Search
English Turkish Sentence Translations Page 1349
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Julia, darling. | Julia, tatlım. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| You should talk more with your daughter. | Kızınla daha fazla iletişim kurmalısın. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Have you forgot you were 15 once? | 15 yaşında olduğun günleri unuttun mu? 1 | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Who knows what is best for her it's me. 1 | Onun için en iyisini ben bilirim. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| I think you're a little bit over weight. | Sanki biraz kilo almışsın. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Are you pregnant, again? | Yine hamile misin yoksa? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| So, Ms. Dina... | Eee, Bayan Dina... | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| What are you doing here? | Gelişinizi neye borçluyuz? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| What are you here for? | Siz neden gelmiştiniz? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| To stay. | Kalmak için. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| If you want me to sleep under the bridge, | Köprü altlarında uyuyacağımı sanıyorsan... | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| you can forget about it. | ...çok beklersin. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| My youngest child, | En küçük oğlum... | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Marcelo, | Marcelo... | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| expelled me. | beni kapının önüne koydu. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Since, I, | Ve... | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| only borrowed you this house. | bu evi size sadece ödünç verdim. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| It is still mine. | Yani ev hala benim. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| I'll go to my room. | Ben odama gidiyorum. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Just by looking at this jewel... | Sadece şu kolyeye bakınca bile... | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| I get emotional | duygusallaşıyorum. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Oh, Armando... | Ah, Armando... | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| You were so handsome when you gave me this. | Bana bunu hediye ettiğinde çok yakışıklıydın. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| So handsome. | Çok... | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Cesar, my son. | Cesar, oğlum... | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| You have to be patient with Julia. | Julia'ya karşı biraz sabırlı olmalısın. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| I've already decided how to deal with her. | Onunla nasıl iyi geçinileceğini buldum ben. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Everything she tells me will come to this ear, and out from this. | Söylediği her şey bu kulağımdan giriyor ve bu kulağımdan çıkıyor. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Mom, it doesn't work, mom. | Bu işe yaramıyor anne. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| This proximity, | Bu yakınlık... | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| You two were never friends. Something bad will happen. | Siz ikiniz hiçbir zaman arkadaş olamadınız. Kesin kötü bir şeyler olacak. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| And I'll be involved on it. I will. | Ve ben de dahil olacağım. Biliyorum! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| I'm not feeling good. | İyi hissetmiyorum. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| I'm feeling this pain on my chest. | Göğsümde bir ağrı hissediyorum. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| This isn't good. | İyi değil. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| It looks like you have a chest. | Kulağa göğsün varmış geliyor. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| A pain here and there. Do you know what is it called? | Şurada ve burada ağrı var. Buna ne deniyor biliyor musun? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| The Frog disease. | "Kurbağa" hastalığı. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| It comes from swallowing lots of frogs. | Çok fazla kurbağa yemekten kaynaklanıyor. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| You should start spitting, Cesar. Spit. | Tükürmeye başlamalısın Cesar. Tükürmek. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| You're more pregnant then your wife. | Sen karından daha fazla hamilesin. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| You know what's going to happen? | Ne olacak, biliyor musun? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Your wife is going to have a baby, and you're going to have a frog. | Karın bir bebek doğuracak ve sen de bir kurbağa doğuracaksın. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| I'm more pregnant than my wife, what do you mean? | Karımdan daha fazla mı hamileyim? Ne demek bu? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| She is pregnant. Who's the father? | Karın hamile. Kimden? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| You. Me? That's impossible, mom. | Senden. Benden mi? Mümkün değil anne. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| A mother's eye is never wrong. | Annelerin gözünden asla kaçmaz. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| That small belly. Her bellybutton is out. | O küçük göbek... Ve göbek deliği de dışarı fırlamış. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| It's a boy. A good one. | Erkek olacak. Güzel bir erkek. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| What kind of news is that? Are you pregnant? | Bu da ne demek oluyor böyle? Hamile misin? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| That's outrageous. | Rezalet! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| As far as I know, a child is conceived by a couple. | Bildiğim kadarıyla çiftler çocuk yapmaya beraber karar verirler. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| If you decided to have a child... | Eğer çocuk yapmaya karar verdiysen... | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Mrs. Dina. I'm amused with your capacity of bringing chaos. | Bayan Dina! Ortalığı karıştırma konusundaki yeteneğinize hayranım. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Where can you see the belly? | Hangi göbekten bahsediyorsunuz? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Where? Hello. Is there someone in there? | Nerede? Merhaba. İçeride kimse var mı? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Answer me. | Cevap versene! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Sweetie, don't do that! It could hurt your baby. | Tatlım, yapma öyle! Bebeğe zarar verebilirsin. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Enough! | Yeteeer! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Mrs. Dina... | Bayan Dina... | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| I'm sorry, | Üzgünüm ama... | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| but you in this house, is too much. | siz bu evde fazlasınız. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Did you get my boobs? Sure, sure I did. | Göğüslerimi çektin mi? Tabii ki çektim. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Mine were sculptured. | Benimkiler taş gibi. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Oh, What a nice glass. That's a jar, | Ne güzel bardak! Aslında bu sürahi... | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| darling. | tatlım. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| How can we start a day like that? | Bugün nasıl geçecek? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| I'm dizzy. | Başım dönüyor. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Where should I go? | Nereye gideceğim? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| It's... | Bu taraftan... | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| that way. | Evet, buradan. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| That's right. | Doğru diyorsun. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Hi girls, sorry to interrupt, | Selam kızlar, bölüyorum ama... | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| but I need Paola for a second. | Birkaç dakikalığına Paola'yı alıyorum. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| All the attention to Saraiva and his wife. | Tüm gözler Saraiva ve eşinin üzerinde. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| They are the stone key to my trial. | Onlar davanın temel taşları. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Talking about trial... | Davadan bahsetmişken... | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| where have you been this whole morning? | Bütün sabah neredeydin sen? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Pupi, I was with Netinha, my friend. | Pupi, arkadaşım Netinha'yla birlikteydim. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| She lost her boobs. | Silikonlarını kaybetti. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| It broke open. It could've been with me. | Patladılar. Aynısı bana da oalbilirdi. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| No, no, calm down, calm down. | Hayır, hayır, sakin ol! Sakin ol! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Dear Sir, Dear Sir. Look at this. | Efendim! Şuna bakın. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Dear Sir, everything is under control. | Her şey kontrol altında. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| The ice, whiskey, and I even brought these petit fours. | Buz, viski ve hatta şu pötifurları bile getirdim. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Nice, Marcondes. You're perfect. You're the best. | Harikasın Marcondes. Mükemmelsin. Senden iyisi yok! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Ouch, Ouch. My God, what's that? | Ahh... Allaaahh, n'oluyor? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Live me alone. | Rahat bırak beni! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Saraiva. | Saraiva. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| I need your help... | Günahlarımın bağışlanması için... | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| for my absolution. | yardımın lazım. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Every chicken chirp. But in this coop you're the cock. | Her yerde piliçler var. Ama bu kümesin horozu sensin. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| We might be discrete. | Açık olabiliriz. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Mom. My son. | Anne! Oğlum! | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Do you have any idea of what I've been trough. | Başıma neler geldi bilemezsin. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Walking around, | Etrafta dolanıp duruyorum. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| nobody wants me. | Kimse beni istemiyor. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| That's why I'm here. To stay. | Bu yüzden ben de buraya geldim. Kalmak için. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| What will they think, Mrs. Dina. | Bu haliniz ne öyle Bayan Dina. | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 | |
| Zeneide, could you borrow a dress of yours to Mrs. Dina. | Zeneide, elbiselerinden birini Bayan Dina'ya getirir misin? | A Guerra dos Rocha-1 | 2008 |