• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 9477

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
By the powers vested in me by the state of Illinois, Illinois eyaletinin bana verdiği yetkiye dayanarak... Bridesmaids-5 2011 info-icon
if you hold on for one more day Sen yeter ki bir gün daha sabret Bridesmaids-5 2011 info-icon
No, baby Suçlu sensin Bridesmaids-5 2011 info-icon
Sorry. Habit. Affedersin, alışkanlık. Bridesmaids-5 2011 info-icon
if you hold on Sen yeter ki bir gün daha sabret Bridesmaids-5 2011 info-icon
'That thou, light winged Dryad of the trees "Sen ki, ağaçlarda gezen kanatları hafif orman perisi" Bright Star-1 2009 info-icon
'In some melodious plot Of beechen green, and shadows numberless "Kayınların yeşiliyle ahenkli bir entrika, sayısız karartılar Bright Star-1 2009 info-icon
'Singest of summer in full throated ease "Yazın içten gelen sakin şarkısı" Bright Star-1 2009 info-icon
'Darkling I listen, Sesini duyduğum karanlık... Bright Star-1 2009 info-icon
'and, for many a time ...ve bir çok kez... Bright Star-1 2009 info-icon
'I have been half in Love with easeful Death ...rahat bir ölümle yaşadığım aşk. Bright Star-1 2009 info-icon
'CaII'd him soft names in many a mused rhyme' Kafiyelere dalıp onu adlandırdığım tatlı isimler. Bright Star-1 2009 info-icon
'...rhyme...' Kafiye... Bright Star-1 2009 info-icon
'To take into the air my quiet breath' 1 Havayı sakin bir nefesle içime çekmeye... 1 Bright Star-1 2009 info-icon
'...breath...' Nefes... Bright Star-1 2009 info-icon
'To cease upon the midnight with no pain Acı çekmeden karanlığı durdurmaya... Bright Star-1 2009 info-icon
'While thou art pouring forth thy soul abroad Kurnazlığın küfür gibi yağarken, ruhun sarmış dört bir yanımı Bright Star-1 2009 info-icon
'In such an ecstasy!' Kendimden geçmiş gibi sanki! Bright Star-1 2009 info-icon
What? Evet? Bright Star-1 2009 info-icon
Have you told Miss Brawne of our summer holiday, or shall I? Bay Brawne'a gideceğimiz yaz tatilinden bahsettin mi, yoksa ben mi söyleyeyim? Bright Star-1 2009 info-icon
Not as yet. Henüz değil. Bright Star-1 2009 info-icon
Mr. Brown is doing his summer rental, so we both have to Leave. Bay Brown yaz için eşyalarını kiralıyor, bu yüzden ikimiz de ayrılmak zorundayız. Bright Star-1 2009 info-icon
We're meeting up on the Isle of Wight for some undisturbed writing and carousing. Biraz rahatsız edilmeden yazmak ve alem yapmak için Wight Adası'nda buluşacağız. Bright Star-1 2009 info-icon
Mrs. Brawne, may I speak to Fanny, please? Bayan Brawne, biraz Fanny'le konuşabilir miyim lütfen? Bright Star-1 2009 info-icon
No, I will not speak to him. Hayır, konuşmayacağım onunla! Bright Star-1 2009 info-icon
Fanny, I was going to tell you. Fanny, sana söyleyecektim. Bright Star-1 2009 info-icon
Fanny, I have no money. Fanny, benim hiç param yok. Bright Star-1 2009 info-icon
In fact, I am in debt. Doğrusu, baya da borcum var. Bright Star-1 2009 info-icon
I must earn. I must write and make a Living. Para kazanmalıyım. Bir şeyler yazmalı ve para kazanmalıyım. Bright Star-1 2009 info-icon
If I fail, though I hate to think on it, Eğer başaramazsam, gerçi bu konuyu düşünmekten bile nefret ediyorum,... Bright Star-1 2009 info-icon
then I must make way so another may marry and adore you as I wish to. ...o zaman istediğim gibi seninle evlenmek, sana tapmak için başka bir yol bulmalıyım. Bright Star-1 2009 info-icon
No! I will not be adored ever again by you or by anyone! Hayır! Bir daha ne sen, ne de başkası bana tapmayacak! Bright Star-1 2009 info-icon
I hate you! Nefret ediyorum senden! Bright Star-1 2009 info-icon
Anything? Var mı gelen? Bright Star-1 2009 info-icon
No. Nothing. Hayır, yok bir şey. Bright Star-1 2009 info-icon
Nothing. Yokmuş. Bright Star-1 2009 info-icon
Fanny, will you check my stitch? It's an open work seam. Fanny, yaptığım iğne işine bakar mısın? Seyrek örgü yaptım. Bright Star-1 2009 info-icon
No, Toots. I don't care a damn for stitches! Hayır, Toots. Senin dikişlerin umurumda bile değil. Bright Star-1 2009 info-icon
No letter? Not today. Mektup yok mu? Bugün yok. Bright Star-1 2009 info-icon
Am I in Love? Ben aşık mı oldum? Bright Star-1 2009 info-icon
Is this Love? Aşk bu mu? Bright Star-1 2009 info-icon
I shall never tease about it again. Bu konuda bir daha asla şaka yapmayacağım. Bright Star-1 2009 info-icon
So sore I believe one could die of it. Birinin bunu çok isteyebileceğine inanmak çok acı verici. Bright Star-1 2009 info-icon
'My dearest lady, "Biriciğim..." Bright Star-1 2009 info-icon
'I am now at a very pleasant cottage window "Şu an şirin bir kır evi penceresinde..." Bright Star-1 2009 info-icon
'looking onto a beautiful hilly country, with a view of the sea. "...deniz manzarasıyla beraber ülkenin güzel teperine bakıyorum." Bright Star-1 2009 info-icon
'The morning is very fine. "Sabahlar çok hoş." Bright Star-1 2009 info-icon
'I do not know how elastic my spirit might be, "Ruhumun daha ne kadar uyumlu olabileceğini,..." Bright Star-1 2009 info-icon
'what pleasure I might have in living here "...burada yaşayabilmenin nasıl bir keyif olduğu..." Bright Star-1 2009 info-icon
'if the remembrance of you did not weigh so upon me. "...senin hatıraların üzerimde baskı kurmasa bilemezdim." Bright Star-1 2009 info-icon
'Ask yourself, my love, whether you are not very cruel to have so entrammelled me, "Kendine bir sor aşkım, beni bu kadar zalimce engellemeseydin eğer,..." Bright Star-1 2009 info-icon
'so destroyed my freedom. "...özgürlüğümü de mahvederdin." Bright Star-1 2009 info-icon
'For myself, I know not how to express my devotion to so fair a form. "Kendime gelince, sadakatimi nasıl adilane bir şekilde ifade edeceğimi biliyorum." Bright Star-1 2009 info-icon
'I want a brighter word than bright, a fairer word than fair. "Parlaktan daha parlak, adilden daha adil bir sözcük istiyorum." Bright Star-1 2009 info-icon
'I almost wish we were butterflies and lived but three summer days. "Nerdeyse birer kelebek olup sadece yazın üç günü yaşasak diyecek durumdayım." Bright Star-1 2009 info-icon
'Three such days with you I could fill with more delight "Seninle geçen üç gün, sensiz geçecek..." Bright Star-1 2009 info-icon
'than 50 common years could ever contain. ' "...50 yıldan daha fazla keyif verir insana." Bright Star-1 2009 info-icon
I Love you, Toots. Seni seviyorum, Toots. Bright Star-1 2009 info-icon
'Will you confess this in a letter "Sen de bunu bir mektupla kabul ettiğini söyleyecek misin?" Bright Star-1 2009 info-icon
'you must write immediately and do all you can to console me in it, "Derhal yazman gerek ve beni teselli etmek için elinden geleni yap." Bright Star-1 2009 info-icon
'make it rich as a draft of poppies to intoxicate me, "Beni kendimden geçirmek için afyon ekler gibi zenginleştir,..." Bright Star-1 2009 info-icon
'write the softest words and kiss them "...en yumuşak kelimeleri yaz ve öp onları ki..." Bright Star-1 2009 info-icon
'that I may at least touch my lips where yours have been. ' "...en azından olduğun yerden dudaklarıma dokunabilesin." Bright Star-1 2009 info-icon
'My dear Mr. Keats, thank you for your letter. "Sevgili Bay Keats, mektup için teşekkür ederim." Bright Star-1 2009 info-icon
'Lately I have felt so nervous and ill that I had to stay five days in bed. "Son zamanlarda kendimi çok gergin ve hasta hissettiğim için beş gün yataktan çıkmadım." Bright Star-1 2009 info-icon
'Having received your letter, I am up again, walking our paths on the heath. "Mektubun elime ulaşınca tekrar ayağa kalkıp, patikalarımızda yürüdüm." Bright Star-1 2009 info-icon
'I've begun a butterfly farm in my bedroom in honor of us. "Odamda bizim şerefimize bir kelebek çiftliği kurdum." Bright Star-1 2009 info-icon
'Sammy and Toots are catching them for me. "Sammy ve Toots benim için yakalıyorlar." Bright Star-1 2009 info-icon
'Samuel has made a science of it "Samuel bunun araştırmasını yaptı..." Bright Star-1 2009 info-icon
'and is collecting both caterpillars and chrysalises "...ve hem tırtılları, hem de kozaları topluyor... Bright Star-1 2009 info-icon
'so we may have them fluttering about us a week or more. ' "...böylece bir hafta kadar bir sürede bizim için kanat çırpabilecekler." Bright Star-1 2009 info-icon
'I have two luxuries to brood over in my walks, "Yürüyüşlerimde kara kara düşündüğüm iki şey var,..." Bright Star-1 2009 info-icon
'your loveliness and the hour of my death. "...senin güzelliğin ve ölüm saatim." Bright Star-1 2009 info-icon
'O that I could have possession of them both in the same minute. ' "Bu düşüncelerin ikisi de aynı anda aklımda olabiliyor." Bright Star-1 2009 info-icon
'I never knew before what such a love as you have made me feel was. "Bana hissettirdiğin böyle bir aşkı daha önce bilemezdim." Bright Star-1 2009 info-icon
'I did not believe in it. "İnanmazdım." Bright Star-1 2009 info-icon
'But if you will fully love me, though there may be some fire, "Ama eğer beni bütünüyle seveceksen, yine de bir ateş olabileceğini düşün" Bright Star-1 2009 info-icon
'it will not be more than we can bear when moistened "Nemlendiğinde katlanabileceğimizden fazlası olmayacak..." Bright Star-1 2009 info-icon
'and bedewed with pleasures. ' 'Bedewed with pleasures.' "...ve aldığımız hazla ıslanacak." Bright Star-1 2009 info-icon
'Bedewed with pleasures.' "Aldığımız hazla ıslanacak." Bright Star-1 2009 info-icon
There's no air. No, Mama, they Love the heat. Hava yok burada. Hayır, anne, sıcağı seviyorlar. Bright Star-1 2009 info-icon
We're going to lose them. Onları kaybederiz. Bright Star-1 2009 info-icon
Listen, 'I Love you more in that I believe you've Liked me for my own sake. Dinle, "Beni, benim uğruma sevdiğine inandığım için seni daha çok seviyorum." Bright Star-1 2009 info-icon
'I have met with women whom I really think would Like to be married to a poem, "Öyle bir kadınla tanıştım ki, gerçekten şiirle evlenmebileceğini..." Bright Star-1 2009 info-icon
'to be given away by a novel.' "...ve bir roman ortaya çıkaracağını düşünüyorum." Bright Star-1 2009 info-icon
Mama, don't be cross. Anne, küsmesene ama... Bright Star-1 2009 info-icon
When I don't hear from him, it's as if I've died, Ondan haber almadığım zaman ölmüş gibiydim,... Bright Star-1 2009 info-icon
as if the air is sucked out from my lungs ...sanki hava ciğerlerimden çekilmiş... Bright Star-1 2009 info-icon
and I am Left desolate, but when I receive a Letter, ...ve terk edilmiş gibiydim. Tabii mektuba kadar. Bright Star-1 2009 info-icon
I know our world is real. It's the one I care for. Dünyamızın gerçek olduğunu biliyorum. Tek umurumda olan bu. Bright Star-1 2009 info-icon
Watch the butterfly. Kelebeğe dikkat et. Bright Star-1 2009 info-icon
Well, move it. Kenara al sen de. Bright Star-1 2009 info-icon
Fanny wants a knife. What for? Fanny bıçak istiyor. Ne için? Bright Star-1 2009 info-icon
To kill herself. Kendini öldürmek için. Bright Star-1 2009 info-icon
I have such a short letter after all this time. Bu kadar zamandan sonra kısacık bir mektup aldım. Bright Star-1 2009 info-icon
No, Topper! Hayır, Topper! Bright Star-1 2009 info-icon
Saying he was in London, in London, Londra'da olduğunu, Londra'da... Bright Star-1 2009 info-icon
and couldn’t bring himself to visit for fear it would burn him up! ...ve yanıp kül olmaktan korktuğu için ziyaret edemeyeceğini söylüyor. Bright Star-1 2009 info-icon
He's made no fortune and is ashamed of it. Hiç sans bırakmadı ve bundan utanmıyor da. Bright Star-1 2009 info-icon
If only he knew how Little I, even you, care for that now. Benim ne kadar küçük olduğumu bilse, sen bile, bunu umursardın. Bright Star-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 9472
  • 9473
  • 9474
  • 9475
  • 9476
  • 9477
  • 9478
  • 9479
  • 9480
  • 9481
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim