Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9373
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
He was so nice to me when he wasn't being a shit. | Pislik olmadığı zamanlar o kadar güzel di ki. | Breathless-2 | 2012 | ![]() |
Dale, can you ever forgive me? Please forgive me. | Dale, beni affedebilir misin? Lütfen beni affet. | Breathless-2 | 2012 | ![]() |
Oh, Jesus Christ, look at my ceiling. | Yüce İsa, tavana bak. | Breathless-2 | 2012 | ![]() |
Oh, yeah, after your shift at the Blue Iguana, | Evet, Blue Iguana nöbetinden sonra, | Breathless-2 | 2012 | ![]() |
I mean, you could have just asked me about it. 1 | Yani, sadece bu konuyu bana sorabilirdin. | Breathless-2 | 2012 | ![]() |
How was I supposed to know that he was gonna up and rob a bank | Bu soruşturmanın ortasında, bir banka soygununun gerçekleşmiş | Breathless-2 | 2012 | ![]() |
I could have sworn Dale hid the money in here. | Dale'nin parayı burada sakladığına yemin edebilirim. | Breathless-2 | 2012 | ![]() |
Aren't you the clever one? | Zeki biri değil misin? | Breathless-2 | 2012 | ![]() |
Well, Tiny, | Pekala, Ufaklık, | Breathless-2 | 2012 | ![]() |
Well, let me tell you, | Peki, ben söyleyeyim, | Breathless-2 | 2012 | ![]() |
We're on our way, Sheriff. | Yolumuzun üzerinde, Şerif. | Breathless-2 | 2012 | ![]() |
You're listening to 97.9 Country. | 97,9 diyarını dinliyorsunuz. | Breathless-2 | 2012 | ![]() |
Put down your weapon! | Silahını indir! | Breathless-2 | 2012 | ![]() |
Oh, my God. What the hell happened in here? | Aman tanrım. Burada ne halt oldu? | Breathless-2 | 2012 | ![]() |
How many do you reckon dead, Sheriff? | Şerif, kaç ölü var saydın mı? | Breathless-2 | 2012 | ![]() |
Well, any chance the money's in here somewhere? | Paranın burada bir yerde olma şansı var mı? | Breathless-2 | 2012 | ![]() |
Looks to me that somebody | Bana öyle geliyor ki | Breathless-2 | 2012 | ![]() |
Well, there's gotta be people that do this. | Pekala, bu şahıslar olmalı. | Breathless-2 | 2012 | ![]() |
Yeah, yeah, well, it's not us, believe me. I've just had it. | Evet, evet, peki, bu bizim değil, inan ki. Ben bunu biliyorum. | Breathless-2 | 2012 | ![]() |
Poor devils. | Zavallılar. | Breathless-2 | 2012 | ![]() |
Oh, my Lord. Yeah. | Yüce Tanrım. Evet. | Breathless-2 | 2012 | ![]() |
If ever there was the right time to bow out... | Hiç olmazsa dışarı çıkmak için doğru zaman... | Breathless-2 | 2012 | ![]() |
How did Tiny take it? | Ufaklık ne oldu? | Breathless-2 | 2012 | ![]() |
I left you a quarter on the table. | Masaya bir çeyreklik bıraktım. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
All I need is enough for some coffee. | Bana kahve alacak kadar para yeter. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
I really wanna thank you again for last night, Bruno. 1 | Dün gece için sana tekrar teşekkür ederim Bruno. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
I mean, if it hadn't have been for you, | Sen olmasan yağmurda sırılsıklam olacaktım. 1 | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
Carpet the place. | Yere halı döşet. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
Uh, what's your name? | Adın ne senin? Breezy. Görüşürüz. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
I picked up this chick once. It was a gas what she'd do for $5. | Bir keresinde arabaya bir fıstık atmıştım. 5 dolara neler yaptığına şaşarsın. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
Why are you turning here? | Neden buradan dönüyorsunuz? | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
I thought I told you I was going into the Valley. | Vadi'ye gideceğimi söylemiştim. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
Hey, relax. I dig you hippie dippys. I really do. | Sakin ol. Senin gibi hippilere bayılıyorum ben. Gerçekten. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
There was another broad. She was hitchhiking down the Sunset. | Bir karı daha vardı. Sunset'te otostop çekiyordu. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
Man, she wasn't in the car two minutes and she asked me for $20. | Arabaya bineli 2 dakika olmadan benden 20 dolar istedi. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
She says, "You give me $20, or I'll yell rape the next cop we pass." | "Bana 20 dolar vermezsen polis görür görmez 'tecavüz var' diye bağırırım" dedi. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
I gave her something to yell about and threw her out of the car. | Onu bir güzel bağırtıp arabadan attım. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
Another typical day in the life of Miss Dum Dum. | Şapşal Kız'ın sıradan bir günü daha. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
I, uh, took care of the cab. | Taksi tamamdır. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
I don't know why it is, but the morning after | Neden bilmem, ama ertesi sabah | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
When it's me that has to get dressed and go home. | Giyinip eve dönen ben olunca. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
Oh, well, the hell with it. | Neyse ne. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
Well, so did I. | Evet, ben de öyle. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
Frank, am I going to see you again? | Frank, seni tekrar görecek miyim? | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
Well, yeah, sure. I'll, uh... I'll call you sometime this week. | Evet, elbette. Hafta içinde seni ararım. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
I don't think you have my phone number. | Telefonumu verdiğimi sanmıyorum. Hemen hallederiz. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
Uh, 724 8122. | 724 8122. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
And maybe you oughta take my service... My answering service. | Şeyi de al... Telesekreterimin numarasını. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
U h, that's 722 2000. | 722 2000. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
Who says a rolling stone gathers no nails? Boy, am I glad to see you. | Kim demiş yuvarlanan taş yosun tutmaz diye? Seni gördüğüme sevindim. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
Miss, uh, I don't pick up hitchhikers. | Küçük hanım, ben otostopçu almam. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
And then he says, "So I really gave her something to yell about, | Sonra da "Onu bir güzel bağırtıp | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
Well, anyway, that's how we ended up in front of your place. | Her neyse, böylece kendimi evinin önünde buldum. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
I guess it seems really stupid that I should be taking a ride | Böyle bir olaydan sonra bir başka yabancının | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
But, hell, you can't start suspecting | Ama zavallı bir çatlak yüzünden herkesten de şüphelenilmez ki. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
Besides, you're better looking than he was. | Hem sen ondan daha yakışıklısın. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
No, I think it's true. I think people are basically good. | Yok, bence öyle. Bence insanlar temelde iyidir. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
Now, you take Bruno, for instance. | Mesela Bruno. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
There I was last night in all that rain with no place to sleep. | Dün gece yağmurun altında kalacak yerim yoktu. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
Marcy's house was full up. | Marcy'nin evi doluydu. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
I mean, there wasn't even an inch of floor space left, | Bir karış yer kalmamıştı yani. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
Or Eve. Well, Bruno took me home to his place. | İşte o Bruno beni evine aldı. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
He didn't have any toothpaste though, | Ama diş macunu yoktu, | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
and my mouth feels like somebody walked 1 | o yüzden ağzımın içi biri ayakkabısıyla yürümüş gibi. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
Aren't you a bit young to be smoking? | Sigara için fazla küçük değil misin? | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
then you're the one who shouldn't be smoking. | içmemesi gereken sen olurdun. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
It's harder on older people, you know. At least that's what they say. | Yaşlılar için daha zararlı. En azından öyle diyorlar. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
No, uh, there's very little call these days for old, decrepit, | Hayır, bugünlerde yaşlı, çökmüş, | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
I mean, it must get really lonely | İçinde tek başına dolanıp durmak sıkıcı olmalı. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
I like being alone. | Yalnızlığı severim. Ben sevmem. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
I dig people too much to be without them. | Onlarsız olamayacak kadar seviyorum insanları. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
But then, that's the trouble today. | Ama günümüzün sorunu bu. Artık kimse kimseden hoşlanmıyor. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
Do you think God is dead? | Sence Tanrı öldü mü? | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
What? | Efendim? Tanrı. Öldü mü? | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
Didn't even know he was sick. | Hasta olduğunu bilmiyordum. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
You know what I think, and I've been giving it a lot of thought lately. | Son zamanlarda bunu çok düşündüm. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
I don't know if I can actually buy | Yukarıda biri olduğu fikri pek inandırıcı gelmiyor. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
No. No. I've come to the conclusion it's a lot simpler than that. | Hayır. Bundan çok daha basit olması gerektiği sonucuna vardım. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
Know what I mean? | Anlatabiliyor muyum? | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
I mean, say... Say God is, oh, the conscience of man. | Yani... Diyelim ki Tanrı insanın vicdanı. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
Wouldn't that scare the hell out of you? | Bu ödünü koparmaz mıydı? | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
Well, sure, because if that's what he really is, | Elbette, gerçekten öyleyse, | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
well, then maybe he really is dying. | o zaman gerçekten ölüyor olabilir. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
Laurel Canyon. | Laurel Canyon. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
Okay, Hollywood's fine with me. | Tamam, Hollywood bana uyar. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
You certainly know how to shovel it, don't you? | Yolunu bulmayı iyi biliyorsun, değil mi? | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
You're broke, right? And you want some coffee, right? | Parasızsın. Kahve istiyorsun. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
Only coffee turns out to be a full course meal. | Ama kahve dört başı mamur bir yemeğe dönüşecek. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
And the great conversationalist over here, | Ve hesabı ödemek bu hoşsohbet kişiye, yani bana düşecek. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
Then if things go according to plan, and you butter me up, | Sonra her şey plana uygun giderse, bana yağ çekeceksin, | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
I'm supposed to lay a few bucks | böylece günü geçirmen için birkaç papel toslayacağım. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
Wow, if you haven't got the most suspicious, rancid mind. | Bu ne şüpheci ve iğrenç bir düşünce tarzı. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
Oh, I know, and I hate myself for it. | Evet, bundan ben de nefret ediyorum. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
Tell me, uh, does that routine usually work? | Peki bu yöntem her zaman işliyor mu? | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
Hey, wait a minute. Slow down. | Bir dakika. Yavaşlasana. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
I can't stop for a dog. | Bir köpek için duramam. O halde bırak ineyim. İndir beni. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
Do you think he's in pain? | Acı çekiyor mu dersin? | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
I mean, he's just a dog, right? | Alt tarafı bir köpek, değil mi? | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
Come on. Just let me go! Why don't you go? | Hadi ama. Bırak beni! Gitsene sen! | Breezy-1 | 1973 | ![]() |
Look, you can't do anything for him, he's dead. | Onun için bir şey yapamazsın, ölmüş o. | Breezy-1 | 1973 | ![]() |