• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 126

English Turkish Film Name Film Year Details
The modern war on drugs was declared by Ronald Reagan in 1982. Uyuşturuculara karşı modern savaş, 1982'de Ronald Reagan tarafından başlatıldı. 13th-1 2016 info-icon
As we mobilize for this national crusade, Ulusal kampanyamız için seferber olduğumuz şu günlerde 13th-1 2016 info-icon
I'm mindful that drugs are a constant temptation for millions. uyuşturucuların milyonlarca kişiyi esir aldığını düşünüyorum. 13th-1 2016 info-icon
show that it wasn't an issue for most people in the United States. bunun ABD genelinde bir sorun olmadığını gösteriyor. 13th-1 2016 info-icon
But Reagan was determined Ama Reagan bu konuyu gündeme getirerek 13th-1 2016 info-icon
to put this onto the agenda to define it as a problem. bir sorun olarak tanımlamakta kararlıydı. 13th-1 2016 info-icon
A war against drugs is a war of individual battles. Uyuşturucuya karşı savaş, bireysel mücadelelerden oluşur. 13th-1 2016 info-icon
Reagan used his wife, for example, in this "Just Say No" campaign. Reagan, örneğin, "Hayır deseniz yeter" kampanyasında eşini kullanmıştı. 13th-1 2016 info-icon
She has helped so many of our young people to say no to drugs. Birçok gencimize uyuşturucuya hayır diyebilmesi için yardımcı oldu. 13th-1 2016 info-icon
Nancy, much credit belongs to you. En büyük pay sana ait Nancy. 13th-1 2016 info-icon
This is your brain. Bu sizin beyniniz. 13th-1 2016 info-icon
This is drugs. Bu uyuşturucu. 13th-1 2016 info-icon
This is your brain on drugs. Bu da uyuşturucu etkisi altındaki beyniniz. 13th-1 2016 info-icon
I joined it. Ben katıldım. 13th-1 2016 info-icon
And some people said, "Well, how can you join "Nasıl Ronald Reagan gibi birinin uyuşturuculara karşı... 13th-1 2016 info-icon
I joined with Nancy Reagan because she said, "Just say no." Nancy Reagan'ın yanında yer aldım, zira "Hayır deseniz yeter" dedi. 13th-1 2016 info-icon
Just say no so loud that everyone around you can hear it. O kadar yüksek sesle hayır deyin ki, herkes sesinizi duysun. 13th-1 2016 info-icon
We're talking about a general education that we're talking about. Burada genel bir eğitimden söz ediyoruz. 13th-1 2016 info-icon
We're not talking about locking up people. İnsanları hapsetmekten bahsetmiyoruz. 13th-1 2016 info-icon
We're talking about educating people. We're talking about prevention. İnsanları eğitmekten ve önlem almaktan söz ediyoruz. 13th-1 2016 info-icon
There was a crisis in the US economy at that time. O tarihlerde ABD ekonomisinde kriz vardı. 13th-1 2016 info-icon
I regret to say that we're in the worst economic mess Üzülerek söylüyorum ki, Büyük Buhran'dan bu yana 13th-1 2016 info-icon
since the Great Depression. en büyük ekonomik kargaşanın içindeyiz. 13th-1 2016 info-icon
There is a frontal assault İnsanlara destek olmaları için tasarlanan kurumlar, 13th-1 2016 info-icon
on the education system, welfare, on jobs, healthcare. sağlık hizmetleri doğrudan saldırı altındaydı. 13th-1 2016 info-icon
must be paid for out of your pocket. sizin cebinizden karşılanmalı. 13th-1 2016 info-icon
The rich are getting richer and the poor are getting poorer. Zenginler daha zengin, fakirler daha fakir oluyor diyorlar. 13th-1 2016 info-icon
The idea of expanding, uh, the freedom of American business Amerikan iş dünyasının ve girişimci sınıfın özgürlüğünü 13th-1 2016 info-icon
and the entrepreneurial class... genişletme fikri... 13th-1 2016 info-icon
We will save $1.8 billion in fiscal year 1982. 1982 mali yılında 1,8 milyar dolar tasarruf edeceğiz. 13th-1 2016 info-icon
Luxury stores like Neiman Marcus predicts record sales. Neiman Marcus gibi lüks mağazalar rekor satış öngörüyor. 13th-1 2016 info-icon
The number of Americans dipping under the poverty level Yoksulluk sınırının altına düşen Amerikalıların sayısı 13th-1 2016 info-icon
has reached the highest rate in two decades. son 20 yılda en yüksek seviyesine ulaştı. 13th-1 2016 info-icon
Yes, there has been an increase in poverty, Evet, yoksulluk seviyesinde bir artış oldu, 13th-1 2016 info-icon
but it is a lower rate of increase than it was in the preceding years, ama bu noktaya gelmemizden önceki yıllara göre 13th-1 2016 info-icon
before we got here. daha düşük bir artış hızı var. 13th-1 2016 info-icon
In the mid 1980s, 1980'lerin ortasında uyuşturuculara karşı savaş başlatmıştık. 13th-1 2016 info-icon
Steve Young reports on a new kind of cocaine called crack. Steve Young'ın haberi, taş denilen yeni bir kokain türü hakkında. 13th-1 2016 info-icon
It's dangerous. It's deadly. It will kill you. Tehlikeli. Ölümcül. İnsanı öldürür. 13th-1 2016 info-icon
"The drug epidemic is as dangerous as any terrorist that we face." "Uyuşturucu salgını, karşımıza dikilen bir terörist kadar tehlikeli." 13th-1 2016 info-icon
holding hearings on drug abuse in America. meclis ve senato komitelerinde sarf edildi. 13th-1 2016 info-icon
We have this drug that could be marketed in very small doses, Çok ufak dozlarda ve nispeten ucuz pazarlanabilen 13th-1 2016 info-icon
relatively inexpensively, bu uyuşturucu, 13th-1 2016 info-icon
this was going to just take over communities, başta Afrikalı Amerikalılar olmak üzere, 13th-1 2016 info-icon
and particularly African American communities. birçok topluluğu ele geçirecekti. 13th-1 2016 info-icon
Crack was largely an inner city issue and cocaine was largely a suburban issue. Taş, daha ziyade şehir içi bir sorunken kokain, banliyölerde yaygındı. 13th-1 2016 info-icon
Smokable cocaine, otherwise known as crack, Taş da denilen, tüttürülebilen kokain, 13th-1 2016 info-icon
it is an uncontrolled fire. kontrolden çıkmış bir yangına benziyor. 13th-1 2016 info-icon
Congress, in virtually record time, Kongre, rekor sürede, 13th-1 2016 info-icon
The same amount of time in prison for one ounce of crack cocaine 28 gram taş kokain için hapis yatma süresi 13th-1 2016 info-icon
that you get for 100 ounces of powder cocaine. 2,8 kilo toz kokain ile aynıydı. 13th-1 2016 info-icon
for possession of crack. ...uzun hapis cezaları alıyordu. 13th-1 2016 info-icon
Cocaine... Kokain daha sofistikeydi. 13th-1 2016 info-icon
By next year, our spending for drug law enforcement Uyuşturucu yasasının uygulanmasıyla ilgili harcamalarımız gelecek seneye kadar 13th-1 2016 info-icon
will have more than tripled from its 1981 levels. 1981 seviyesine göre üç kattan fazla artacak. 13th-1 2016 info-icon
literally huge chunks just disappearing into our prisons, büyük yığınlar hâlinde, uzun süreler için 13th-1 2016 info-icon
quickly exploded into the era of mass incarceration. hızla topluca hapsedilme döneminin kapılarını açtı. 13th-1 2016 info-icon
What Reagan ultimately does is... Reagan'ın nihai olarak yaptığı, 13th-1 2016 info-icon
and criminalizes all of that in the form of the war on drugs. tümünü uyuşturuculara karşı savaş başlığı altında suçlulaştırmaktı. 13th-1 2016 info-icon
We absolutely should have treated crack and cocaine, Taş ve toz kokaine kesinlikle aynı muameleyi yapmalıydık. 13th-1 2016 info-icon
I think it was an enormous burden on the black community, Siyah toplum üzerinde büyük bir yük oluşturmasının yanı sıra 13th-1 2016 info-icon
but it also fundamentally violated a sense of core fairness. temel adalet duygusunu da sarstı. 13th-1 2016 info-icon
When crack cocaine hit in the early '80s, Taş kokain 80'lerde ortaya çıktığında birçok belediye reisi tehdit hissetti 13th-1 2016 info-icon
and they wanted to crack down. ve üzerine gitmek istedi. 13th-1 2016 info-icon
And Rangel was one of the guys pushing for stronger sentencing. Rangel daha ağır cezalar verilmesi için bastıranlardan biriydi. 13th-1 2016 info-icon
It may have seemed like a good idea at the time, O zaman için iyi bir fikir gibi görünmüş olabilir, 13th-1 2016 info-icon
but it sure didn't work out as being effective. ama etkili olamadığı kesin. 13th-1 2016 info-icon
Then, years later, there was an effort to rewrite history, Daha sonra, yıllar içinde, tarih yeniden yazılmaya çalışıldı 13th-1 2016 info-icon
that it was a racial disparity put in by mean white people. ve kötü beyaz adamların sebep olduğu ırksal bir eşitsizlik gibi gösterildi. 13th-1 2016 info-icon
In many ways, the so called war on drugs Birçok açıdan, uyuşturucuya karşı savaş, 13th-1 2016 info-icon
was a war on communities of color, beyaz olmayan topluluklara, siyah topluluklara, 13th-1 2016 info-icon
a war on black communities, a war on Latino communities. Latin kökenli topluluklara karşı verilen bir savaştı. 13th-1 2016 info-icon
And you see a rhetorical war that was, you know, Richard Nixon tarafından 13th-1 2016 info-icon
announced as part of a political strategy by Richard Nixon politik stratejisinin parçası olarak başlatılan retoriğe dayalı savaş, 13th-1 2016 info-icon
and which morphed into a literal war by Ronald Reagan, Ronald Reagan tarafından 13th-1 2016 info-icon
in many poor communities of color. gerçek bir savaşa dönüştürüldü. 13th-1 2016 info-icon
was implemented right after the civil rights movement. vatandaşlık hakları hareketinden hemen sonra uygulamaya konmuştu. 13th-1 2016 info-icon
Reagan promised tax cuts to the rich, Reagan, zenginlere vergi indirimi 13th-1 2016 info-icon
both of which devastated communities of color Her ikisi de beyaz olmayan toplulukları mahvetti, 13th-1 2016 info-icon
There's really no understanding of our American political culture Irkı merkeze almadan Amerikan politik kültürünü 13th-1 2016 info-icon
without race at the center of it. anlamak mümkün değildir. 13th-1 2016 info-icon
And in 1981, just before Reagan assumed the presidency, 1981 yılında, Reagan başkan olmadan hemen önce, 13th-1 2016 info-icon
In other words, you start out... Diğer bir deyişle, yola çıkarken... 13th-1 2016 info-icon
♪ They claiming I'm a criminal ♪ Benim suçlu olduğumu iddia ediyorlar 13th-1 2016 info-icon
♪ But now I wonder how Some people never know ♪ Hayret ediyorum Bazı insanlar nasıl bilemiyor 13th-1 2016 info-icon
♪ The enemy Could be their friend, guardian ♪ Düşmanları onların dostu Ve koruyucusu olabilirdi 13th-1 2016 info-icon
♪ I'm not a hooligan I rock the party and ♪ Ben bir holigan değilim Partide eğlenirim 13th-1 2016 info-icon
♪ The minute they see me, fear me I'm the epitome ♪ Beni gördükleri anda korkarlar Tam ibretliğim 13th-1 2016 info-icon
♪ A public enemy ♪ Bir halk düşmanı 13th-1 2016 info-icon
♪ Used, abused without clues I refuse to blow a fuse ♪ Kullanılmışım, kötüye kullanılmışım Öfkelenmeyi reddediyorum 13th-1 2016 info-icon
♪ They even had it on the news ♪ Yine de haberlerde 13th-1 2016 info-icon
♪ Don't believe the hype, don't Don't, don't, don't believe the hype ♪ Yutturmacaya inanmayın Sakın ona kanmayın 13th-1 2016 info-icon
in television programs like Cops. popüler kültürümüzün parçası oldu. 13th-1 2016 info-icon
being paraded across the screen in handcuffs. ekranda resmigeçit yaptığını görürsünüz. 13th-1 2016 info-icon
are overrepresented in news as criminals. haberlerde yoğun biçimde suçlu olarak resmediliyor. 13th-1 2016 info-icon
When I say overrepresented, that means they are shown as criminals Yani, gerçekte olduğundan daha fazla 13th-1 2016 info-icon
more times than is accurate, suçlu olarak gösteriliyorlar. 13th-1 2016 info-icon
full of these clichés that basically present kafese kapatılmış hayvanlar gibi gösteren klişelerle dolu 13th-1 2016 info-icon
and then someone can turn off the TV thinking... Bunları seyreden biri televizyonu kapadığında... 13th-1 2016 info-icon
Creating a context where people are afraid. İnsanların korku duyacağı bir bağlam yaratmak. 13th-1 2016 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 121
  • 122
  • 123
  • 124
  • 125
  • 126
  • 127
  • 128
  • 129
  • 130
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact