Search
English Turkish Sentence Translations Page 1184
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| We gotta go to the cops. | Polise gitmeliyiz. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| It was self Defense. You'll get off. | Bu meşru müdafaa. Bundan yırtarsın. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Not what I did. | Yaptığım şeyle olmaz. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| John, I'm telling you as your friend, | John, sana bunu dostun olarak söylüyorum. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Go to the police. | Polise git. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| You're a vet, man. Who they gonna believe? | Eski bir askersin, dostum. Buna kim inanır? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Some cranked Up assholes or you? | Sana mı yoksa iki kıçı kırık serseriye mi inanacaklar? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| You're a fucking war hero. War hero? | Sen lanet bir savaş kahramanısın. Savaş kahramanı mı? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| No one gives a shit about us. | Bizi kimse umursamıyor. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Don't be stupid, john. | Aptallık etme, John. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Just go to the cops. | Polise git. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Make sure we have all that tip Top. | Olan bitenden haberimiz olsun. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Hey, let him go. | Bırakın onu. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| He's okay. | Sorun yok. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Oh, what the fuck else? Damn. | Yine ne var? Lanet olsun. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Morning, Carl. Hey, hollis. | Günaydın, Carl. Merhaba, Hollis. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| What you doin' here? | Burada ne arıyorsun? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Been something of a ruckus, | Kıyamet koptu. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Some people I know got hurt, Carl. | Tanıdığım bazı insanlar incindi, Carl. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| You think I would ignore that? No. | Sence bunu yok mu sayayım? Hayır. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Come... Come on in. | Gel... içeri gel. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Oh, excuse... Sorry. | Üzgünüm. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Jesus H. Christ, Carl. | Aman Tanrım, Carl. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Even crackheads live better than you. | Senden daha iyi uçuk kafalar gördüm. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Well hey, you know what? I was gonna clean up today, so... | Biliyor musun? Bugün temizleyecektim. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I don't give a shit how you keep yourself. | Kendine nasıl davrandığın umurumda değil. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Do you want the key to Simon's? | Anahtar görevleri istiyor musun? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| The chink... Quiet guy, what's his name? | Sessiz adam, onun adı ne? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Um, you mean john? | John'u mu kastediyorsun? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Is he the quiet chink? Uh... oh, | O sessiz? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Then fucking yes, I mean fucking john. | Öyleyse evet, lanet John'u kastediyorum. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Okay, uh, what about him? | Tamam, ona ne olmuş? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Everything. All right, listen. | Her şey Pekâlâ, dinleyin. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Mr. Hollis, I'm confused. | Bay Hollis, aklım karıştı. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| No, you're stupid, so I'll lay it out for you. | Hayır, sen aptalsın. Sana iyice anlatıyım. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I wanna know everything about him that you do. | Sonunda ilgilenebildiğini bilmek istiyorum. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| So you'll have a copy of his driver's license. | Sende onun ehliyetinin kopyası var. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I'll start with that. Then I'll have his keys | Bununla başlayalım. Sonra anahtarlarını alacağım. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| While you write down a list of everything you know about him. | Bu arada sen onun hakkında bildiğin her şeyi listeleyeceksin. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Where he works. Costmart. | Nerede çalıştığını. Costmart. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Carl? What? | Carl? Ne? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I don't like you much. | Senden çok hoşlanmam. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I just keep you here 'cause you just got | Seni burada sadece kendini koruma... | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Enough instinct towards self Preservation | ...içgüdün olduğu için tutuyorum. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Not to be a liability. But if you interrupt me again, | Sorumluluğundan dolayı değil. Ama sözümü tekrar kesersen... | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I swear to god, that folder with the photos | ...yemin ederim, fotoğrafların dosyasını... | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Will go to the D.A. | ...savcılığa gönderirim. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I'm sorry, holl... | Özür dilerim, Holl... | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I... Mr. Hollis. | Ben...Bay Hollis. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| So again, before I choke | Şimdi, şu ev dediğin... | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| On the stink of this shit Pile you call home, | ...pisliğin içinde boğulmadan önce söyle. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Everything you have on john the quiet chink... | Şu sessiz adam John hakkında ne biliyorsun... | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| right. ...and the keys to his apartment | Tamam. ...ve evinin anahtarları. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| And a written list of everything you know about him: | Onun hakkında bildiğin her şeyin yazılı listesi. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Where he works, what he drives, | Nerede çalıştığı, ne kullandığı... | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Who he knows, who you've seen come through here. | ...tanıdıkları, buraya gelen kimi gördün? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Right. Every... | Tamam. Aklına... | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| fucking thing. | ...gelen her şeyi. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I'm... Get... The key. | Ben... anahtar bende. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Um, 205. | 205. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Fuck you. | Lanet olsun. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| You gonna crash on the couch? | Koltukta mı yatıyorsun? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| You still gonna sleep there? | Hâlâ orada mı uyuyorsun? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I'll be back later. | Sonra geri gelirim. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| If they know it's me, they'll bust me. If not... | Ben olduğumu biliyorlar, beni basacaklar. Eğer... | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| If not, you'll tell them what went down. | Eğer, onlara ne olduğunu söylemezsen. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Cool? | İyi mi? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Keep a tight ass, brother. | Sıkı dur, kardeşim. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Excuse me. Detective Mitchell. | Affedersiniz. Dedektif Mitchell. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Yes sir? Got a minute? | Evet efendim? 1 dakikanız var mı? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Yes, I do. | Evet, var. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| So are you staying in this place? | Burada mı kalıyorsunuz? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Yes sir, in 205. | Evet, efendim, 205'te. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| John nguyen. John. | John Nguyen. John. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Can I inspect some I.D.? | Bana kimliğini gösterir misin? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| That's a different address. | Bu farklı adres. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| It's my parents. | Ailemin. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I just came back from overseas. | Yurtdışından yeni geldim. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Military? Yes sir. Army. | Ordu mu? Evet efendim. Ordu. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Kind of figured that. | Bunu anlamıştım. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Thank you for your service. Of course. | Hizmetiniz için teşekkür ederim. Elbette. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| I don't mean to pry, but I'm just trying to figure out | Burnumu sokmam istemem, ama burada... | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| What the hell you're doing here. | ...ne halt yediğinizi anlamaya çalışıyorum. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| It's just temporary. | Sadece geçici. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Well, not for nothing, but it's kind of a bad place. | Bir nedeni yok, ama burası kötü bir yer. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| The sooner you move on, the better. | Kısa sürede taşınsanız iyi olur. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Eh, just a couple of scumbags wasting taxpayers' money. | Sadece bir kaç pislik vergi ödeyenlerin parasını harcıyor. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Here's my card. Detective Mitchell. | İşte benim kartım. Dedektif Mitchell. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| You need something, | Bir şeye ihtiyacınız olursa... | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| You hear something, you let me know. | ...bir şey duyarsanız, bana bildirin. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Yes sir. Thank you. All right. | Evet efendim. Teşekkür ederim. Pekâlâ. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Hey, kid. What'd you do in the army? | Evlat. Ordu da ne yaptın? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Mostly whatever I was told. | Çoğunlukla bana söylenen şeyleri. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Roger that. | Anladım. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| What a fucking dump. | Ne berbat bir çöplük. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Oh, you're still here. | Hâlâ buradasın. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Do you work for hollis? | Hollis için mi çalışıyorsun? | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Um, kind of. | Bir anlamda. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| You? Nothing like that. | Sen? Öyle bir şey değil. | A Certain Justice-1 | 2014 | |
| Nothing like what? | Ne gibi bir şey değil? | A Certain Justice-1 | 2014 |