Search
English Turkish Sentence Translations Page 1354
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Grandma, it's your fucking mother. | Ben senin büyükannenim. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| More candy, and less intimacy. | Daha çok şeker, daha az samimiyet. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| I'm hungry. | Ben acıktım! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Hey you, Mr. Refrigerator. This is a robbery. | Hey sen! Buzdolabı! Bu bir soygundur! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Hey, Mr. Refrigerator, do whatever they want. | Hey, Buzdolabı! Ne diyorsa onu yap! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Do not react. Do not react. | Sakın karşı koymaya kalkma! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Hey, Magrão. Lasagna, Dude. No, no. | Hey, Magrão. Lazanya var dostum. Hayır, hayır. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| In this house nobody touches the stove. | Bu evde kimse fırına dokunamaz! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Really? Why? | Gerçekten mi? Nedenmiş o? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Shaman Fire Holder told me that. | Ateş Tanrısı öyle söyledi de ondan! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Why is that? | O neden? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Don't be a party pooper. | Oyunbozanlık etme. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| You could've put it under the mattress. | Yatağın altına koyabilirdin! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| It would've been more... | Öylesi daha... | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| What's that? | N'oluyor bana? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| I want more candy. Candy. | Şeker istiyorum. Şeker! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Let's use these pile of papers that your mom sent. | Hadi annenin yolladığı kağıtları kullanalım. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Look how nice. | Bak, ne güzel. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Look, she's sent a lot of papers. | Bak, bir sürü kağıt yollamış. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Julia, what a horrible thing. | Julia, çok üzüldük. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| We've came to say good bye to our beloved friend. | Sevgili arkadaşımıza veda etmeye geldik. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Go there, Nair. Do your best. | Git Nair. Elinden geleni yap. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| She is a wonderful make up artist. | Nair mükemmel bir makyaj ustasıdır. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| She came to make Diva looks wonderful. | Diva'nın mükemmel görünmesi için geldi. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Diva has to look like... | Diva şey gibi görünmeli... | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| a princess. | bir prenses! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Leda brought a beautiful dress | Leda güzel bir elbise getirdi. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| that Diva loved. | Diva da severdi. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Show it, Leda, Show the dress. Show it. | Göstersene Leda. Elbiseyi göster hadi. Hadi. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Show it, Leda. | Leda göstersene. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| I don't think this dress will be appropriated. | Bu elbisenin pek uygun olacağını sanmıyorum. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Girls, Neide, Jurema, come here. | Kızlar! Neide, Jurema, buraya gelin! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Come and check this out. | Gelip şuna bakın! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Where did they do to her face? | Ona ne yapmışlar böyle? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Were you close friends? | Yakın arkadaş mıydınız? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Friends in the childhood, | Çocukluk arkadaşı... | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| lovers in the youth, | Gençlik aşkı... | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| then she got married, we lost contact, and when we got back | Sonra evlendi ve iletişimi kaybettik ve sonra geri döndüğümde... | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| this disaster happens. | bu felaket yaşandı. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| But you... What's your name? | Peki siz... Adınız ne? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Vicente Moratorio. He's the bakery's owner. | Vicente Moratorio. Fırının sahibi. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Cesar, | Cesar! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| I think he was fucking our mother. | Sanırım bu adam annemizi beceriyordu. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| I'm going to put some music on. | Müzik açıyorum. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| They've forgot about the lasagna. | Lazanyayı unuttular. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| The stove is safe. | Yani fırın güvende. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Well. Let's start now the press conference. | Tamam. Basın toplantısına başlayalım. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| One question at a time. | Soruları sırayla sorun. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| I'd like to have a look at the... Attention. | Tam şurada... Dikkat. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Action. | Başla. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Why this bunch of reporters to interview you? | Bir sürü spiker seninle neden röportaj yapıyor? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| It looks like you've died, Marcos Vinicius. | Sanki sen öldün Marcos Vinicius. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| That's what I was thinking? | Ben de öyle düşünüyordum! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Who brought up all these people? | Tüm bu insanları kim yetiştirdi? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Your popularity. | Popülerliğin! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Look Julia, you really... Sir, Sir... | Julia, sen gerçekten... Efendim, efendim... | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Watch it, Sir. Leave it alone. | Dikkat edin Efendim. Bırakın konuşsun. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| It's good for your image. | İmajınız söz konusu. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Specially now with your trial. | Özellikle mahkeme konusunda işe yarayacak. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| You have to agree with me, | Hak verirsiniz ki... | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| a mother's death will get you around 300 thousand votes. | annenizin ölümü size yaklaşık 300 bin oy kazandıracak. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| But a fight during the death watch, | Ama cenaze töreni sırasında yaşanan bir kavga... | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| can cost you around 100 thousand. | 100 bin civarında oya mal olabilir. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| That's right. Specially here with these people. | Doğru! Hem de burada bu insanlarla! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| You're completely exposed. | Tamamen savunmasızsın. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| You can't answer anything. | Hiçbir şeye cevap veremezsin. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| These people? Am I these people? Funny, | Bu insanlar mı? Şimdi bu insanlar mı oldum? Çok komik... | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| This afternoon you seemed not to have a problem with these people. | Bu öğlen bu insanlarla herhangi bir derdin varmış gibi görünmüyordun! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| This horrible house. | Bu lanet ev! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Leave it Pupi. I'll help you to defend yourself. | Boşver Pupi. Kendini savunmana yardım edeceğim. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Cesar, what was that with Paola? | Cesar, Paola'yla aranızda ne var? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Look, don't even start, Julia. Don't start. | Sakın yine başlama Julia. Sakın! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| If I'm not enough for you | Eğer sana yetmiyorsam... | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| it's because someone is talking my place. | evimde ahkam kesen biri yüzünden! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Who is she? | Neler oluyor!? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Cesar? Cesar! | Cesar? Cesar! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| I'm not going to allow you to turn my mom's funeral | Sırf daha fazla oy alasın diye... | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| into a show for you to get more votes, Marcos Vinicius. | Annemin cenazesini şova çevirmene izin vermiyorum Marcos Vinicius. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| I won't let it. It's an emotional moment, | İzin vermem! Gördüğünüz gibi... | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| as you all can see, my mom is on that table, | duygusal anlar yaşıyoruz. Annemiz şu masada yatıyor. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| and we're really emotional. | Ve gerçekten çok hassas bir durumdayız. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| My brother is really out of his mind, | Kardeşimin sinirleri çok bozuk. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| accusing me. Oh, Pupi. | Beni suçluyor. Pupi. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| He is accusing me. | Beni suçluyor. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| End of the show, Carol. | Şov bitti Carol. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| I'm going to take my son and leave from this hell. | Oğlumu alıp bu cehennemden gidiyorum. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Poor mom. | Zavallı Anneciğim. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Marcelo, Marcelo, for God sakes. He is my boss. | Marcelo, Marcelo, Tanrı aşkına! Patronum arıyor. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Hello, Mr. Clovis? | Merhaba Bay Clovis? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Can you do me a favor? | Sizden bir iyilik isteyebilir miyim? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Go to hell. What's that, Marcelo? | Cehennemin dibine gidin! N'apıyorsun Marcelo? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Marcelo, he's my boss, are you crazy? | Marcelo, patronumla nasıl böyle konuşursun? Delirdin mi? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Do you want me to get fired? | Kovulmamı mı istiyorsun? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| I'll be the judge. | Hakem ben olacağım. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Let's play, let's play. | Hadi oynayalım! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| It's a wonderful game, because in it, everything is allowed. | Harika oyun çünkü yasak yok! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| You know. Oh, wait. | Biliyorsunuz. Dur bir dakika. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| I want to talk to my girl. | Sevgilimle konuşmak istiyorum. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Of course, of course. | Tabi, tabi. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| If you want we could've send you to her. | Eğer istersen seni sevgiline gönderebiliriz. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 |