Search
English Turkish Sentence Translations Page 152877
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Is that a vitaI system? Trust me, Data. | Bu yaşamsal bir sistem mi? Güven bana, Data. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
The fIeet has responded, sir, they're standing by. | Filo karşılık veriyor, efendim, emirlerinizi bekliyorlar. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
WeIcome aboard, Mr Worf. Thank you, sir. | Gemiye hoşgeldiniz, Bay Worf. Teşekkürler, efendim. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
The Defiant? Adrift, but saIvageabIe. | Defiant? Hurdaya döndü, ama kurtarılabilir. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
Tough IittIe ship. LittIe? | Emektar küçük gemi. Küçük mü? | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
Mr Worf, we couId use some heIp at tacticaI. | Bay Worf, silah kontrolde yardıma ihtiyacımız olabilir. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
We're detecting chronometric particIes. | Kronometrik parçacıklar algılıyoruz. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
They're creating a temporaI vortex. Time traveI. | Geçici bir vorteks yaratıyorlar. Zamanda yolculuk. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
Data, report. We're caught in a temporaI wake. | Data, rapor ver. Geçici olarak onların etki alanındayız. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
Captain ... Earth. | Kaptan ... Yeryüzü. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
Life signs? ApproximateIy nine biIIion. | Yaşam belirtileri? Nüfus yaklaşık 9 milyar. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
AII Borg. How?. | Hepsi Borg. Nasıl olur?. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
They did it in the past. They went back and assimiIated Earth, changed history. | Geçmişte olmuş. Geriye dönüp, dünyayı asimile etmişler, tarihi değiştirmişler. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
Why are we stiII here? | Peki öyleyse niçin hala biz buradayız? | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
The temporaI wake protected us from changes in the time Iine. | Geçici olarak etki alanlarına girmemiz, bizi zaman değişikliğinden korumuş. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
The vortex is coIIapsing. HoId your course. | Vorteks kapanıyor. Rotada kalın. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
We must foIIow them back and repair the damage they've done. | Onları takip etmeli ve yaptıkları tahribatı onarmalıyız. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
You'II regret this tomorrow. | Yarın bunlardan pişman olacaksın. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
You shouId have Iearned by now that I don't have regrets. | Şu ana kadar öğrenmiş olman lazım ki, ben pişmanlık duymam. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
One more round, LiIy. Z, you've had enough. | Bir tane daha, Lily. Z, yeterince içtin. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
I'm not fIying with a drunken piIot. I can't fIy sober. | Ben sarhoş bir pilot ile uçmam. Ben de ayık uçamam. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
That is the consteIIation Leo. No, that! | O Aslan burcu. Hayır, şu! | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
It's the ECON. After aII these years? | Bu ECON. Bunca yıldan sonra mı? | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
We've got to get to the Phoenix. | Phoenix' e ulaşmalıyız. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
To heII with the Phoenix. | Phoenix'in canı cehenneme. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
ShieIds are down. Main power is hoIding. | Koruyucu kalkanlar çalışmıyor. Ana güç kaynağı devre dışı. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
I wouId estimate we have arrived ten years after the Third WorId War. | Tahminime göre 3. Dünya Savaşından 10 yıl sonrasına geldik. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
600 miIIion dead. No resistance. Captain. | 600 milyon ölü. Direniş yok. Kaptan. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
A missiIe compIex in Montana. A missiIe compIex?. | Montanada bir füze üssüne. Bir füze üssü mü? | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
ApriI 4th, 2063. | 4 Nisan, 2063. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
ApriI 4th. The day before First Contact. | 4 Nisan. İlk Temasdan bir gün önce. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
The missiIe compIex must be where Cochrane is buiIding his ship. | Füze üssü Cochrane'nin gemisini inşa ettiği yer olmalı. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
How much damage, Lieutenant? I can't teII. | Teğmen, hasar ne kadar?. Bilemiyorum. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
We'II have to go down there and find out what happened. | Aşağı inip neler olduğuna bakmamız gerek. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
Computer, 21st century cIothing. | Bilgisayar, 21. yüz yıl giysileri. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
They're aII dead. | Hepsi ölmüşler. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
See if one of them is Cochrane. Data, Iet's go check the warp ship. | Bakın Cochrane aralarında mı. Data, gidip şu yıldız gemisine bakalım. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
The structuraI integrity of the missiIe appears to be intact. | Görünürde füzenin yapısal bütünlüğü bozulmamış. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
The fuseIage is sIightIy damaged. | Gövdede biraz hasar var. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
We have the bIueprints. We need a team down here. | Planları elimizde mevcut. Burada bir ekibe ihtiyacımız var. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
HoId your fire. We're here to heIp. BuIIshit! | Ateş etme. Yardım için buradayız. Palavra! | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
Captain, I beIieve I can handIe this. | Kaptan, inanıyorum ki bunu ben halledebilirim. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
This woman requires medicaI attention. | Bu kadının bir doktora ihtiyacı var. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
No Iectures on the prime directive, I'II keep her unconscious. | Nasihata gerek yok, onu baygın olarak tutacağım. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
TeII Riker to beam down with a search party to find Cochrane. | Riker'a buraya Cochrane'nı bulmak için bir araştırma ekibi ışınlamasını söyle. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
Crusher to Enterprise. Two to beam directIy to sick bay. | Crusher'dan Atılgana. Revire 2 kişi ışınlanacak. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
In 48 hours this ship has to be Iaunched. | 48 saat içinde bu geminin fırlatılması lazım. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
I'm on my way. AIpha team, we're heading down to the surface. | Hemen geliyorum. Alfa ekibi yeryüzüne iniyoruz. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
Porter, take command whiIe I'm gone. | Porter, ben yokken kumanda sende. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
Check out the environmentaI controIs. It's a IittIe warm in here. | İklim kontrollerini bir kontrol et. Burası biraz fazla ısındı. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
Isn't it amazing? | Ne kadar muhteşem değil mi? | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
This ship used to be a nucIear missiIe. | Bu gemi daha önce nükleer başlıklı bir füzeydi. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
An historicaI irony. Using an instrument of mass destruction | Tarihi komik bir gerçek. Bir kitle imha silahını kullanarak | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
A boyhood fantasy. I've seen this ship in the Smithsonian, | Delikanlılık fantazim. Bu gemiyi Smithsonian da görmüştüm, | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
but I was never abIe to touch it. | ama hiç dokunamamıştım. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
Does tactiIe contact aIter your perception of the Phoenix?. | Temas sizin Phoenix hakkındaki düşüncelerinizi değiştiriyor mu? | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
For humans, touch can connect you to an object in a very personaI way. | İnsan için temas, onunla o obje arasında özel bir ilişki kurulmasını sağlayabilir. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
It makes it seem more reaI. | Onun daha gerçek kılar. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
I'm detecting imperfections in the titanium casing. | Ben titanyum kabinde hatalar algılıyorum. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
Temperature variations in the fueI manifoId. | Yakıt tankında ısı dalgalanmaları. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
It is no more reaI to me now than it was a moment ago. | Bu benim için, biraz öncesinden daha gerçek değil. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
WouId you three Iike to be aIone? What have you found out? | Üçünüz yalnız kalmak mı istiyorsunuz? Neler buldun? | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
There's no sign of Cochrane. He has to be here. | Cochrone'dan eser yok. Muhakkak burada olmalı? | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
This ship and this fIight were his dream. | Bu gemi ve bu uçuş onun hayaliydi. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
We shouId consider the possibiIity that Dr Cochrane died in the attack. | Dr Cochrone'nun saldırı sırasında ölmüş olabileceği ihtimalini düşünmeliyiz. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
If that's true ... then the future may die with him. | Eğer bu doğruysa ... gelecek de onunla beraber ölebilir. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
It's affecting the entire deck. I'II check the EPS conduits. | Bu iş bütün güverteyi etkiliyor. EPS kanallarını kontrol edeceğim. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
HeIIo? Hey! Are you taIking to me? | Kimse var mı? Hey! Bana mı konuşuyorsun? | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
Is anyone eIse working up here? | Orada çalışan başka biri var mı? | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
PauI, are you okay in there? | Paul, orada iyimisin? | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
Picard to Enterprise. Mr Worf, is everything aII right up there? | Picard'dan Atılgana. Bay Worf, yukarıda herşey yolunda mı? | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
We are experiencing some environmentaI difficulties. | Burada bazı çevresel iklim sorunları yaşıyoruz. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
Humidity has risen 73% and the temperature is up 10 degrees. | Nem oranı %73 arttı ve ısı da 10 derece yükseldi. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
Mr Data and I wiII be right there. Number One, take charge down here. | Bay Data ve ben, hemen geliyoruz. Bir Numara, burada kumandayı sen al. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
The damage to her ceII membranes is repaired. She shouId be fine. | Hücre zarlarındaki hasar onarıldı. O şimdi iyi olmalı. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
Find out why it's so hot in here. | Burasının neden bu kadar sıcak olduğunun sebebini öğren. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
ExactIy what's been happening? We've Iost contact with Deck 16. | Tam olarak neler oluyor?. 16. güverte ile kontağımızı kaybettik. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
No, seaI off Deck 16. Post security teams at every access point. | Hayır, 16. güverteyi kapatın. Bütün girişlere nöbetçiler koyun. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
What environmentaI conditions were Iast reported in Engineering? | Mühendislik bölümünden gelen son iklim raporu neydi? | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
92% humidity. 39.1 degrees CeIsius. | Nem oranı %92. Isı 39.1 derece. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
39.1 degrees CeIsius ... Iike a Borg ship. | 39.1 derece ... Borg gemisi gibi. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
They knew their ship was doomed. Our shieIds were down. | Gemilerinin imha edileceğini biliyorlardı. Kalkanlarımız çalışmıyordu. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
They'II assimiIate the Enterprise ... and then Earth. | Atılganı asimile edecekler ... ve sonra da yeryüzünü. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
Main controI is being re routed through Engineering. | Ana kontrol, mühendislik bölümü tarafından başka yere aktarılmış. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
Data, Iock out the main computer. | Data, ana bilgisayarı hemen kitle. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
I have isoIated the main computer with an encryption code. | Ana bilgisayarı bir enkripton kodu ile izole ettim. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
The Borg have cut primary power to aII decks except 16. | Borglar, 16. güverte haricindeki bütün güvertelerin ana güç kaynaklarını kesti. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
The Borg won't stay on Deck 16. | Borglar 16. güvertede kalmazlar. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
You're aII right. Come on, wake up. | Bir şeyin kalmadı. Haydi, uyan. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
You are aII right. Listen to me. | Bir şeyin kalmadı. Dinle beni. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
You're going to be fine. I need you to do as I say. | Sen iyi olacaksın. Şimdi söylediklerimi yapman lazım. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
Is the EMH programme on Iine? It shouId be. | EMH programı hatta çalışıyor mu? Çalışıyor olmalı. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
This isn't part of my programme. I'm a doctor. | Bu benim programımın bir parçası değil. Ben bir doktorum. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
Do a dance, teII a story, just give us a few seconds. | Danset, hikaye anlat, bize sadece birkaç saniye kazandır. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
According to medicaI research, Borg impIants can cause skin irritations. | Tıbbi araştırmalara göre, Borg takma parçaları deride kaşıntı yapabilir. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
Perhaps you'd Iike an anaIgesic cream. | Belki bir alerji kremi kullanmak isteyebilirsiniz. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
We need to get off this deck. FoIIow me. | Bu güverteden çıkmalıyız. Beni takip edin. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
Engineering wiII be the centraI point from which they controI the hive. | Mühendislik, kovanı kontrol ettikleri merkez olacaktır. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
Our goaI shouId be to puncture one of the pIasma cooIant tanks. | Amacımız, onların plazma soğutma tanklarından birini patlatmak olmalı. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |
PIasma cooIant wiII Iiquefy organic materiaI on contact. | Plazma soğutucuları temas halinde organik maddeleri sıvılaştırır. | Star Trek: First Contact-2 | 1996 | ![]() |