayacaksın... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
how curiously remarkable the strength of his sincerity is. Samimiyetinden doğan gücün ne kadar dikkat çekici olduğunu göreceksin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Did you see the look in they're eyes? It was something. Ne kadar etkilendiklerini gördün mü? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
How did it go? Toplantı, nasıl gitti? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Was the final decision made at the meeting? Toplantıda son karar verildi mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
For now Mr. Ma Jun is going to lead the Product Development Team. Şimdilik Bay Ma Jun Ürün Gelişim Takımına liderlik edecek gibi görünüyor. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then what about the President Pro Tem? Peki Başkan Vekili ne oldu? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Well that's a bit vague. Şey, o biraz belirsiz. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What do you mean vague? Belirsiz derken? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
They've decided to hold another Board of Director's meeting again in a month. O sorunun çözülmesi gelecek ayki toplantıya kaldı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Excuse me? Nasıl? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That decision was just made a little while ago. Bu kadar az önce alındı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then what am I supposed to do here for the next month? Peki bir ay boyunca burada hangi unvanla ne yapacağım? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
It's not here, but somewhere else. Burada değil, başka bir yerde. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Somewhere else? Başka bir yer mi? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Where's that? Nereden bahsediyorsun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The Cheongsan factory. Cheongsan fabrikası. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The Cheongsan factory? Cheongsan fabrikası mı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The condition is that he's to create a new product Alına karar, onun yeni bir ürün gelişimi yapması... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
that is in line with the company's brand. ...ve bunun şirketin profilini düzeltmesi. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Then, if he succeeds? Peki, ya buna başarılı olursa? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
They'll accept him as head of the company. Onu şirketin başında kabul edecekler. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
The Board came to a collective agreement on the idea. Yönetim, bu fikir üzerinde uzlaştı. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
What? They'll accept him with just that? Ne dedin? Sadece bununla mı onu kabul edecekler? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
One reason you don't have to worry too much Endişelenmeni gerektirecek bir neden yok. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
is that the situation with the factory there has not been very good recently. 1 Fabrikanın içinde bulunduğu durumdan kurtarması pek de kolay bir şey değil. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
I have a feeling that it's a move to push him out. Bu onu saf dışı etmek için iyi bir neden olacağına inanıyorum. 1 Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Still, why Cheongsan of all places? Neden onca yer arasından Cheongsan? 1 Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Actually, that place is the most appropriate place for the boy to dig his grave. Aslında orası bu çocuğun mezarını kazmak için en uygun yer. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Who in the world came up with that idea? Bu fikir kimin altından çıktı? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Was it Manager Han or ... Yönetici Han mı yoksa... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
No. I proposed it to Director Yoo. Hayır, bu teklifi bizzat kendim Yönetici Yoo'ya önerdim. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
You did, Attorney Park? Siz mi, Avukat Park? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If you're going to act in the President's stead, Başkan'ın yerinde hakkını vermek istiyorsan... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
don't you think you need to go head on at least to that degree? ...böyle bir şey yapmanın gerekli olduğunu düşünmüyor musun? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
Only then can the people trust in you and follow you, don't you think? Sadece bu yolla insanları ikna edebilir ve seni takip etmelerini sağlayabilirsin. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
But what happens if I don't succeed?! Peki ya bu işte başarısız olursam o zaman ne olacak?! Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
If that's all you amount to, Hemen böyle bir sonuca ulaşıyorsan... Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
then I suppose you should relinquish the President Pro Tem position, I suppose. ...o zaman Başkan Vekilliğini bırakman daha iyi olur. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
So, you want to test me, do you? Yani, beni test etmek mi istiyorsunuz? Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
That position isn't a position one just receives easily for nothing. Bu pozisyon öyle istenince hemen ulaşılabilecek bir pozisyon değil. Bread Love and Dreams-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9289
  • 9290
  • 9291
  • 9292
  • 9293
  • 9294
  • 9295
  • 9296
  • 9297
  • 9298
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim