Search
English Turkish Sentence Translations Page 152693
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
TARQUIN: My home is what you're seeing right now. | Evim şu anda gördüğün yer. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
What did he tell you about the Xindi? He's saving that for my visit. | Xindi hakkında ne söyledi? Bunu benim ziyaretime saklıyor. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: This could be another attempt by the Xindi to infiltrate Enterprise. | Bu Xindinin, Atılgan'a başka bir sızma girişimi olabilir. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: Archer to Mayweather. MAYWEATHER: Go ahead, sir. | Archer'dan Mayweather'a. Devam edin, efendim. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
TARQUIN: I asked Hoshi to come alone. | Hoshi'den yalnız gelmesini istemiştim. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: You said you could help us with our mission. | Görevimize yardımcı olacağınızı söylemiştiniz. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
How much time would you need with it? No more than a few days. | Ne kadar zaman gerekiyor? Birkaç günden fazla değil. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: We'll be back as soon as we can. | Olabildiğince çabuk döneceğiz. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
If I'm comfortable with this.... | Bu konuda rahatsam... | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
TARQUIN: Only when I have company. | Yalnızca konuğum olduğunda. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
TARQUIN: Programming these dishes was a challenge. | Bu yemekleri programlamak oldukça zorluydu. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
What's this? Dessert. | Bu nedir? Tatlı. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
TARQUIN: It's a delicacy from the Arakon system. | Arakon sisteminden nefis bir yiyecek. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
TARQUIN: Not since you arrived. | Geldiğinden beri hayır. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
TARQUIN: If you need anything else, let me know at supper tomorrow. | Eğer daha başka birşeye ihtiyacınız olursa yarın akşam yemeğinde bana bildirin. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: Archer to the Bridge. T'POL: Yes, Captain. | Archer'dan köprüye. Evet, Kaptan. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: I assume we're getting close. T'POL: You assume correctly. | Yaklaştığımızı varsayıyorum. Varsayımınız doğru. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
Take us out of warp. I'm on my way. | Warptan çıkın. Yoldayım. Emredersiniz. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
T'POL: We're getting reports of anomalies on all decks. | Tüm güvertelerden anomali raporları alıyoruz. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: I got you. | Tuttum. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
T'POL: There are breaches on Decks B, C, and E. | B, C, ve E güvertelerinde bozulmalar var. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: Bridge to Commander Tucker. TRIP: Go ahead. | Köprüden Komutan Tucker'a. Devam edin. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: Get started. TRIP: Aye, sir. | Başlayın. Emredersiniz. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
TARQUIN: Not at all. | Hiç de değil. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
TARQUIN: What did you think of it? | Kitap hakkında ne düşünüyorsun? | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
TARQUIN: My family gave it to me when I was exiled. | Sürgün edilince ailem vermişti. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
Is that possible? With guidance. | Bu mümkün mü? Rehberliğimle evet. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
TARQUIN: If you close your eyes, you'll begin to sense light and colour. | Eğer gözlerini kapatırsan, ışık ve renkleri hissetmeye başlayacaksın. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
Can you see them? I think so. | Onları görebiliyor musun? Sanırım. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
TARQUIN: I asked you to stay inside! | İçerde kalmanı istemiştim! | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
We should go inside. How did they die? | İçeri girmemiz gerekiyor. Nasıl öldüler? | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
TARQUIN: It strengthened you. This situation is no different. | Bu seni güçlendirdi. Bu durumda farklı değil. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
T'POL: Go ahead. | Devam edin. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: Stand by. | Beklemede kal. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
T'POL: Maintain course. | Rotanızı koruyun. Doğrudan gizleme duvarına gidiyor olmalısınız. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: Switching to backup! | Yedek güce geç! | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: Hell! ARCHER: Is there a problem? | Aksi şeytan! Sorun mu var? | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: Not long, but we'll have to get back to Enterprise... | Uzun sürmez, ama Atılgan'a dönmemiz gerekecek... | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: No way to get to them from the inside. | İçerden onlara ulaşmanın yolu yok. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: Not exactly my idea of shore leave. | Pek aklımdaki kara izni sayılmaz. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: Get to work. I'm going to take a look around. | İşe koyul. Ben etrafa bir göz atacağım. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: Don't get lost. | Gözden kaybolma. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: How's it coming, Trip? | Nasıl gidiyor, Trip? | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: Almost there, sir. Just two more relays. | Nerdeyse bitti efendim. Sadece iki röle kaldı. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: Captain! | Kaptan! | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
What happened? The port thruster ignited. | Ne oldu? İskele iticisi ateşlendi. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
I can see that. When I was bypassing the last relay... | Bunu görebiliyorum. Son röleye yan bağlantı yaptığımda... | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: Whoever gets a first clear shot. | Kim açık bir görüş bulursa. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: Careful, sir, that was awfully close to the 02 recycler. | Dikkatli olun efendim, bu 02 geri dönüştürücüsüne çok yakındı. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
TRIP: I need to spend more time in the Armoury. | Cephanelikte daha çok zaman geçirmeliyim. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: It was right where you said it was, T'Pol. | Tam söylediğin yerdeydi, T'Pol. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: Thank you, Hoshi. There's no reason for you to leave. | Teşekkürler, Hoshi. Ayrılmana hiç gerek yok. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: We'll take care of it. Don't worry. | Biz onu hallederiz. Endişelenme. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
Travis? Travis and the others. | Travis? Travis ve diğerleri. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
Hoshi. Where is Captain Archer? | Hoshi. Kaptan Archer nerde? | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
REED: Sir. ARCHER: What's going on? | Efendim. Neler oluyor? | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
TARQUIN: They'll be free to leave orbit. | Yörüngeden ayrılmak için serbest kalacaklar. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
HOSHI: Let me speak to Captain Archer. | İzin ver Kaptan Archer'la konuşayım. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
It's very fragile. I'm counting on that. | Çok kırılgandır. Buna güveniyorum. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: Report. T'POL: Power's returning to all systems. | Rapor. Tüm sistemlerde güç geri geldi. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
Malcolm? Weapons are coming back online. | Malcolm? Silahlar çalışır hale geliyor. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
Tactical Alert. Aye, sir. | Taktik alarm. Emredersiniz. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
It's Ensign Sato. Put her through. | Bu Asteğmen Sato. Bağlayın. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
HOSHI: Captain, are you all right? | Kaptan iyi misiniz? | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
HOSHI: I think it's time to come get me. | Sanırım gelip beni almanızın tam zamanı. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: Captain's Starlog, supplemental. | Kaptanın seyir defterine ek. Asteğmen Sato Atılgana döndü. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
What have you got? The data you collected allowed me... | Neyin var? Topladığınız veriler anomalilerin... | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
T'POL: Exactly. The locations are being influenced by... | Kesinlikle. Bu yerler ikiden fazla... | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
T'POL: So I had the computer run a covariant extrapolation. | Bu yüzden bilgisayarda bir bilinene dayanan kovaryant (eşdeğişkin) çalıştırdım. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: Fifty manmade spheres. Each one the size of a small moon. | Elli suni küre. Her biri küçük bir ay büyüklüğünde. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
HOSHI: What are you doing here? TARQUIN: Did you enjoy the ending? | Burada ne yapıyorsun? Finalden keyif aldın mı? | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
TARQUIN: You're on a dangerous mission. | Tehlikeli bir görevdesin. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
ARCHER: I thought I told you to get some rest. | Biraz dinlenmeni söyledim sanıyordum. Kamarama geldi. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
HOSHI: He gave me these coordinates. | Bana bu koordinatları verdi. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
What are they for? A Xindi colony. | Bunlar ne için? Bir Xindi kolonisi. | Star Trek: Enterprise Exile-2 | 2003 | ![]() |
Georgia peaches. I picked up a crate when we were back on Earth. | Georgia Şeftalisi. Dünyadayken bir kasa dolusu aldım. | Star Trek: Enterprise Extinction-1 | 2003 | ![]() |
Chef's been keeping them in stasis for me. | Şef benim için donmuş şekilde saklıyordu. | Star Trek: Enterprise Extinction-1 | 2003 | ![]() |
They're as fresh as the day they were picked. | Aldığım ilk günkü gibi taptazeler. | Star Trek: Enterprise Extinction-1 | 2003 | ![]() |
Aren't you going to try one? I don't usually eat this late. | Denemeyecek misin? Geç saatte pek yemem. | Star Trek: Enterprise Extinction-1 | 2003 | ![]() |
Come on. One bite? | Hadi ama. Sadece bir ısırık. | Star Trek: Enterprise Extinction-1 | 2003 | ![]() |
This doesn't make up for the two sessions you cancelled. | Bu iptal ettiğin iki seansı da telafi etmez. | Star Trek: Enterprise Extinction-1 | 2003 | ![]() |
Maybe you haven't noticed, but I've been a little busy lately. | Belki fark etmedin ama son zamanlarda biraz meşguldüm. | Star Trek: Enterprise Extinction-1 | 2003 | ![]() |
It's not like I didn't want to come back. | Gelmek istememişim gibi düşünme. | Star Trek: Enterprise Extinction-1 | 2003 | ![]() |
After our last session, I slept like a baby. | Son seansımızdan sonra bebek gibi uyudum. | Star Trek: Enterprise Extinction-1 | 2003 | ![]() |
First time in months. | Aylar sonra ilk defa. | Star Trek: Enterprise Extinction-1 | 2003 | ![]() |
So, should I just... Please. | Bu yüzden şimdi... Lütfen. | Star Trek: Enterprise Extinction-1 | 2003 | ![]() |
Your shoes as well. Shoes? | Ayakkabılarını da. Ayakkabılarım mı? | Star Trek: Enterprise Extinction-1 | 2003 | ![]() |
There are many neural nodes in the soles of the feet. | Ayakların tabanında bir hayli sinir ağları vardır. | Star Trek: Enterprise Extinction-1 | 2003 | ![]() |
Hold on. You never said anything about feet. | Bir saniye. Ayaklar hakkında hiçbir şey dememiştin. | Star Trek: Enterprise Extinction-1 | 2003 | ![]() |
For one thing I haven't had a shower since this morning... | Birincisi sabahtan beri duş almadım... | Star Trek: Enterprise Extinction-1 | 2003 | ![]() |
and I know how sensitive that Vulcan nose of yours can be... | ve Vulcan burnunun ne kadar hassas olduğunu biliyorum... | Star Trek: Enterprise Extinction-1 | 2003 | ![]() |
and I'm a little ticklish. | ve birazcık da gıdıklanırım. | Star Trek: Enterprise Extinction-1 | 2003 | ![]() |
Maybe more than a little. | Belki birazcıktan fazla. | Star Trek: Enterprise Extinction-1 | 2003 | ![]() |
I'll stop at the first sign of discomfort. | Rahatsız olduğunu anladığım an dururum. | Star Trek: Enterprise Extinction-1 | 2003 | ![]() |
Your hands are ice cold. | Ellerin buz gibi soğuk. | Star Trek: Enterprise Extinction-1 | 2003 | ![]() |
Long deep breaths. | Derin nefez al. | Star Trek: Enterprise Extinction-1 | 2003 | ![]() |
You sure this is safe? I mean... | Güvenli olduğuna emin misin? Yani... | Star Trek: Enterprise Extinction-1 | 2003 | ![]() |
has anyone ever tried it on a human before? | Herhangi birisi daha önce bir insanın üzerinde denedi mi? | Star Trek: Enterprise Extinction-1 | 2003 | ![]() |
Not to my knowledge. The risk of paralysis is minimal. | Bildiğim kadarıyla hayır. Felç kalma riski çok düşüktür. | Star Trek: Enterprise Extinction-1 | 2003 | ![]() |
That's the spot. | Tam orası. | Star Trek: Enterprise Extinction-1 | 2003 | ![]() |