• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152690

English Turkish Film Name Film Year Details
All stop! Tamamen durun! Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
The anomalies are stronger here. Anomaliler burada daha güçlü. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
If there is another sphere in the region... Bölgede başka bir küre varsa... Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
it's emitting a lot more gravimetric energy than the first one. ilkine göre çok daha fazla çekimsel enerji yayıyor. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
Which means if we continue... Bu da devam edersek... Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
there's a good chance this ship is going to get torn apart. gemiyi parçalamak için iyi bir fırsat demek. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
If it is there, how far? Eğer varsa, ne kadar uzakta? Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
Approximately 75,000 kilometres. Yaklaşık 75.000 kilometre. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
It might as well be 75,000 light years. 75,000 ışık yılı olsa da farketmezdi. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
Bridge to Commander Tucker. Go ahead. Köprüden Komutan Tucker'a. Devam edin. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
How are your engines holding up? Motorların dayanması nasıl? Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
But I wouldn't recommend putting them through a lot more of this. Ama daha fazla yüklenilmesini tavsiye etmem. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
How long would it take you to insulate a shuttlepod with trellium D? Bir mekiği trellium D ile yalıtmak ne kadar sürer? Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
I'd need a day to refine enough ore and at least 12 hours... Cevheri rafine etmek için bir gün ve gövdeyi yeniden yapılandırmak için de... Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
to reconfigure the hull. en az 12 saat gerekir. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
Get started. Aye, sir. Başlayın. Emredersiniz. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
Hold our position. Konumumuzu koruyun. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
You might want to steer clear of... Önümüzdeki bir kaç gün fırlatma bölümünden... Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
the Launch Bay for the next couple of days. uzak durmayı isteyebilirsin. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
I'm sorry. I didn't mean to disturb you. Afedersin. Seni rahatsız etmek istememiştim. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
Have you had a chance to look at the book I gave you? Sana verdiğim kitaba bakma fırsatın oldu mu? Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
I'm about halfway through. Yarıladım. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
I didn't expect you to translate it so quickly. Bu kadar hızlı çevirmeni beklemiyordum. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
Aren't you supposed to know me better than that? Beni bundan daha iyi tanıman gerekmez miydi? Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
What did you think of it? Kitap hakkında ne düşünüyorsun? Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
It's an interesting language, reminds me of Medieval Klingon. İlginç bir dili var, bana ortaçağ Klingoncasını anımsatıyor.(Yürü be Hoshi) Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
A few images, impressions. Birkaç görüntü ve izlenim. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
Did you know that there are five Xindi species? Beş Xindi türünün olduğunu biliyor muydunuz? Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
That's what we've heard. Bizim duyduğumuz da buydu. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
A great deal of conflict among them. Aralarındaki çatışma oldukça fazla. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
They don't trust one another. Birbirlerine güvenmiyorlar. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
Do you know where they're building the weapon? Silahı nerde yaptıklarını biliyor musun? Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
Not yet. I'm going to need more time. Henüz değil. Biraz daha zamana ihtiyacım olacak. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
It helps me extend the range of my telepathy. Telepati menzilimi arttırmama yardımcı oluyor. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
My family gave it to me when I was exiled. Sürgün edilince ailem vermişti. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
Without it, I never would have found you. Onsuz seni asla bulamazdım. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
Is that possible? With guidance. Bu mümkün mü? Rehberliğimle evet. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
If you close your eyes, you'll begin to sense light and colour. Eğer gözlerini kapatırsan, ışık ve renkleri hissetmeye başlayacaksın. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
Let the images take shape... Bırak görüntüler şekillensin... Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
let the shapes become more distinct. şekillerin daha belirgin olmasına izin ver. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
Can you see them? I think so. Onları görebiliyor musun? Sanırım. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
You're trying too hard to find them. Onları bulmak için çok zorluyorsun. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
Let the images come to you. Bırak görüntüler sana gelsin. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
How do you make sense of all that? Bütün bunları nasıl anlamlandırıyorsun? Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
It takes practice. Try again. Alıştırma ister. Tekrar dene. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
Maybe later. I should let you get back to your work. Belki sonra. İşine geri dönmene izin vermeliyim. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
Feel free to return if you'd like some company. Biraz arkadaşlık istersen geri gelmekten çekinme. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
I asked you to stay inside! İçerde kalmanı istemiştim! Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
Is this why you didn't want me out here? Who are they? Bu yüzden mi beni dışarda istemedin? Kim bunlar? Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
They're people I knew. The last one died over a century ago. Tanıdığım kimseler. Sonuncusu yüzyıl kadar önce öldü. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
We should go inside. How did they die? İçeri girmemiz gerekiyor. Nasıl öldüler? Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
Very few lifespans are as long as mine. Çok az yaşam süresi benimki kadardır. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
I was born over 400 years ago. Ben doğalı 400 yıldan fazla oldu. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
The first one was Morianna Taal. İlki Morianna Taal'dı. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
She was my first companion. Benim ilk eşlikçimdi. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
Like you, she had a unique mind. Seninki gibi eşsiz bir zihni vardı. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
And the other three? Ya diğer üçü? Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
Companions, as well. Onlarda eşlikçiler. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
When I lost Morianna, I began to search for another... Morianna'yı kaybettiğim zaman, başkasını aramaya başladım... Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
and another. sonra bir başkasını. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
Sometimes I don't know what is worse... Bazen hangisi daha kötü bilemiyorum... Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
being alone, or having to bury the people I've come to care about. yalnız kalmak mı yoksa önemsediğim insanları gömmek mi. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
It's been many years since I found someone like you. Senin gibi birini bulmamın üzerinden çok zaman geçti. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
You're right. We should go back inside. Haklısın. İçeriye geri dönmeliyiz. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
All I'm asking is that you consider the possibility. Bütün istediğim bu olasılığı bir düşünmen. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
You know that Enterprise is on an important mission. Atılgan'ın önemli bir görevde olduğunu biliyorsun. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
I just can't abandon my duties. Sorumluluklarımdan öylece kaçamam. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
It's possible that with my help your mission will be over soon. Benim yardımımla görevinin yakında sona ermesi mümkün olabilir. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
Do you really expect me to spend the rest of my life on a desolate world... Gerçekten benden hayatımın kalanını ıssız bir dünyada... Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
with someone that I have known for less than two days? sadece iki gündür tanıdığım biri ile geçirmemi mi bekliyorsun? Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
The others had similar doubts. But over time... Diğerlerinin de benzer şüpheleri vardı. Ama zaman içinde... Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
they came to appreciate what I had to offer them. onlara sunduklarımdan dolayı takdir eder hale geldiler. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
No one will ever understand you the way I can. Kimse seni benim anlayabildiğim şekilde anlayamaz. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
I am grateful for your help... Yardımların için minnettarım... Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
and I'm happy to stay here while you work... ve sen çalışırken burda kaldığım için mutluyum... Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
but I have no intention of becoming your next companion. ama sonraki eşlikçin olmaya hiç niyetim yok. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
If you think projecting yourself as human is going to make me change my mind... Eğer kendini insan olarak yansıtmanın fikrimi değiştireceğini düşünüyorsan... Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
You've let your fear of the unknown stand in your way far too many times. Bilinmeyene olan korkunun yoluna çıkmasına birçok kez izin verdin. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
You almost left Enterprise early in its mission because you didn't think... Korkularını kontrol edemeyeceğini sandığın için... Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
you could control your fears. But in spite of that, you stayed. Atılgan'ı neredeyse terk ediyordun. Ama buna rağmen kaldın. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
It strengthened you. This situation is no different. Bu seni güçlendirdi. Bu durumda farklı değil. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
You obviously misinterpreted a few memories... Belli ki birkaç anıyı yanlış yorumlamışsın... Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
because this situation is very different. çünkü bu durum çok farklı. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
I'm giving you the chance to experience something... Sana hayatın boyunca aradığın... Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
you've searched for your entire life. bazı şeyleri deneyimleme fırsatı veriyorum. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
It's the reason you study languages... Bu insanlarla eşsiz bağlantılar yapmak için... Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
to make unique connections with people. dil öğrenme sebebin. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
I don't need you to help me do that. Bunu yapmak için yardımına ihtiyacım yok. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
Then why do you seem so isolated? Öyleyse neden bu kadar soyutlanmış görünüyorsun? Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
You live on a ship filled with your own people... Kendi insanların ile dolu bir gemide yaşıyorsun... Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
and yet there are many times when you feel alone. ve hala çoğu zaman kendini yalnız hissediyorsun. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
I'll teach you ways of sharing thoughts... Sana hiçbir insanın yapamayacağı şekilde düşünce ve... Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
and emotions no human can. duyguları paylaşmayı öğreteceğim. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
I already told you, I'm not interested. Sana söyledim, ilgilenmiyorum. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
You're lying, Hoshi. Yalan söylüyorsun, Hoshi. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
I can hear everything you're thinking. Düşündüğün herşeyi duyabiliyorum. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
What I'm thinking is none of your business! Düşündüklerim seni ilgilendirmez! Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
Michio. Michio. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
Your grandfather, he is the last person you were truly close to. Büyükbaban, sana yakın olan son kişiydi. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
But he died a long time ago. Ama uzun zaman önce öldü. Star Trek: Enterprise Exile-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152685
  • 152686
  • 152687
  • 152688
  • 152689
  • 152690
  • 152691
  • 152692
  • 152693
  • 152694
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact