• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9450

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
A strange way to put it. It was beautiful. İyi biraz yavan kalmadı mı? Çok güzeldi. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Speaking as an artist or a man? Bunlar bir sanatçının mı yoksa bir erkeğin sözleri mi? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I want a word with you about Sebastian. Seninle Sebastian hakkında bir iki şey konuşacağım. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I'm concerned about him. Onun için endişeleniyorum. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Tea? No, thank you. Çay? Hayır, sağ olun. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Why? Should I be? He's drinking too much. Neden? Sorabilir miyim? Çok fazla içiyor. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
You must have noticed. After all, I sent you to look after him. Dikkatini çekmiştir. Seni, ona göz kulak olman için gönderdim. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Yes, I suppose we both drink too much, really. Doğru, ikimiz de çok fazla içiyoruz. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
No, not at all. You drink to get drunk... Öyle değil. Siz sarhoş olmak için... Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Sebastian drinks to escape the claims of his conscience. Sebastian ise vicdanının dırdırından kaçmak için içiyor. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I do wish I could understand why he's so particularly upset. Keşke onu, tam olarak neyin bu kadar üzdüğünü anlayabilseydim. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Ever since he came back from Venice, he's been unreachable. Venedik’ten döndüğünden beri çok içe kapanık Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Did something happen there? No. Orada bir şey mi oldu? Hayır. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
You all had a good time? Yes. Beraber iyi vakit geçirdiniz mi? Evet. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I wonder what it could have been. Neler olduğunu merak ediyorum. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I hope you didn't let Julia mislead you. Umarım Julia sizi yanlış yönlendirmemiştir. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I don't understand. I think you do. Anlayamadım. Bence anladın. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Please understand... Bilmelisin ki, Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I would not want you to make yourself look foolish, Charles. Kendini aptal gibi göstermeni istemiyorum, Charles. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Her future is not a question of choice. It is a matter of faith. Onun geleceği kendi seçimine bağlı değil. Bu bir inanç meselesi. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Were it simply a difference in upbringing... Basit olarak, ortada bir yetiştirilme farkı var. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...this I might overlook. Bunu göz ardı edebilirim. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
But you are a self proclaimed atheist... Ama kendin söylemiştin, sen bir ateistsin. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...and my daughter is destined to marry a Catholic. Ve benim kızımın kaderi bir Katolik’le evlenmek. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
God commands and we obey. Tanrı hükmeder, biz de uyarız. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
However, we're forgetting ourselves. Her neyse, mesele bu değil. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
We're here to talk about your friendship with my son. Oğlumla olan arkadaşlığınızı konuşmak için buradayız. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I'm not sure Sebastian wants to be my friend anymore. Sebastian'ın artık benimle arkadaşlık etmek istediğinden emin değilim. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Because of Julia? Julia yüzünden mi? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
But that is all cleared up now. Ama o sorun halledildi şimdi. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
We're giving a ball for Julia's 21 st. Julia'nın 21. doğum gününde bir balo veriyoruz. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I'd like you to keep Sebastian company. Senden Sebastian'la dostluğuna devam etmeni istiyorum. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
You came to Brideshead as my son's friend. Oğlumun arkadaşı olarak Brideshead'e gelmiştin. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
If you have unaccountably offended him... Eğer anlaşılmaz bir şekilde onu üzdüysen... Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...it is surely not too much to ask that you revisit your responsibilities. ...senden sorumluluklarına sahip çıkmanı istemek çok fazla olmamalı. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
To him or to you? To the family. Ona karşı mı size karşı mı? Tüm aileye. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
And, of course... Ve tabi ki... Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Brideshead does look particularly beautiful at this time of year. Brideshead yılın bu zamanında bir başka güzel olur. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Tell me, I'm curious. Söyler misin? Merak ettim. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Since, as you claim, you have no religion... Dinsiz olduğunu söylediğine göre, Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
what do you imagine you are doing on this earth? ...dünyada bulunma sebebin nedir sence? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Living my life, the same as you. Hayatımı yaşamak. Sizinkiyle aynı. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
But without faith, what could your purpose possibly be? Fakat, inancın yoksa ne gibi bir amacın olur ki? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I want to look back and say that I was. Bir gün geriye dönüp baktığımda şunu demek isterim, Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...alive. ...yaşadım. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
That I didn't turn my back. That I tried. Hayata sırtımı dönmedim. Denedim. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
That I was happy. Ve mutlu oldum. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Happiness in this life is irrelevant. Bu yaşamdaki mutluluğun bir anlamı yoktur. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
All that matters... En önemlisi, Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...the only thing of consequence, is the life hereafter. ...sonuçta ulaşılması gereken yegâne amaç, sonraki yaşamdır. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Funny, isn't it? It's my little present to the family. Komik değil mi? Bu benden aileye küçük bir hediye. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Rex Mottram. How do you do? Charles Ryder. Rex Mottram. Nasılsınız? Charles Ryder. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Good to meet you, Charles. Heard all about you. Memnun oldum, Charles. Hakkında her şeyi duydum. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
We should compare notes some time. Bir ara bildiklerimizi karşılaştıralım. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Going on the hunt? I don't think so. Av partisine katılıyor musun? Zannetmiyorum. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Wise man. Load of English blue bloods on horseback. Akıllıca. At sırtında bir sürü asil İngiliz kanı... Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Got to fit in, though! Neyse, ayak uydurmak lâzım. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
You could have knocked. I nearly spilt my drink. Kapıyı çalsana. Neredeyse içkimi döküyordum. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I did. Çaldım. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
If only it could be like this always. Hayat keşke hep böyle olsaydı. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Always summer. Ancient history. Sonsuz yaz mevsimi. Eski hikâye. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Pass me a towel. 1 Bana bir havlu ver. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Where's that damn shirt? Nerede bu lânet gömlek? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
You're shaking. What is it? What's the matter? Titriyorsun. Nedir bu? Neyin var? 1 Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Don't you know, Charles? Bilmiyor musun, Charles? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
"Why this is hell, nor am I out of it. " "Senin olmadığın her yer cehennem." Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Sebastian, if I've ever done anything... It's not you. Sebastian, eğer benim yüzümdense... Seninle ilgisi yok. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
For God's sake, do stop mooning at me like a great big cow! Tanrı aşkına, kocaman bir inek gibi dalgın dalgın bakma bana. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I'm fine so long as I've got plenty of this. Elimde bundan bolca olduğu sürece sorun yok. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I want you to know that whatever happened in Venice... Bilmeni isterim ki Venedik’te olanlar önemli değil. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I'm not in your mother's gang, if that's what you think. Eğer düşündüğün buysa, ben annenin ekibinde değilim. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Contra mundum. Senin tarafında Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Dear Charles... Sevgili Charles, Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...you're not in anybody's gang. Sen kimsenin ekibinde değilsin. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
That's always been your problem. Bu senin her zamanki problemin. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Why are you going on the hunt? I thought you detested hunting. Av partisine neden gidiyorsun? Avdan tiksindiğini sanıyordum. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I'm going to leave Bridey at the first covert... İlk durakta Bridey'i ekip... Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...hack over to the nearest pub, and spend the whole day drinking. ...en yakın meyhanede tüm günümü içerek geçireceğim. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
If they treat me like a dipsomaniac... Bana ayyaş muamelesi yapıyorlarsa, Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...they can bloody well have a dipsomaniac. Karşılarında iyi bir ayyaş bulmalılar. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Well, they can't stop you. Seni tutan yok ki. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
They can, as a matter of fact... Tutan var, aslında. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...by not giving me any money. They've stopped my bank account. ...bana harçlık vermeyerek. Bankadaki hesabımı dondurdular. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I've pawned my watch and cigarette case. Saatimi ve sigara kutumu rehinciye verdim. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
That lasted for a bit... Bununla çok az idare ettim, Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
...but that's all gone now. ...ama şimdi hepsi bitti. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
So, regretfully... Belki sen biraz... Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Sebastian, I can't do that. Sebastian, bunu yapamam. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I thought you were on my side. I am. Benim tarafımdasın sanıyordum. Öyle ama. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Well, then. O halde? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Look, why don't I come with you? Bak, neden ben de seninle gelmiyorum? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
It's miserable drinking alone. Yalnız içmek çok sefilce. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
We could get drunk together, like we used to. Birlikte sarhoş olurduk, eskiden olduğu gibi. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
I'm past all that. Ben bunları aştım artık. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Thanks for the offer. Teklifin için teşekkürler. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Are you with me or against me? Benimle misin, değil misin? Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Little bit further up on the shoulder, though. Omuzlardan biraz kısaltalım. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Sarah, look. Sarah, bak. Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Sort of up here. Şuralardan Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
Ladies and gentlemen, it gives me great pleasure to announce... Bayanlar ve baylar... Bu en güzel ânımızda... Brideshead Revisited-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9445
  • 9446
  • 9447
  • 9448
  • 9449
  • 9450
  • 9451
  • 9452
  • 9453
  • 9454
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim