• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152693

English Turkish Film Name Film Year Details
TARQUIN: My home is what you're seeing right now. Evim şu anda gördüğün yer. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
What did he tell you about the Xindi? He's saving that for my visit. Xindi hakkında ne söyledi? Bunu benim ziyaretime saklıyor. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
ARCHER: This could be another attempt by the Xindi to infiltrate Enterprise. Bu Xindinin, Atılgan'a başka bir sızma girişimi olabilir. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
ARCHER: Archer to Mayweather. MAYWEATHER: Go ahead, sir. Archer'dan Mayweather'a. Devam edin, efendim. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
TARQUIN: I asked Hoshi to come alone. Hoshi'den yalnız gelmesini istemiştim. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
ARCHER: You said you could help us with our mission. Görevimize yardımcı olacağınızı söylemiştiniz. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
How much time would you need with it? No more than a few days. Ne kadar zaman gerekiyor? Birkaç günden fazla değil. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
ARCHER: We'll be back as soon as we can. Olabildiğince çabuk döneceğiz. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
If I'm comfortable with this.... Bu konuda rahatsam... Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
TARQUIN: Only when I have company. Yalnızca konuğum olduğunda. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
TARQUIN: Programming these dishes was a challenge. Bu yemekleri programlamak oldukça zorluydu. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
What's this? Dessert. Bu nedir? Tatlı. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
TARQUIN: It's a delicacy from the Arakon system. Arakon sisteminden nefis bir yiyecek. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
TARQUIN: Not since you arrived. Geldiğinden beri hayır. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
TARQUIN: If you need anything else, let me know at supper tomorrow. Eğer daha başka birşeye ihtiyacınız olursa yarın akşam yemeğinde bana bildirin. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
ARCHER: Archer to the Bridge. T'POL: Yes, Captain. Archer'dan köprüye. Evet, Kaptan. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
ARCHER: I assume we're getting close. T'POL: You assume correctly. Yaklaştığımızı varsayıyorum. Varsayımınız doğru. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
Take us out of warp. I'm on my way. Warptan çıkın. Yoldayım. Emredersiniz. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
T'POL: We're getting reports of anomalies on all decks. Tüm güvertelerden anomali raporları alıyoruz. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
ARCHER: I got you. Tuttum. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
T'POL: There are breaches on Decks B, C, and E. B, C, ve E güvertelerinde bozulmalar var. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
ARCHER: Bridge to Commander Tucker. TRIP: Go ahead. Köprüden Komutan Tucker'a. Devam edin. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
ARCHER: Get started. TRIP: Aye, sir. Başlayın. Emredersiniz. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
TARQUIN: Not at all. Hiç de değil. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
TARQUIN: What did you think of it? Kitap hakkında ne düşünüyorsun? Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
TARQUIN: My family gave it to me when I was exiled. Sürgün edilince ailem vermişti. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
Is that possible? With guidance. Bu mümkün mü? Rehberliğimle evet. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
TARQUIN: If you close your eyes, you'll begin to sense light and colour. Eğer gözlerini kapatırsan, ışık ve renkleri hissetmeye başlayacaksın. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
Can you see them? I think so. Onları görebiliyor musun? Sanırım. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
TARQUIN: I asked you to stay inside! İçerde kalmanı istemiştim! Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
We should go inside. How did they die? İçeri girmemiz gerekiyor. Nasıl öldüler? Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
TARQUIN: It strengthened you. This situation is no different. Bu seni güçlendirdi. Bu durumda farklı değil. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
T'POL: Go ahead. Devam edin. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
ARCHER: Stand by. Beklemede kal. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
T'POL: Maintain course. Rotanızı koruyun. Doğrudan gizleme duvarına gidiyor olmalısınız. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
TRIP: Switching to backup! Yedek güce geç! Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
TRIP: Hell! ARCHER: Is there a problem? Aksi şeytan! Sorun mu var? Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
TRIP: Not long, but we'll have to get back to Enterprise... Uzun sürmez, ama Atılgan'a dönmemiz gerekecek... Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
TRIP: No way to get to them from the inside. İçerden onlara ulaşmanın yolu yok. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
TRIP: Not exactly my idea of shore leave. Pek aklımdaki kara izni sayılmaz. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
ARCHER: Get to work. I'm going to take a look around. İşe koyul. Ben etrafa bir göz atacağım. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
TRIP: Don't get lost. Gözden kaybolma. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
ARCHER: How's it coming, Trip? Nasıl gidiyor, Trip? Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
TRIP: Almost there, sir. Just two more relays. Nerdeyse bitti efendim. Sadece iki röle kaldı. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
TRIP: Captain! Kaptan! Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
What happened? The port thruster ignited. Ne oldu? İskele iticisi ateşlendi. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
I can see that. When I was bypassing the last relay... Bunu görebiliyorum. Son röleye yan bağlantı yaptığımda... Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
ARCHER: Whoever gets a first clear shot. Kim açık bir görüş bulursa. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
TRIP: Careful, sir, that was awfully close to the 02 recycler. Dikkatli olun efendim, bu 02 geri dönüştürücüsüne çok yakındı. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
TRIP: I need to spend more time in the Armoury. Cephanelikte daha çok zaman geçirmeliyim. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
ARCHER: It was right where you said it was, T'Pol. Tam söylediğin yerdeydi, T'Pol. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
ARCHER: Thank you, Hoshi. There's no reason for you to leave. Teşekkürler, Hoshi. Ayrılmana hiç gerek yok. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
ARCHER: We'll take care of it. Don't worry. Biz onu hallederiz. Endişelenme. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
Travis? Travis and the others. Travis? Travis ve diğerleri. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
Hoshi. Where is Captain Archer? Hoshi. Kaptan Archer nerde? Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
REED: Sir. ARCHER: What's going on? Efendim. Neler oluyor? Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
TARQUIN: They'll be free to leave orbit. Yörüngeden ayrılmak için serbest kalacaklar. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
HOSHI: Let me speak to Captain Archer. İzin ver Kaptan Archer'la konuşayım. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
It's very fragile. I'm counting on that. Çok kırılgandır. Buna güveniyorum. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
ARCHER: Report. T'POL: Power's returning to all systems. Rapor. Tüm sistemlerde güç geri geldi. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
Malcolm? Weapons are coming back online. Malcolm? Silahlar çalışır hale geliyor. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
Tactical Alert. Aye, sir. Taktik alarm. Emredersiniz. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
It's Ensign Sato. Put her through. Bu Asteğmen Sato. Bağlayın. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
HOSHI: Captain, are you all right? Kaptan iyi misiniz? Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
HOSHI: I think it's time to come get me. Sanırım gelip beni almanızın tam zamanı. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
ARCHER: Captain's Starlog, supplemental. Kaptanın seyir defterine ek. Asteğmen Sato Atılgana döndü. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
What have you got? The data you collected allowed me... Neyin var? Topladığınız veriler anomalilerin... Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
T'POL: Exactly. The locations are being influenced by... Kesinlikle. Bu yerler ikiden fazla... Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
T'POL: So I had the computer run a covariant extrapolation. Bu yüzden bilgisayarda bir bilinene dayanan kovaryant (eşdeğişkin) çalıştırdım. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
ARCHER: Fifty manmade spheres. Each one the size of a small moon. Elli suni küre. Her biri küçük bir ay büyüklüğünde. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
HOSHI: What are you doing here? TARQUIN: Did you enjoy the ending? Burada ne yapıyorsun? Finalden keyif aldın mı? Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
TARQUIN: You're on a dangerous mission. Tehlikeli bir görevdesin. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
ARCHER: I thought I told you to get some rest. Biraz dinlenmeni söyledim sanıyordum. Kamarama geldi. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
HOSHI: He gave me these coordinates. Bana bu koordinatları verdi. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
What are they for? A Xindi colony. Bunlar ne için? Bir Xindi kolonisi. Star Trek: Enterprise Exile-2 2003 info-icon
Georgia peaches. I picked up a crate when we were back on Earth. Georgia Şeftalisi. Dünyadayken bir kasa dolusu aldım. Star Trek: Enterprise Extinction-1 2003 info-icon
Chef's been keeping them in stasis for me. Şef benim için donmuş şekilde saklıyordu. Star Trek: Enterprise Extinction-1 2003 info-icon
They're as fresh as the day they were picked. Aldığım ilk günkü gibi taptazeler. Star Trek: Enterprise Extinction-1 2003 info-icon
Aren't you going to try one? I don't usually eat this late. Denemeyecek misin? Geç saatte pek yemem. Star Trek: Enterprise Extinction-1 2003 info-icon
Come on. One bite? Hadi ama. Sadece bir ısırık. Star Trek: Enterprise Extinction-1 2003 info-icon
This doesn't make up for the two sessions you cancelled. Bu iptal ettiğin iki seansı da telafi etmez. Star Trek: Enterprise Extinction-1 2003 info-icon
Maybe you haven't noticed, but I've been a little busy lately. Belki fark etmedin ama son zamanlarda biraz meşguldüm. Star Trek: Enterprise Extinction-1 2003 info-icon
It's not like I didn't want to come back. Gelmek istememişim gibi düşünme. Star Trek: Enterprise Extinction-1 2003 info-icon
After our last session, I slept like a baby. Son seansımızdan sonra bebek gibi uyudum. Star Trek: Enterprise Extinction-1 2003 info-icon
First time in months. Aylar sonra ilk defa. Star Trek: Enterprise Extinction-1 2003 info-icon
So, should I just... Please. Bu yüzden şimdi... Lütfen. Star Trek: Enterprise Extinction-1 2003 info-icon
Your shoes as well. Shoes? Ayakkabılarını da. Ayakkabılarım mı? Star Trek: Enterprise Extinction-1 2003 info-icon
There are many neural nodes in the soles of the feet. Ayakların tabanında bir hayli sinir ağları vardır. Star Trek: Enterprise Extinction-1 2003 info-icon
Hold on. You never said anything about feet. Bir saniye. Ayaklar hakkında hiçbir şey dememiştin. Star Trek: Enterprise Extinction-1 2003 info-icon
For one thing I haven't had a shower since this morning... Birincisi sabahtan beri duş almadım... Star Trek: Enterprise Extinction-1 2003 info-icon
and I know how sensitive that Vulcan nose of yours can be... ve Vulcan burnunun ne kadar hassas olduğunu biliyorum... Star Trek: Enterprise Extinction-1 2003 info-icon
and I'm a little ticklish. ve birazcık da gıdıklanırım. Star Trek: Enterprise Extinction-1 2003 info-icon
Maybe more than a little. Belki birazcıktan fazla. Star Trek: Enterprise Extinction-1 2003 info-icon
I'll stop at the first sign of discomfort. Rahatsız olduğunu anladığım an dururum. Star Trek: Enterprise Extinction-1 2003 info-icon
Your hands are ice cold. Ellerin buz gibi soğuk. Star Trek: Enterprise Extinction-1 2003 info-icon
Long deep breaths. Derin nefez al. Star Trek: Enterprise Extinction-1 2003 info-icon
You sure this is safe? I mean... Güvenli olduğuna emin misin? Yani... Star Trek: Enterprise Extinction-1 2003 info-icon
has anyone ever tried it on a human before? Herhangi birisi daha önce bir insanın üzerinde denedi mi? Star Trek: Enterprise Extinction-1 2003 info-icon
Not to my knowledge. The risk of paralysis is minimal. Bildiğim kadarıyla hayır. Felç kalma riski çok düşüktür. Star Trek: Enterprise Extinction-1 2003 info-icon
That's the spot. Tam orası. Star Trek: Enterprise Extinction-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152688
  • 152689
  • 152690
  • 152691
  • 152692
  • 152693
  • 152694
  • 152695
  • 152696
  • 152697
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact