Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 974
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You got a $400 couples' massage? | 400 dolarlık çifler masajımı yaptırdınız? Pekala ben kimseyi yok sayma niyetinde değilim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I just checked my credit card charges online. | Az önce internetten kredi kartı ekstremi kontrol ettim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Navid, uh, you know, feel free | Navid, bilirsin, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
to take the rest of the night off, you know, | gecenin geri kalanında istediğin gibi dinlenmekte serbestsin, yani, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
uh, you've worked hard enough this week. | bu hafta yeterince çok çalıştın. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, I've been working hard. | Evet, gerçekten çok çalıştım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry to be the bearer of a reality check, | Gerçeği yüzüne vurduğum için üzgünüm, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
but have you lost your freaking mind? | ama sen kafayımı yedin? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Oh, man. | ahh be adamım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
All right, look. | Peki, bak şimdi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'll pay you back for the couples' massage, | Çiftler masajı için harcadığın parayı sana geri vericem, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
all right? But I'm telling you, | Tamam! Ama sana şu kadarını söliyim, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
it was worth it. | kesinlikle değdi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Navid, my friend, | Navid, dostum, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I am living the dream. | Ben "rüya"yı yaşıyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Uh, Dixon, my friend you are living a lie. | Dixon, dostum sen sadece bir "yalan"ı yaşıyorsun. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Look, I'm going to come clean. | Bak, Kendimi toparlıycam. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I don't know. Um, later. | Bilmiyorum, daha sonra. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
When the time is right. | Zamanı geldiğinde | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Okay, I don't know how you can handle this stress, okay? | Bak, Bu sıkıntıyla nasıl baş edebileceğimi bilmiyorum, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I can't. I've got sensitive skin, okay? | Baş edemem, hassas bir cildim var, tamammı? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
And I'm, like, covered with hives. | ve sanki, etrafım arı kovanlarıyla çevrilmiş gibi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Navid, all right, look, man, | Navid, tamam, bak dostum, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry I'm stressing you out, okay? | Üzgünüm seni de strese sokuyorum, farkındayım | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I am very appreciative for everything | Yaptığın herşey için | 90210-1 | 2008 | ![]() |
that you've been doing... you know, | minnettarım... biliyorsun işte, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
loaning me your dad's car, | babanın arabasını ödünç vermen, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
renting out this hotel room for us. | bu otel odasını bizim için kiralaman, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Covering for you with your parents. | Bunları ailenden gizlemem. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
By the way, | Bu arada, Mmm.. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
we've been working on a science project | "Çeçe sineği"ni de içeren | 90210-1 | 2008 | ![]() |
involving the tsetse fly. | bir bilim projesinde çalışıyoruz. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
The what what? 1 | Ne sineği ne? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
The tsetse fly. | Çeçe sineği. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Remember that. It's important | Şunu unutma. Pazartesi günü istenilenlerin, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
to have details down in case your dad asks on Monday. | babanla ilgili davadaki detayları içermesi önemli. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Oh, man, your dad. | Dostum, baban. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You better be in school tomorrow, | Yarın okulda daha iyi olursun, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
or else, I... I don't know what I'll do. | ya da başka, ben... ne yapacağımı bilmiyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
If... if he, like, interrogates me, | Eğer... eğer beni, sorguya çekerse, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
if he interrogates me, I will so give you up. | Eğer beni sorgularsa, seni ele veririm. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Navid! I don't do well under pressure. | Navid! Baskı altında pek iyi iş çıkaramam. 1 | 90210-1 | 2008 | ![]() |
This is why I couldn't be a spy. | planlıyım, ve bunun çok yardımı oluyor. Bu yüzden casus olamadım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I get all hivey and honest. | Elimde kalan arı kovanı ve dürüstlüğüm. Günaydın Dixon. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Dixon?! | Dixon! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Come join me in the shower! | Duşta bana eşlik etsene! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I got to go. | Gitmem lazım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Dixon? | Dixon! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Hello? | Heyyy? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm meeting someone. | Birisiyle buluşucam. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Who? Annie the skank? | Kiminle? Aşifte Annie'lemi? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Teddy. | Teddy'le. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
We're going surfing. | Sörf yapmaya gidiyoruz. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Look, none of what Annie said on the boat | Bak, Annie'nin gemide söyledikleri doğru | 90210-1 | 2008 | ![]() |
was true... none of it. | değildi... hiçbirisi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
We never had sex. | Biz hiç seks yapmadık. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Not a bunch of times, not once. | kesinlikle, bir kere bile olmadı. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Naomi, you have to trust me. | Naomi, bana güvenmelisin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
That's a laugh. | Çok komiksin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
What do you know about trust, huh? | Sen güven hakkında ne bilirsin, huh? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Trust | Güven | 90210-1 | 2008 | ![]() |
is what Naomi and I have. | Naomi ve benim sahip olduğumuz şey. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
We look out for each other. | Birbirimize göz kulak oluyoruz. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
We take care of each other. | Birbirimizle ilgileniyoruz. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I can trust her, she can trust me. | Ben O'na güvenirim, O da bana güvenir. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
And we both can't trust you. | Ve ikimizde sana güvenemeyiz. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Now shoo! | Şimdi gazla!!! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
News alert! | Haber alarmı! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Four golf carts were stolen | Dört golf arabası | 90210-1 | 2008 | ![]() |
from the Westwood Country Club. | Westwood Country Club'dan çalındı. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Okay, it's a lame story. | Tamam, pek de inanılması güç bir hikaye değildi. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Um, guys, I think I got a good one. | Çocuklar, işte iyi bir tane. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
You remember that homeless guy that was killed | Balo gecesi vur kaç olayı sonunda | 90210-1 | 2008 | ![]() |
in the hit and run on prom night? | öldürülen evsiz adamı hatırlıyormusunuz? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
The one that Teddy Montgomery | Hani şu Teddy Montgomery tarafından | 90210-1 | 2008 | ![]() |
found on the side of the road? | yolun kenarında bulunan! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Yeah. Why? Oh, my God. | Evet. Neden? Aman Tanrım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Whoa. Gia! | Whooo. Gia! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Sorry. Um... | Afedersin. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
the homeless guy just donated $100,000 to West Bev. | Evsiz adam West Bevirly'e 100,000 $ bağışlamış. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
How does a homeless guy have $100,000? | Evsiz bir adamda 100,000 $'ın ne işi var? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Good questions. Go find out. | Güzel soru. Git araştır bakalım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Silver, you report it. Gia, | Silver, gelişmeleri rapor et. Gia, | 90210-1 | 2008 | ![]() |
produce the piece. Yeah! | parçaları birleştir. Eveet! | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Sweet. | Güzeel. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Adrianna. | Adrianna. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
What's up, Mom? | Na'ber anne? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Let's see. | Bi bakalım. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm just checking to make sure you haven't injured your hand. | Elini incitmediğinden emin olmak için kontrol ediyorum. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Your fingers aren't broken, are they? | Parmakların kırılmadı, değilmi? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Then how come you haven't called your agent in two weeks, huh? | Öyleyse iki haftadır menejerini neden aramadın? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Mom, I told you I am not auditioning. | Anne, söyledim sana ben yetenekli değilim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Whatever. Luckily, I called her myself... | Neyse. Şanslısın ki, ben O'nu aradım... | 90210-1 | 2008 | ![]() |
and she got you an audition for a mid season pilot. | ve O yeni sezonun deneme çekiminde senin oynayabiliceğini düşünüyor. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Really? | Gerçektenmi? Ve ben dedim ki, "Hayır, hayır, birşey olmayacak." | 90210-1 | 2008 | ![]() |
I'm not auditioning. | Ben o kadar yetenekli değilim. | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Who do you think you are, Julia Roberts? | Sen kim olduğunu sanıyorsun, Julia Roberts? | 90210-1 | 2008 | ![]() |
Elise said that if you didn't show up | Elise dedi ki, senin iyiliğin için | 90210-1 | 2008 | ![]() |
to the audition, she's dropping you | üzerine düşüyormuş ama sende yeteğeneğini | 90210-1 | 2008 | ![]() |
for good. | hiç göstermiyormuşsun. | 90210-1 | 2008 | ![]() |