Search
English Turkish Sentence Translations Page 152367
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'll be around. | Yine görüşürüz. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Teach me to read. | Bana okumayı öğretin. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
What does that say? | Şurada ne yazıyor? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Man builds no structure which outlives a book. | "İnsanoğlunun inşa edebileceği en uzun ömürlü yapı kitaptır." | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I'm making too late a start. | Çok geç kaldım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You're making a start, Mr Cox. | Öyle ya da böyle başlıyorsunuz Bay Cox. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Excuse me. Do you have... | Affedersiniz. Acaba sizde... | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
It's a questionnaire. | Bu bir anket. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
It's supposed to break the ice between us, | Aramızdaki buzları eritip... | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
help us to get to know each other. | ...birbirimizi daha iyi tanımamıza yardımcı olacak. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Let's get it over with. | Başlayalım da bitsin. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Student name? | "Öğrencinin ismi:" | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Stanley Everett Cox. | Stanley Everett Cox. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Everett? My grandmother's brother. | Everett? Büyükannemin kardeşinin ismi. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
"Interviewed by. " That's me, Iris King. | "Görüşmeyi yapan:" Bu ben oluyorum, Iris King. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
OK, number one. "Name something you enjoy doing. " | Pekâlâ, birinci soru. "Yapmayı sevdiğiniz bir şeyi yazın." | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
What are they getting at? They want to find out about you. | Ne amaçlıyorlar? Seni tanımak istiyorlar. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I don't see the point. | Ne gereği var ki. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
They want to know what you like to do | Ne yapmaktan hoşlandığını bilmek istiyorlar. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
hunting, fishing, stuff like that. | Avcılık, balık tutmak gibi şeyler. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
This is not going in an FBI file. | Bunlar bir FBI dosyasına girmeyecek. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I make contraptions. I invent them. | Değişik makineler yaparım. Yani icat ederim. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Why do you enjoy doing that? | Bundan niçin hoşlanıyorsun? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I'm good at it. | O işte iyiyim. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Did you ever go to schooI? | Hiç okula gittin mi? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
50 schools. One for every state of the Union. | 50 tane okula gittim. Ülkenin her eyaletinde bir okula gitmişimdir. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
"Where were you born?" | "Doğum yeriniz?" | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Hillside, New Jersey. | Hillside, New Jersey. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
"Name three things you wish you could read. " | "Okumak istediğini üç şeyi sıralayın." | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I don't know. I wouldn't know what to pick. Um... | Bilmem. Ne seçilir ki. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I suppose a daily newspaper. | Günlük gazete olabilir. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I'd like to read a baseball scoreboard. I like the game. | Beysbol skorbordu. Beysbolu severim. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
"Name something you wish you could write. " | "Yazmak istediğiniz şeyleri sıralayın." | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
That's easy. A big cheque. | Çok kolay. Bol sıfırlı bir çek. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
"Finish this sentence. I hope that... " | "Aşağıdaki cümleyi tamamlayın. Umarım..." | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I hope I don't make a damn fooI of myself. | Umarım komik duruma düşmem. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
"Finish this question. I wonder if... " | "Aşağıdaki soruyu tamamlayın. Merak ediyorum, acaba..." | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I wonder if I'm smart enough. | Merak ediyorum, acaba zeki miyim? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
"Finish this sentence. I'm good at... " | "Aşağıdaki cümleyi tamamlayın. Çok iyi olduğum konu..." | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I'm good at getting the right teacher. | Çok iyi olduğum konu, doğru öğretmeni seçmektir. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
It's a Seiko. Thanks, Mom. | Seiko. Teşekkür ederim anneciğim. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
That's for making your bed and graduating grammar schooI | Hem yatağını düzelttiğin hem de ilköğretim okulunu bitirdiğin için aldım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
and putting the toilet seat down for us ladies. | Ayrıca biz bayanlar için klozet kapağını kullandıktan sonra geri kapattığın için. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Mine's next. | Sırada benimki var. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
OK. | Al bakalım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Most of the time, that is. | Çoğunlukla bu görüşte oluyorum. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You look just like your old man. | Tıpkı baban gibisin. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You walk like him. You act like him. | Onun gibi yürüyor, onun gibi davranıyorsun. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You're gonna do him proud. | Onu onurlandırıyorsun. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Honey. | Canım. Canım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I've got to quit this. | Bundan kurtulmalıyım artık. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Listen, go ahead, have a good cry. | Devam et, iyice bir ağla. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Why do they call it a good cry? All it does is make you look like hell. | Niye buna mutluluk gözyaşı derler ki? Tek yaptığı seni berbat hale sokmak. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
And what's missing is still missing. | Ayrıca gideni de geri getirmiyor. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Listen. You've got your kids. You've got your family. | Bana bak. Çocukların yanında. Ailen bir arada. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I've got a lot of days and nights ahead of me. | Bu halde beni bekleyen çok gün olacak. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You like to garden. You like to cook. | Bahçeyle ilgilenmekten hoşlanıyorsun. Yemek yapmayı seviyorsun. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I like to make love is what I like. | Benim sevdiğim şey sevişmekti. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Three times a week like clockwork. | Düzenli bir şekilde haftada üç kez. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Sunday morning with the door locked, | Pazar sabahları kapıyı kilitleyip... | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
sent the kids to McDonald's, | ...çocukları McDonald's'a yollardık. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
ate lunch in bed afterwards, | Daha sonra yatağımızda yemek yerdik... | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
whatever was in the refrigerator, | ...dolapta ne varsa artık... | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
pot roast, potato salad. | ...rosto, patates salatası. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Listen, maybe you'll meet somebody else. | Belki başka biriyle tanışırsın. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I don't want to meet anybody else. | Kimseyle tanışmak istemiyorum. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I want my old man back. | Ben kocamı istiyorum. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
In his baggy pants, looking at me over the top of his bifocals. | O sarkık pantolonunu giyip... | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You can't hold on forever. Why not? | Sonsuza dek bu şekilde devam edemezsin. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I'm sorry sometimes that I stole your necklace. | ...üzgünüm ama birkaç kere senin kolyeni çalmıştım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I haven't thought about that in 22 years... | 22 yıldır bunun üzerine hiç düşünmemiştim. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
but I'll never forgive you. | Seni asla affetmeyeceğim. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Good evening, Mrs King. | İyi akşamlar Bayan King. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I'm a little drunk. No kidding. Come on in. | Biraz sarhoşum. Hiç belli olmuyor. İçeri gel. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
There's something in the way. Just your feet. | Yerdeki bir şeye takıldım. O şey ayağındı. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Upsy daisy, Mr Cox. | Dikkatli olun Bay Cox. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I needed a little courage tonight. | Bu akşam biraz cesarete ihtiyacım vardı. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Think you can make it to the bathroom? | Banyoya kadar gidebilecek misin? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Where is it? One flight up. | Nerede? Bir üst katta. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I'd appreciate it if you wouldn't throw up on my carpet. | Halıma kusmazsan çok memnun olurum. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I may be drunk, Mrs King, but, uh, I'm housebroken. | Sarhoş olabilirim Bayan King ama tuvalet eğitimi almıştım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
It's right up there. | Hemen sağda. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
How do you feeI now? | Şimdi nasılsın? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Foolish. | Sersem. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You're getting my floor all wet. | Her yeri ıslatıyorsun. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I'll mop it up. | Ben paspaslarım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I'm going to go down and make a lot of coffee. | Aşağıya inip bolca kahve yapayım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
You want a cookie? I made 'em myself. | Kurabiye ister misin? Kendim yaptım. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Why don't we just wade in? | Neden hemen çalışmaya başlamıyoruz? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I want to know how this happened to you. | Neden bu durumda olduğunu öğrenmek istiyorum. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Did you drop out of schooI? | Okulu mu bıraktın? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Were you smoking dope? Where was your family? | Uyuşturucu mu içiyordun? Ailen neredeyi? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Where were your teachers? | Öğretmenlerin neredelerdi? | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
My father was a tableware salesman. | Babam tabak çanak satardı. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Silver plate stuff, not reaI sterling. | Gümüş kaplama tabaklar falan, saf gümüş değildi. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
He took me all over the country. | Beni ülkenin her tarafına götürdü. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Lived in motels, | Motellerde kalırdık... | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
went to a different schooI every month. | ...her ay başka bir okula gittim. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
Most of the time I didn't even know what state of the Union I was in. | Çoğu zaman hangi eyalette olduğumu bile bilmiyordum. | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |
I'd stay up late looking at old westerns with John Wayne | Geç saatlere kadar John Wayne'nin eski western filmlerini izlerdim... | Stanley & Iris-1 | 1990 | ![]() |