Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9293
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Let's stop now. | Buna bir son verin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Get up, Shin Yu Kyung. | Gidiyoruz Shin Yu Kyung. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What do you mean get up? | Gidiyoruz da ne demek oluyor? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm not done talking. | Konuşmamı bitirmedim daha. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yu Kyung and I are done talking, Mom. | Ama Yu Kyung ve ben bitirdik. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ma Jun, you! | Ma Jun! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Are you going to continue to lose your mind and act like a child? | Çocuk gibi davranmaya devam mı edeceksin? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's an important time, | Böylesine önemli bir zamanda... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
why are you obsessed with this kind of girl and messing things up? | ...neden böyle saplantılı bir kızla vakit kaybediyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Why? I told you, Mom. | Neden? Bunu sana anlatmıştım anne. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I don't want anyone but Yu Kyung. | Yu Kyung'dan başkasını istemiyorum ben. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I won't ever give up, so you give up. | Ondan asla vazgeçmeyeceğim. Ama sen inadından vazgeçeceksin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Do you really want to see me die? | Beni öldürmek mi istiyorsun sen? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Mom, no you! | Anne yeter dedim! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
If you don't want to me die, then acknowledge our wedding. | Sen de beni öldürmek istemiyorsan eğer, evliliğimize karşı çıkma. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I said I don't want to hurt you. | ...seni incitmek istemediğimi kaç defa söyledim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Ma Jun, you.. | Ma Jun... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Let's stop here now. | Buna bir son ver artık. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Let's not go any further, Mom. | Birbirimizi daha fazla kırmayalım anne. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please.. | Lütfen. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please, I'm begging you. | Sana yalvarıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
What's wrong.. | Onlardan intikam almak istiyorum. Neler oluyor... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Try to regret it. I've already told you. | Sana daha önce de söyledim. Pişman olmak yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'll never let you go. | Seni asla bırakmayacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I've been going to work every day, instead of you, | Her gün senin yerine işe gidiyorum... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
but I feel like I'm going to be crushed to death in paperwork. | ...ama bazen o dosyaların altında ezilecekmişim gibi hissediyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I thought being a President was a comfortable position where you sit in a high spot | Bir başkanın koltuğunda rahatça oturup... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
and move your finger while making orders, "do this!" and "do that!". | ...çalışanlarına "Şunu yapın" "Buna yapın" diye emirler yağdırdığını sanıyordum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I never even dreamed that it was a position with so much work. | Bu konumda birinin bu kadar çok çalışacağını hayal bile edemezdim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I don't know if I can convince the Board of Directors. | Ama... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Have you really planned to move into this home? | Gerçekten buraya taşınmayı mı planlıyorsun? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Older Sister. | Abla. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
No one here welcomes you and they all feel uncomfortable. | Evdeki hiç kimse senin burada olmandan hoşnut değil. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Isn't it rude to just push your way into here? | Burada zorla kalmaya çalışman sence de kaba bir davranış değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm only staying until the President regains consciousness. | Başkan iyileşene kadar kalacağım sadee. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'll try not to be seen and if all else fails, | Madem öyle o zaman ben de ortalarda görünmemeye çalışırım... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I can live separately at the lower house. | ...hatta dinlenme evinde kalabilirim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please just let me visit the President in the morning and at night. | Lütfen sabahları ve akşamları Başkan'ı ziyaret etmeme izin verin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
That's all. | Tek istediğim bu. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Like me. | Kendin gibi ol. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Like Kim Tak Gu. | Kim Tak Gu gibi ol. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Like me. | Kendin gibi. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Good morning, sir! | Günaydın efendim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Excuse me, but can you please remove all the documents in there? | Buradaki bütün dosyaları kaldırır mısınız? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And please I need you to make some charts for me. | Ayrıca benim için bazı listeler hazırlamanız gerekiyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Bring me the breads that have sold well or not sold well over the past three years. | Bana son 3 yıl içinde en çok satılan ekmek çeşitlerinin listesini getirin. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please make charts that show why the breads that sold well, did so. | Çok satan ekmeklerin satılma sebebini öğrenmek istiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
and why the breads that haven't sold well, didn't sell well. | Hasılatı düşük ürünler için de aynısı geçerli. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I think I'll understand more quickly that way. | Bu şekilde anlamam daha kolay olacak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You mean every kind of the bread made by our company? | Şirket bünyesinde üretilen bütün ekmeklerin listesini mi istiyorsunuz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes! All of them. | Evet hepsini. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
All of them, without missing a single one. | Eksiksiz bütün listeleri istiyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
He's a consultant for many companies. | Kendisi pek çok şirketin danışmanlığını yapan bir uzman.. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
This is my business proposal. Please look at it and offer constructive advice. | Bu benim teklif dosyam. Lütfen sizde inceleyip tavsiyelerinizle yardımcı olun. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
These people are in marketing. | Pazarlama uzmanlarımız. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I look forward to working with you. | Sizlerle çalışmak için sabırsızlanıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
These people will support your funds. | Mali konularda size yardımcı olacak uzmanlarımız. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm Gu Ma Jun. I look forward to working with you. | Ben Gu Ma Jun. Sizlerle çalışmak için sabırsızlanıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Who is where? | Kim nerede? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
The boy I told you about who said he was the eldest son of Gu Il Jung, | Sana daha önce Gu Il Jung'un büyük oğlu olduğunu söylediğim delikanlı... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
he is currently at Geosung Foods serving as the President Pro Tem. | ...geçici bir süre için Geosung Gıda'yı Başkan'ın yerine yönetecekmiş. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Oh my goodness. | Aman Tanrı'm. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Then it must be real this time? | Bu sefer kesin doğrudur. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is it truly my Tak Gu? | O gerçekten benim oğlum mu? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I think there's no doubt about it this time. | Bu sefer hiç şüphemiz yok. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's finally today. | Bugün büyük gün. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Today is the day when the fate of my Ma Jun and that boy, Tak Gu is decided, Honey. | Bugün benim... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And my Ma Jun will win. | Bil ki kazanan Ma Jun olacak. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'll be back, Honey. | Hemen döneceğim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Please get up now. | Hazırlanmanız gerekiyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Today is the day of the Directors' meeting, sir. | Yönetim kurulu toplantısı bugün. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Oh right, the Directors' meeting. | Evet, yönetim kurulu toplantısı... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And I very late? | Çok mu geç kaldım? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
There's still plenty of time. | Hala vakit var. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I brought you your clothes. | Size temiz giysiler getirdim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Hey, Yu Kyung! | Hey, Yu Kyung! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You're okay, right? | Sen iyisin değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You're okay in the Geosung family, right? | Geosung Ailesinde mutlusun değil mi? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm sorry, sir, | Affedersiniz efendim... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
but personal conversations are difficult in the office. | ...ama kişisel mevzuları ofis ortamında konuşmak doğru değil. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Oh right. | Haklısın. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
It's the path I chose. | Ben yolumu seçtim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'll be happy. | Çok mutlu olacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Do well at the Directors' meeting, sir. | Yönetim kurulu toplantısında elinizden geleni yapın efendim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes, I will. | Yapacağım. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'll do well! | Elimden geleni yapacağım! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Okay! Like me! | Pekâlâ! Kendin ol! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Like Kim Tak Gu! | Kim Tak Gu ol! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
And today as well, with a happy heart! | Bugün kendimi her zamankinden iyi hissediyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
I'm ready! | Artık hazırım! | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
You're here? | Siz de mi buradasınız? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
President. It's Lawyer Park. | Başkan, ben Avukat Park. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Everything is going according to your orders. | Her şey emrettiğiniz doğrultuda ilerliyor. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is this where my Tak Gu is? | Oğlum burada mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Yes. | Evet efendim. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Is everyone in attendance? | Herkes burada mı? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Then we will now begin the Board of Directors meeting! | O zaman ben de yönetim kurulu toplantısını başlatıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Then, let's begin the Board of Directors' meeting. | O zaman ben de yönetim kurulu toplantısını başlatıyorum. | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
Are we going to be able to begin this meeting today? | Merak ediyorum da acaba bu toplantıya bugün başlayabilecek miyiz? | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |
As it appears the President Pro Tem is not prepared, | Anlaşılan Başkan Vekili doğru dürüst hazırlanamamış... | Bread Love and Dreams-1 | 2010 | ![]() |