Search
English Turkish Sentence Translations Page 111
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Damn, the dough! | Vay be, mangır! | 13 mxB2-1 | 2007 | |
How are you speaking? Jose broke my tooth. | Ne biçim konuşuyorsun sen? José dişimi kırdı. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
Oh yeah. | Anladım. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
I'll give you some dough. | Sana biraz para vereyim. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
Shit, the dough. | Mangırlara bak. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
You really did it. | Başardın. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
I told you, I don't do small time. | Söylemiştim, önemsiz işlerle uğraşmam. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
Holy shit. | Vay canına. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
How much is there? | Ne kadar var? | 13 mxB2-1 | 2007 | |
I don't know, there's 10,000 euros per bundle. | Bilmem, her tomarda 10 bin avro vardır. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
At least 2 million. | En az iki milyon. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
There must be at least 2 million there. | Burada en az iki milyon var. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
Two or three. | İki ya da üç. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
Shit, guys, we're rich. | İnanamıyorum çocuklar, zengin olduk. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
Yeah, we're rich. | Evet, zengin olduk. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
Think you can quit, Reza? | İşten ayrılmayı düşünüyor musun, Réza? | 13 mxB2-1 | 2007 | |
Oh yeah, right away! | Evet, hem de hemen! | 13 mxB2-1 | 2007 | |
You'll take an early retirement. | Erken emekliliğe ayrılırsın. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
And imagine we'd earned this money honestly, | Hem düşünsenize, bu parayı dürüstçe kazansak... | 13 mxB2-1 | 2007 | |
the state would have taken %60. F.ck that, %60. | ...%60'ını devlet alırdı. %60'mış. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
I say it's better to fuck than get fucked. | Becermeyi becerilmeye tercih ederim. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
Oh yeah. Damn straight. | Doğru. Aynen öyle. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
Know what? I'm gonna buy a house. | Biliyor musunuz? Ben bir ev alacağım. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
A kick ass house. | Kocaman bir ev. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
With so much land it'll take 3 weeks to get there. | Çok büyük bir bahçesi olacak ve oraya gitmek üç hafta sürecek. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
You talk too much, Jose. | Çok konuşuyorsun, José. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
Play discreet. | Tedbirli ol biraz. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
You gotta treat yourself. And you? | Kendin için bir şeyler yapmalısın. Ya sen? | 13 mxB2-1 | 2007 | |
Hide it under your mattress for 2 years? | İki yıl boyunca parayı yastığının altında mı saklayacaksın? | 13 mxB2-1 | 2007 | |
I have projects. | Bazı planlarım var. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
Well I have some, too. | Benim de var. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
Gotta treat yourself. | İnsan keyfini sürmeli. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
What are you doing? | Ne yapıyorsun sen? | 13 mxB2-1 | 2007 | |
I'm eating. Stop making noise. | Bir şeyler yiyorum. Gürültü yapıp durma. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
Stop it. Go to sleep. I can't. | Yeter artık. Git yat, uyu. Yapamam. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
You really piss me off. | Beni çok kızdırıyorsunuz. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
We've been here a day and I gotta kill one! | Daha bir gündür buradayız, birini öldüreceğim! | 13 mxB2-1 | 2007 | |
Think it is your chick? | Rüyanda sevgilini falan mı görüyordun? | 13 mxB2-1 | 2007 | |
I can't let it go. | Gitmesine izin veremem. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
Go get some food. | Gidip yiyecek bir şeyler alalım. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
We all can't go. Send Reza. | Hepimiz birden gidemeyiz. Réza'yı yolla. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
No, all 3 or not at all. | Hayır, ya üçümüz ya hiçbirimiz. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
We'll be noticed. | Dikkat çekeriz. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
Don't be paranoid. | Paranoyaklaşma. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
Don't be paranoid? | Paranoyaklaşma mı? | 13 mxB2-1 | 2007 | |
You bastard. | Seni gerzek. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
We shot a guard, we have a bag full of dough. | Bir memuru öldürdük, bir çanta dolusu paramız var. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
Don't be paranoid? Wanna go to Disneyland? | Paranoyaklaşmaymış. Disneyland'a da gidelim mi? | 13 mxB2-1 | 2007 | |
He's an idiot. | Salak. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
First off, we'll hide the bag. | Öncelikle çantayı saklayacağız. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
No one comes here and you can't see shit. | Buraya kimse gelemez, gelse de bunu bulamaz. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
What is it? I don't like this. | Ne var? Bundan hoşlanmadım. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
You can't see shit! | Kimse bulamaz işte, tamam! | 13 mxB2-1 | 2007 | |
We have to eat, don't we? | Yemek yememiz lazım, değil mi? | 13 mxB2-1 | 2007 | |
Should we take some money? | Biraz para alabilir miyiz? | 13 mxB2-1 | 2007 | |
What? Shut your trap. | Ne? Kapa gaganı. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
An idiot. Talk to him or I'll freak. | Salak. Şununla sen konuş yoksa delireceğim. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
He didn't mean the bag. | Çantadaki parayı kastetmedi. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
Our own money. | Kendi paramız. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
Yeah, we don't touch the bag. Don't worry. | Evet, çantaya dokunmak yok. Merak etme. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
I'll say it now, no going in and out of here... | Şimdiden söylüyorum, buraya giriş çıkış yasak. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
...or I take my cut and go. | Yoksa payımı alır giderim. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
Yeah, don't worry. | Tamam, merak etme. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
Idiots! | Gerzekler! | 13 mxB2-1 | 2007 | |
What are you doing? | Ne yapıyorsunuz siz? | 13 mxB2-1 | 2007 | |
Walk normally, you look like clowns. | Böyle arka arkaya palyaçolar gibiyiz. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
Got a cigarette, Jose? | Sigaran var mı, José? | 13 mxB2-1 | 2007 | |
You don't smoke. Just started. | Sen sigara içmezsin ki. Şimdi başladım. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
3 gyros sandwiches? With sauce? OK. | Üç tane sandviç? Soslu? Tamam. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
Want some cash? No, it's OK. | Nakit lazım mı? Hayır, gerek yok. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
Farouk! My lighter. I gave you back your lighter. | Farouk! Çakmağım. Çakmağını geri verdim ya. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
He pisses me off. | Beni sinir ediyor. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
There're no smokes. | Sigara yok. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
Hey, Jose? Yeah? | José? Ne var? | 13 mxB2-1 | 2007 | |
Think he's dead? Yeah, definitely. | Sence ölmüş müdür? Evet, kesin. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
He had a bulletproof vest on. | Kurşun geçirmez yeleği vardı. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
A 7.62 caliber at close range. | Yakın mesafeden 7.62 kalibre. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
You had to have pierced him. | Onu delmişsindir. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
Those will even pierce a car engine. | Onlar araba motorunu bile deler. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
I panicked. I shouldn't have. I thought it was over. | Paniğe kapıldım. Kapılmamalıydım. Her şey bitti sandım. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
You did what you had to do. | Yapman gerekeni yaptın. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
Can't go back. | Geriye dönüş yok. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
You know... | Biliyor musun... | 13 mxB2-1 | 2007 | |
...what I tell myself is that... | ...düşünüyorum da... | 13 mxB2-1 | 2007 | |
...guys like us, we'd never... | ...bizim gibi adamlar bu kadar parayı dürüst yollardan... | 13 mxB2-1 | 2007 | |
...have made that much money honestly. Never. | ...hiçbir zaman kazanamaz. Hiçbir zaman. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
We're criminals, yeah, maybe so. | Biz suçluyuz. Olabilir. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
I'm not an asshole, Reza. | Ben alçak değilim, Réza. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
But frankly, I don't want to die poor. | Ama işin aslı fakir ölmek istemiyorum. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
Don't worry, Reza. Ok? | Kafana takma, Réza. Tamam mı? | 13 mxB2-1 | 2007 | |
Don't worry. | Takma kafana. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
It'll be OK, cousin. | Her şey yoluna girecek, kuzen. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
It'll be OK. | Her şey yoluna girecek. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
We'll stay put a few days and then go. | Birkaç gün bekleyip gideriz. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
OK, Reza? Hang on, OK? | Oldu mu, Réza? Dayan. Tamam mı? | 13 mxB2-1 | 2007 | |
The 3 of us out there are a moving target. Don't be surprised! | Çıktığımız an hedef haline geliyoruz. Şaşırmamamız lazım. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
It's the first time we left. | İlk kez çıkıyoruz. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
It'd have been an ID check. You've no record, it's OK. | Kimlik kontrolü vardır. Sabıkan yok, bir şey olmaz. | 13 mxB2-1 | 2007 | |
Don't you ever think? | Hiç mi düşünmüyorsun sen? | 13 mxB2-1 | 2007 | |
Reza disappeared from work, we disappeared from the hood. | Réza iş yerinden bir anda kayboldu, biz ortalıkta yokuz. | 13 mxB2-1 | 2007 |