Search
English Turkish Sentence Translations Page 152364
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
All right, I've been holding out on you. | Tamam, senden gizliyordum. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I've been saving to get my teeth fixed. | Dişlerimi yaptırmak için para biriktiriyordum. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I'm not getting my face lifted to go to Hollywood. | Yüzümü gerdirip Hollywood'a gidecek değilim ya. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
And he stole it! | Ama o paramı çaldı! | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You had my pay cheque when I had one. | Maaşım varken aldığımı sana veriyordum. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I needed a drink. | Bir içkiye ihtiyacım vardı. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I'm not a piece of garbage. I'm a man. | Ben süprüntü değilim. Ben bir erkeğim. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You bastard! You bastard! | Adi herif! Adi herif! | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You... | Adi... | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Out. Out, kids. Walk around the block. | Dışarı. Çocuklar dışarı. Evin etrafında dolaşın. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
How long will we have to stay out here? | Ne kadar dışarıda kalacağız? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I don't know. Till they cooI off, I guess. | Bilemem. Sanırım öfkeleri yatışana kadar. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I cleaned up the kitchen. | Mutfağı toparladım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I cleaned up my sister. | Ben de kız kardeşimi toparladım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You should have called the cops on me. | Beni polise teslim etmeliydin. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I couldn't have made your baiI. | Kefaletini ödeyemezdim. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
We fight a hell of a lot, Sharon and me. | Sharon'la aşırı kavga ederiz. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
We started at City Hall and never quit. | Nikâh Dairesi'nde bir başladık, bir daha da durmadık. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
She was cute. | Sevimliydi. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
None of us stay cute. | Hiçbirimiz sevimli kalamayız. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You and George had a hell of a marriage. | George'la berbat bir evliliğin oldu. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
He wasn't even a good looking guy. | Yakışıklı bile değildi. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Yes, he was. | Hayır, yakışıklıydı. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
He didn't make a big living. He made enough. | Sizlere çok fırsat da sunamadı. Yeterince sundu. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
But the guy was dying. | Fakat adam ölüyordu. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You slept on the floor by his bed. | Yatağının yanında, yerde uyuyordun. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You washed him, cleaned up his mess, you held him up on the toilet. | Onu yıkadın, pisliğini temizledin, tuvalette ayakta tuttun. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Maybe I married the wrong sister. | Belki de yanlış kardeşle evlenmişim. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Go to bed, Joe. | Yat uyu Joe. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I bought a bunch of condoms yesterday. | Dün yığınla prezervatif aldım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
From now on, nobody is getting in without one. | Şu andan itibaren, kimse prezervatifsiz işe koyulmayacak. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Well, you got rush hour traffic. | İş çıkışı trafiğine yakalandın. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I've got nobody to give one to. | Benim verecek kimsem yok. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I can fix you up with somebody. But he's a little older. | Sana birinin ayarlayabilirim. Ama biraz yaşlı. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
How old? He fought in World War 2. | Ne kadar yaşlı? 2. Dünya Savaşı'nda savaşmış. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
How about the NationaI Guard? | Ulusal Muhafız'a ne dersin? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I just want to get pregnant and get out. | Hamile kalıp buradan kurtulmak istiyorum sadece. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You'll be back. It takes two incomes. | Geri dönersin. Çocuk iki kişinin yediğini yer. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Where's your husband, Bertha? | Kocan nerede Bertha? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Doing time, just like me. | Hapiste, tıpkı benim gibi. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Are they ready? Uh... | Hazır mı? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I stretched them as far as they'd go. Try them on. | Olabildiğince esnettim. Deneyin. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
They're still too tight. Cheap shoes. | Hâlâ çok dar. Ucuz ayakkabı. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Actually, maybe they are a little better. | Aslında biraz daha iyi. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Oh, hi. Hello. | Merhaba. Merhaba. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Brown brogues. Got a ticket? | Kahverengi ayakkabım vardı. Fişiniz var mı? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You didn't give me a ticket. | Fiş vermediniz. Fişiniz olmalı. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
No. We don't take shoes without giving tickets. | Bir fiş vermeden ayakkabıları teslim almayız. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You didn't give me one. Everybody gets a ticket. | Bana vermediniz. Herkese fiş verilir. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I didn't. You lost it. | Ben almadım. Kaybetmişsinizdir. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
No, I didn't get a ticket. Everybody gets a ticket. | Hayır, fiş almadım. Herkese fiş verilir. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I didn't get a ticket. | Ben fiş almadım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You said it cost two dollars. Here's the two dollars. | İki dolar tutar demiştiniz. İşte iki dolarınız. Ayrıca fiş almadım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Everybody gets a ticket. | Herkese fiş verilir. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Mister, I'm gonna describe the shoes to you, OK? | Bayım, size ayakkabıları tarif edeceğim, tamam mı? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Well, if you don't got a ticket, | Eğer fişiniz yoksa... | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
you gotta sign for them. | ...imza atmalısınız. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Just give me the shoes. | Ayakkabıları verir misiniz? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Put your name down. Just give me the shoes. | İsminizi yazın. Ayakkabıları verin. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Write your name down. Just hand them to me. | İsminizi yazın. Uzatma, şunları bana ver. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Put your signature down... | İmzanızı atın... | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Do you believe that? Might as well walk. | Buna inanabiliyor musun? Yürüsek daha iyi. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You can't even get a bus! | Otobüse bile binemiyorsun! | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
What kind of service is that? I've been on my feet all day. | Ne biçim hizmet bu! Bütün gün ayaktayım zaten! | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Bus out again? Yeah. Third time this week. | Yine hizmet dışı mı? Evet. Bu hafta üçüncü kez oluyor. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Want a ride home? | Eve bırakmamı ister misiniz? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Honey, you got room for one more? | Tatlım, bir kişi daha biner mi oraya? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I see you got your bike back. | Bisikletinizi geri aldınız demek. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I had to buy another one, second hand. | Yenisini almak zorunda kaldım. İkinci el. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You don't drive a car? | Araba kullanmıyor musunuz? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I like a bike better. Cleaner, cheaper. | Bisikleti daha çok seviyorum. Daha temiz, daha ucuz. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I'd take a new Chevy if I could make the payments. | Param olsa gider en yeşilinden bir Chevy alırdım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
This town's getting too big. | Taşraya taşınmak istiyorum. İnsanlardan uzağa. Buralar iyice gelişmeye başladı. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I'd like to move to the country, away from people. | Taşraya taşınmak istiyorum. İnsanlardan uzağa. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Get some Rhode Island Reds, some cows for milk, | Rhode Island tavuğu alacağım, sütü için de birkaç tane inek. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
maybe put a hex sign up on my barn. | Belki ahırın kapısına bir nazar boncuğu asarım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
How about some barbed wire? No, a mean dog would do. | Dikenli telle çevirmeye ne dersin? Orta halli bir köpek de iş görür. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Have you always been a cook? | Hep aşçılık mı yaptınız? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I'm a good cook. I like to cook. | İyi bir aşçıyım. Yemek yapmayı seviyorum. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Sorry, but the food in the canteen is lousy. | Kusura bakmayın ama yemekhanedeki yemekler iğrenç. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
The boss is cheap. He won't buy good stuff. You gotta buy good stuff. | Patron cimri. İyi malzemeler almıyor. İyi yemek yapmak için iyi malzeme gerekir. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
With me, it's got to come out of a box or can, whatever's fast. | Bence ya kutuda ya da konserve olmalı. Hızlı olan makbuldür. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
That's my house. | Şurası benim evim. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Hi, Stanley! Hi! | Merhaba Stanley! Merhaba! | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
And that's my father. You still live at home? | Babamdı o. Hâlâ babanızla birlikte mi kalıyorsunuz? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Does he get along with your wife? | Karınızla iyi anlaşıyor mu? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I don't have one. | Karım yok ki. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You live with your father, you do your own cooking and you're not married. Is that it? | Babanızın evinde kalıyorsunuz, kendi yemeğinizi... | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
That's about as much as I'll talk about. | Sanırım anlatacak başka bir şeyim yok. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
What do you do with yourself after work? | İşten çıkınca neler yaparsınız? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I go to the movies. | Sinemaya giderim. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I take a bag of popcorn. | Patlamış mısır alırım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You don't mix much, do you? | Kadınlarla aranız pek iyi değil, değil mi? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You got something that's catching? | Bulaşıcı bir hastalığınız mı var yoksa? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I think I'm about out of small talk. | Konuşmayı pek sevmediğimi söyleyebilirim. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I didn't stick my thumb out, Mr Cox, you offered me a ride. | Ben kendim gelmedim Bay Cox. Siz beni davet ettiniz. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Thanks for the lift. Yes, ma'am. | Bıraktığınız için teşekkürler. Rica ederim hanımefendi. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
A guy broke into that house and bashed an old lady over the head. | Adamın biri sokağın karşısındaki eve girip orada oturan yaşlı kadına saldırdı. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
It wasn't you, was it? | Sen yapmadın, değil mi? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Not me. I don't even kill mosquitoes. | Benden korkmanıza gerek yok bayan. Ben karıncayı bile incitmem. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |