Search
English Turkish Sentence Translations Page 139
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Judging by your own standards? | Kendi standartlarına göre mi yargılıyorsun? | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Holy father, we must go! | Şimdi gitmeliyiz! | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
What could your elder have told him? | İhtiyar ona ne söyledi? | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
It's not important what was said, but what he heard. | Önemli olan ne söylediği değil, ne duyduğu. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
You do look alike | Ona benziyorsun. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
It's just that scar.. | Sadece şu yara. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
So where is your Tzarina? | Pekala, Çariçe'niz nerede? | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
with their Ghetman. | Ghetman'ın yanında. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
We can enlist as artillerymen with him | Topçu eri olarak onun tarafına geçebiliriz. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
He pays well. | İyi para ödüyor. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
We cant go to the army they dont allow looting... | Orduya katılamayız, yağmaya izin vermiyorlar. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
And how do you fight a war without looting? | Peki yağma olmadan nasıl savaşırsın? | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
They only have peasants' horses, subpar rifles, and puny cannons. | Ellerinde sadece köylülerin atları, adi tüfekler ve küçük toplar var. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Besides, today they're the army, and tomorrow run off to the Poles | Üstelik, bugün orduyken yarın bakmışsın Lehler'e kaçmışlar. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Or to Tzar Dmitry.... that was killed 4 times! | Ya da dört kez öldürülen Çar Dimitri'ye! | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Yeah, funny, but not really | Evet komik, ama gerçek değil. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
We are fighting each other | Birbirimizle savaşırken... | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
...Poles and the mercenaries are looting Russia. | ...Lehler ve paralı askerler Rusya'yı yağmalıyor. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
No matter where you turn, it's bad. Dont stress it, Andrei... | Başını nereye çevirsen, işler kötü. Stres yapma Andrei. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
We are too mercenaries | Biz de paralı askeriz. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
...only the lazy are not looting Russia right now... | Şu an Rusya'yı yağmalamayan sadece tembeller. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Why should we pass on that? | Neden onlara bırakalım? | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Town of Novolok June of 1612 | Novolok Kasabası Haziran 1612 | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Desided to fight with the Poles... | Lehler'le savaşmaya karar verdiğimize göre... | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
...Get some strong clothing and boots... | ...sağlam elbiseler ve botlar bulun. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Bread to last you 5 days... | Beş günlük ekmek alın... | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
...And fight where I tell you to. | ...ve size söylediğim yerde çarpışın. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Stand to the death hack, shoot, bite with your teeth. | Ölüme karşı koyun. Tekmeleyin, vurun, dişlerinizle ısırın. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
You have to want that, and we dont! | Bunu istiyor olabilirsin, ama biz istemiyoruz! | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Quiet! | Sessiz olun! | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Duke's words are the law! | Dük'ün sözleri kanundur! | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
If the trouble came, deal with it. | Bela musallat olduğunda, uğraşın. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Duke Pozharsky speaks reasonably... | Dük Pozharsky mantıklı konuşuyor. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
If we dont unite... | Birlik olmazsak,... | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
...Poles and impostors will keep on tormenting us! | ...Lehler ve sahtekarlar bize zulmetmeye devam edecek. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Am I not right? | Haklı mıyım? | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
What will you say about the Tzar? | Çar hakkında ne diyeceksiniz? | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
We will choose our own Tzar now. | Artık kendi Çar'ımızı kendimiz seçeceğiz. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
As soon as we free Moscow, a new Tzar will be chosen. | Moskova'yı kurtarır kurtarmaz, yeni bir Çar seçilecek. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
And I heard the Poles are bringing us a tzarina.... | Ben de duydum ki Lehler bize bir çariçe getiriyormuş. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Maybe we shouldnt even worry? | Belki hiç endişelenmemeliyiz bile. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
The men cant hold on to the throne... | Erkekler tahtı eline tutamıyor. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Maybe we'll be luckier with a woman? | Belki bir kadınla daha şanslı oluruz. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Who is that with such a big mouth? | Şu koca ağızlı da kim? | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Stepan the "Horse Shoe". A no good lad. | Stepan "At nalı". İyi bir çocuk değil. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
I'll trim that tongue of yours! | O dilini biraz törpüleyeceğim! | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
What about that tzarina? | Şu çariçeye ne demeli? | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Have you heard about my law? | Benim yasalarımı duydun mu? | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Whoever proclaims himself, or someone else... | Her kim kendini ya da başka birini... | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
A Tzar, Tzarina | ...çar ya da çariçe olarak ilan ederse... | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Will be killed immediately. | ...derhal asılarak... | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
By hanging. | ...öldürülecektir. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Go with God, duke. | Tanrı yanında olsun Dük. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
We'll stay here on our own. | Burada bir başımıza duracağız. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
We've contributed with taxes, but will wait with the war. | Vergilerimizle katkıda bulunduk, ama savaşmayacağız. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
What kind of a man are you, duke? | Sen nasıl bir adamsın Dük? | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
And what about you? | Peki sen? | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
what kind of men are you? | Sen nasıl bir adamsın? | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
I have to stand here before you... | Tam burada huzurunda durmam gerekiyor. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Plead... threaten... hang you... | Yalvar... tehdit et... as. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Cant you see for yourself... | Neyin yapılması gerektiğini... | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
...what needs to be done? | ...kendiniz göremiyor musunuz? | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Think you can quietly sit out the Dark Times? | Karanlık Çağlar'da sessizce kıçınızın üstünde oturacağınızı mı düşünüyorsunuz? | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Without sticking your head out? It wont work. | Başınızı dışarı çıkarmadan? İşe yaramayacak. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Russia's got to the edge... | Rusya'nın canına tak etti. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
The very edge. | Tak etti. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Ring them! | Çanları çal! | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
There we go. | İşte başlıyoruz. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
First bells | İlk çanlar... | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
fear for the demons. | Şeytan korkusu. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Let me. | Bana bırak. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Ring, duke! | Çal Dük! | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Perhaps you'll wake the folk up! | Belki halkı uyandırırsın! | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Check it out... The Spaniards smile. | Bak bakalım. İspanyol gülüşü. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Now show me your walk... | Şimdi bana yürüyüşünü göster... | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Like so... | Bu şekilde... | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Good, good... | Güzel, güzel. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
And look, this is how he cheered when he got paid... | Şimdi bak, para kazandığında şöyle seviniyor. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
That's him cheering? | Sevinme şekli bu mu? | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Well, yeah. | Evet. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
What's the song about? | Şarkıda ne diyor? | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
A lullaby. Spanish. | Bir ninni. İspanyolca. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
A mother is putting a child to sleep. Father is at war, kid is crying. | Bir anne çocuğunu uyutuyor. Baba savaşta, çocuk ağlıyor. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Overall, just like us. | Kısacası, tıpkı bizim gibi. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
He didnt eat fish. Didnt like it. | Balık yemezdi. Hoşuna gitmezdi. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Why is that? | Nedenmiş o? | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
The SPanish dont eat fish out of the river. Only from the ocean. | İspanyollar nehirden çıkan balığı yemez! Sadece okyanus balığı yer. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Such fools! | Budalalar! | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Didnt eat the broth either. | Et suyuna çorba da yemez. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Ralish, mushrooms... | Soslu sebze, mantar... | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
You cant have buckweed porrige. | Yulaf lapası yiyemezsin. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Well, I cant say no to hot broth | İçinde biraz ekşi kremalı... | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
With some sour cream! | ...sıcak et suyuna hayır diyemem! | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Better be hung rightaway! | Derhal şişe geçirsem daha iyi! | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
I will teach you. (with heavy Spanish accent) | Sana öğreteceğim. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Movements... | Hareketler. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
What is dexterity? | Hüner nedir? | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
The ability to defend yourself with weapon in hand. | Elinde bir silahla kendini savunabilme yeteneğidir. | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
With a force from the shoulder. | Omuzdan güç al! | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 | |
Force from the elbow! | Dirsekten güç al! | 1612 Khroniki smutnogo vremeni-1 | 2007 |