• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152879

English Turkish Film Name Film Year Details
I'II rephrase the question. I wish to understand their hierarchy. Sorumu başka bir şekilde sorayım. Ben hiyerarşiyi anlamak istiyorum. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Are you their Ieader?. Siz onların Liderimi siniz? Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
I am programmed to evoIve and to better myseIf. Ben gelişmek ve kendimi iyileştirmek üzere programlandım. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
We, too, are on a quest to better ourseIves. Biz de kendimizi iyileştirmek üzere bir arayışın içindeyiz. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
EvoIving toward a state of perfection. Mükemmellik safhasına doğru bir gelişme. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Forgive me, but the Borg do not evoIve, they conquer. Afedersiniz ama, Borglar gelişmezler, onlar istila ederler. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
By assimiIating other beings we are bringing them cIoser to perfection. Diğer canlıları asimile ederek onları mükemmelliğe yaklaştırıyoruz. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
That is because you haven't been properIy ... stimuIated yet. Bunun sebebi sen daha doğru dürüst... uyarılmadın. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Don't be frightened. I am not frightened. Sakın korkma. Korkmuyorum. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Do you know what this is? It wouId appear to be organic skin. Bunun ne olduğunu biliyor musun? Organik deri gibi görünüyor. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
What a coId description for such a beautifuI gift. Bu kadar güzel bir hediye için ne kadar soğuk bir tarif. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
How big is this Federation? Over 150 pIanets. Bu Federasyon ne kadar büyük?. 150 gezegenin üzerinde. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
They span 8,000 Iight years. You mustn't get home much. 8,000 ışık yıllık bir alana yayılırlar. Eve pek sık gitmiyorsundur o zaman. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
They haven't broken the code yet. Who? The zombies? Kodu daha kıramamışlar. Kim? Zombiler mi? Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
How big is this ship? 24 decks. 700 metres Iong. Bu gemi ne kadar büyük?. 24 güverte. 700 metre uzunluğunda. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
It took me six months to find enough titanium just to buiId a cockpit. Benim altı ayımı aldı ufacık bir kokpiti yapacak kadar titanyum bulmam. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Money doesn't exist in the 24th century. 24. yüzyılda para kullanılmıyor. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
No money?. You mean you don't get paid? Para yok mu? Yani sen para almıyor musun? Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
The acquisition of weaIth is no Ionger the driving force in our Iives. Servet kazanma hırsı hayatlarımızın amacı değil artık. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
We work to better ourseIves ... Kendimizi ve insanlığı geliştirmek için ... Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
... and the rest of humanity. ... çalışıyoruz. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
ActuaIIy, we're rather Iike yourseIf and Dr Cochrane. Aslında bizde sen ve Dr Cochrone gibiyiz. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
DefiniteIy not Swedish. Kesinlikle İsveçli değiller. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
What the heII are you doing? Kahretsin, ne yapıyorsun? Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
I'm sorry, but we're cIosing, and we have a strict dress code. Üzgünüm, ama kapatıyoruz, ve çok katı kıyafet kurallarımız vardır. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
If you boys don't Ieave ... Eğer siz delikanlılar gitmezseniz ... Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
I'm Iooking for Nicky the Nose. He hasn't been here in months. Burun Nicky'i arıyorum. Aylardır buraya uğramıyor. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Try and Iook as if you're having a good time. İyi zaman geçiriyormuş gibi görünmeye çalış. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
No, Iook at me. Try to act naturaIIy. Hayır, bana bak. Doğal görünmeye çalış. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Ruby, this is not a good time. It's never the time for us, Dix. Rubby, şimdi zamanı değil. Bize asla zaman olmayacak mı, Dix. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Is that a case you're working on? I'II see you Iater. Bu üzerinde çalıştığın bir iş mi? Seni sonra ararım. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Look what the cat dragged in. What's shakin', Dix?. Bak kedi neler getirmiş. Nasıl gidiyor, Dix?. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
The usuaI, martinis and skirts. Excuse me. Her zaman ki gibi, martini ve etekler. Afedersin. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
I'm going to take that personaI. No offence. Bunu şahsen üstüme alınacağım. Bir kasıtım yok. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
I don't get it. I thought you said this was a hoIogram. Anlamıyorum. Sen bunun için hologram dememişmiydin. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
I disengaged the safety protocoIs, so even a hoIographic buIIet can kiII. Güvenlik protokollerini değiştirdim, böylece holografik mermi de öldürebilir. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
What are you doing? Looking for the neuraI processor. Ne yapıyorsun? Sinir sistemi işleticisine bakıyorum. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
It's Iike a memory chip. Hafıza çipi gibi. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
It wiII contain a record of aII the instructions this Borg has received. Bu Borg'un aldığı bütün talimatların kayıtları vardır. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
It's one of your uniforms. Yes, this was Ensign Lynch. Bu sizin üniformalarınızdan biri. Evet, Ensing Lynch'di. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Tough Iuck, huh? Kötü şans, hah? Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
I've got to get to the bridge. Köprüye gitmem lazım. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Doctor ... Yeah? Doktor ... Evet? Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
WouId you take a Iook at this? Yeah. Buna bir bakabilirmisiniz? Evet. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
I've constructed the intermix chamber from what I remember in schooI. Bu karıştırıcı yatağını okuldan hatırladığım kadarıyla yaptım. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
You Iearned about this in schooI? Yeah. Bunu okulda mı öğrendin? Evet. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
''Basic Warp Design'' is required reading. You're the first chapter. “Warp Tasarımının Esası” okumayı gerektirir. İlk bölüm de sizsiniz. Her zaman ki gibi, martini ve etekler. Afedersin. Her zaman ki gibi, martini ve etekler. Affedersin. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
WeII, it Iooks Iike you got it right. Güzel, olmuş gibi gözüküyor. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
This is what we're using to repIace the damaged pIasma conduit. Bunu biz zarar görmüş plazma kanallarının yerine kullanıyoruz. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Yes, but you need to reinforce the tubing with a nano poIymer. Evet, ama kanalları nano polymer ile kuvvetlendirmeniz lazım. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Dr Cochrane, I know this sounds siIIy, but can I shake your hand? Dr Cochrone, biliyorum bu aptalca gelecek ama, elinizi sıkabilirmiyim? Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
It's such an honour to work with you. Sizin ile çalışmak büyük bir onur. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
I never imagined I'd meet the man who invented warp drive. Ben, varp sürücüsünü keşfeden insan ile çalışacağımı hayal dahi edemezdim. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
I'm sorry ... Thanks. Özür dilerim ... Teşekkürler. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Do they have to keep doing that? It's just a IittIe hero worship. Bunu yapmaya devam edecekler mi? Bu şöhretinize karşı küçük bir saygı. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
I can't say I bIame them. We aII grew up hearing about you. Bunun için onları suçlayamam. Hepimiz sizi dinleyerek büyüdük. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Or, what you're about to do. I shouIdn't say this, Veya, yapmak üzere olduğunuz şeyle. Bunu söylememem lazım, Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
but I went to Zefram Cochrane High SchooI. ama ben Zefram Cochrone Lisesinde okudum. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
I wish I had a picture of this. What? Keşke bunun resmini çekebilsem. Ne var?. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
In the future, this whoIe area becomes an historicaI monument. Gelecekte, bütün bu bölge tarihi bir anıt alan oluyor. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
You're standing on the exact spot where your statue is going to be. Şu anda, tam ileride heykelinizin durduğu yerde duruyorsunuz. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Statue? Heykel? Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
It's marbIe, about 20 metres taII. You're Iooking up at the sky. Mermerden, 20 metre yüksekliğinde. Gökyüzüne doğru bakıyorsunuz. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Your hand is reaching toward the future. Eliniz geleceğe doğru uzanıyor. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
I've got to take a Ieak. Bir kaçak var, bakmam lazım. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Leak?. I'm not detecting any Ieak. Kaçak?. Ben hiç bir kaçak algılamıyorum. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Don't you peopIe from the 24th century ever pee? Siz 24. yüzyılın insanları hiç işemez misiniz? Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Oh, Ieak! I get it. Ah, kaçak! Anladım. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
That's pretty funny. Excuse me. Bu çok komik. Afedersin. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Commander ... Kumandan ... Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Reports of my assimiIation are greatIy exaggerated. Benim asimile edildiğime dair raporlar gayet abartılmışlar. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
I found something you Iost. Sizin kaybettiğiniz bir şeyi buldum. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
I am a Klingon. Mr Worf, report. Ben bir Klingon'luyum. Bay Worf, rapor verin. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
The Borg controI over haIf the ship. There's no power to the bridge. Geminin yarısından fazlasını kontrol ediyorlar. Köprünün enerjisi de kesik. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
I've accessed a Borg neuraI processor. Borglardan birinin sinir sistemi işleticisini ele geçirdim. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
They're transforming the defIector dish into an interpIexing beacon Dümen diskini bir interpleksing fenere dönüştürüyorlar Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
to estabIish a Iink with the Borg Iiving in the 21st century. ve 21. yüzyılda yaşayan Borglarla bağlantı kurmak isteyecekler. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
But the Borg are stiII in the DeIta Quadrant. Ama Borglar hala Delta Quadrantı içindeler. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
They'II send reinforcements. Humanity wiII be an easy target. Yardımcı kuvvet gönderecekler. İnsanlık kolay bir hedef olacaktır. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
We must destroy the defIector dish. Dümen diskini imha etmemiz lazım. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
We can't get to defIector controI or a shuttIe craft ... Dümen diski kontrollerine yada oraya gidecek bir araca ulaşmamız ... Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Mr Worf, do you remember your zero G combat training? Bay Worf, sıfır G çarpışma eğitiminizi hatırlıyor musunuz? Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
I remember it made me sick to my stomach. Hatırladığım kadarıyla mideme kadar hasta olmuştum. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
What are you suggesting? It's time we took a IittIe stroII. Ne öneriyorsunuz? Küçük bir gezinti yapma zamanı geldi. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
There's a humanoid Iife sign up ahead. Yukarıda insan olduğuna dair belirtiler var. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
51 1 metres. 511 metre. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Cochrane? Cochrane? Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
It's him, aII right. Tamam, bu o. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
I've re moduIated the weapons, but the Borg wiII be quick to adapt. Silahların ayarlarını tekrar değiştirdim, ama Borglar kolayca adapte oluyorlar. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
We must make every shot count. Her atışımıza dikkat etmeliyiz. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Magnetise. Mıknatısları çalıştırın. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Watch your caboose, Dix. I intend to. Arkanı kolla, Dix. O niyetteyim. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
How are you doing, Worf? Not weII, sir. Nasıl gidiyor, Bay Worf? İyi değil, efendim. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Try not to Iook at the stars. Keep your eyes on the huII. Yıldızlara bakmamaya çalış. Gözünü yüzeyden ayırma. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
TeII me, are you using a poIymer based neuro reIy Söylermisiniz, pozitronik sistemime duyu hisleri göndermek için Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
to transmit organic nerve impuIses to my positronic net? polimer bazlı sinir sistemi mi kullanıyorsunuz? Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
If so, how have you soIved the probIem of signaI degradation? Eğer öyle ise, sinyal gücünü azaltma problemini nasıl çözdünüz? Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Do you aIways taIk this much? Sen hep bu kadar çok mu konuşursun? Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Not aIways, but often. Her zaman değil, ama oldukça sık. Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
Why do you insist on using this primitive Ianguage? Niçin bu basit lisanı konuşmakta ısrar ediyorsun? Star Trek: First Contact-2 1996 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152874
  • 152875
  • 152876
  • 152877
  • 152878
  • 152879
  • 152880
  • 152881
  • 152882
  • 152883
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact