Search
English Turkish Sentence Translations Page 152883
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
...toward Earth. Pursuit course... | ...Yeryüzüne ilerliyorlar, Takip rotası... | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
The cube is changing course. 0 2 1 mark 4. | Küp rotasını 0214 olarak değiştirdi. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Defiant, continue to attack. | Defiant, saldırıya devam edin | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Flagship to Starfleet Command. We need reinforcements. | Amiralin Gemisinden Yıldız Filosu Komutanlığına. Yardım güçlerine ihtiyacımız var. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Casualty report is coming in... | Hasar raporu sonuçları geliyor. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
...96 dead, 22 wounded on the Lexington. | Lexington'da 96 ölü ve 22 yaralı var. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Lieutenant Hawk, set a course for Earth. | Teğmen Hawk, rotayı dünyaya çevirin. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Aye, sir. Maximum warp. | Emredersiniz, efendim. Maksimum Warp | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
I'm about to commit a direct violation of our orders. | Aldığımız emirlere karşı gelmek üzereyim. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
It will be noted in my log. | Seyir defterine kaydedilecektir. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Captain, I believe I speak for everyone here, sir, when I say | Buradaki herkesin adına konuştuğuma inanıyorum... | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
to hell with our orders. | ...verilen emirlerin canı cehenneme. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Red alert! All hands to battle stations! | Kırmızı alarm. Herkes savaş yerlerine. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Report! Main power is off line. | Rapor! Ana güç devre dışı. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
We've lost shields and our weapons are gone. | Kalkanlarımız çöktü ve silahlarımız yok oldu. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Perhaps today is a good day to die. Prepare for ramming speed! | Belki bu gün ölmek için iyi bir gündür. Son hız için hazırlık yapın. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Sir, there's another starship coming in. | Efendim, yaklaşan başka bir gemi var. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
The Defiant's losing life support. | Defiant yaşam kaynaklarını kaybediyor. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Bridge to Transporter Room 3. Beam the Defiant survivors aboard. | Köprüden Işınlanma Odası 3'e. Defiant'tan kurtulanları gemiye ışınlayın. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Captain, the Admiral's ship has been destroyed. | Kaptan Amiralin gemisi yok oldu. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
What is the status of the Borg cube? | Borg küpünün durumu nedir?. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
It has sustained heavy damage to its outer hull. | Dış gövdesinde ağır hasar var. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Channel open, sir. | Kanal açıldı, efendim. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
This is Captain Picard of the Enterprise. I'm taking command of the fleet. | Ben Atılgan'dan Kaptan Picard. Filonun kumandasını alıyorum. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Target all of your weapons onto the following coordinates. | Bütün silahlarınızla belirttiğim koordinatları hedef alın. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Fire on my command. Sir. | Emrimle ateş edeceksiniz. Efendim. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
The coordinates you have indicated do not appear to be a vital system. | Belirttiğiniz koordinatlar yaşamsal bir sistem olarak gözükmüyor. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Trust me, Data. | Güven bana, Data. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
The fleet's responded, sir. They're standing by. | Filo karşılık veriyor, efendim. Emirlerinizi bekliyorlar. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Mr. Hawk, pursuit course. Engage. Aye, sir. | Bay Hawk, takip rotası. İlerleyin. Emredersiniz, efendim. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
What? | Neyiniz var? | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Welcome aboard the Enterprise E, Mr. Worf. | Atılgan E'ye hoşgeldiniz, Bay Worf. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
The Defiant? Adrift but salvageable. | Defiant? Hurdaya döndü, ama kurtarılabilir. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Mr. Worf, we could use some help at tactical. | Bay Worf, silah kontrolde yardıma ihtiyacımız olabilir. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
You do remember how to fire phasers? | Fazerleri ateşlemeyi hatırlıyorsun değilmi? | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Sensors show chronometric particles emanating from the sphere. | Sensörler küreden yayınlan kronometrik parçacıklar algılıyor. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
They're creating a temporal vortex. Time travel. | Geçici bir girdap yaratıyorlar. Zamanda yolculuk. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Data, report. | Data, rapor ver. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
We appear to be caught in a temporal wake. | Geçici olarak onların etki alanındayız. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Captain. Earth. | Kaptan. Yeryüzü. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
The atmosphere contains high concentrations of methane, | Atmosferde yüksek dozajda methan, | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
carbon monoxide and fluorine. | ...karbon monoksit ve flourür var. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Life signs? Population, approximately 9 billion. | Yaşam belirtileri? Nüfus yaklaşık 9 milyar. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
All Borg. | Hepsi Borg. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
How? They must've done it in the past. | Nasıl olur?. Geçmişte olmuş. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
They went back and assimilated Earth, changed history. | Geriye dönüp, dünyayı asimile etmişler, tarihi değiştirmişler. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
But if they changed history, why are we still here? | Peki öyleyse niçin hala biz buradayız? | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
The temporal wake must have somehow protected us | Geçici olarak etki alanlarına girmemiz, | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
from the changes in the timeline. | ...bizi zaman değişikliğinden korumuş. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Sir, the vortex is collapsing. Hold your course, Mr. Hawk. | Girdap kapanıyor. Rotada kalın, Bay Hawk | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
We must follow them back, repair whatever damage they've done. | Onları takip etmeli ve yaptıkları tahribatı onarmalıyız. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
You're gonna regret this tomorrow. | Yarın bunlardan pişman olacaksın. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
One of the things you should have learned about me by now | Şu ana kadar öğrenmiş olman lazım ki, | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
is that I don't have regrets. | ...ben pişmanlık duymam. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Come on, Lily. One more round. Z. Z, you had enough. | Gel, Lilu Bir tane daha, Z. Z, yeterince içtin. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
I'm not going up in that thing with a drunken pilot. | Ben sarhoş bir pilot ile uçmam. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
I sure as hell am not going up there sober. | Ben de ayık uçabileceğimi sanmıyorum. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
That is the constellation Leo. | O Aslan burcu. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
No. That. | Hayır, şu! | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
It's an ECON! After all these years? | Bu ECON. Bunca yıldan sonra mı? | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
We gotta get to the Phoenix. | Phoenix' e ulaşmalıyız. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Help! Help! Hurry! Move out! Move! | Yardım edin! Acele et. Hadi. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
This way! Zefram! | Buradan Zefram | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Report. | Rapor | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Shields are down, long range sensors are off line, main power's holding. | Kalkanlar çalışmıyor. Uzun menzil alıcılar devre dışı. Ana güç kaynağı devre dışı. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
According to our astrometric readings, we are in the mid 21st century. | Astrometrik verilere göre 21.yüzyılın ortalarındayız. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
From the radioactive isotopes in the atmosphere, I would estimate | Atmosferdeki radyoaktif izotoplara baktığımda, tahminime göre... | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
we have arrived approximately 10 years after the Third World War. | ...3. Dünya Savaşından 10 yıl sonrasına geldik. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Makes sense. Most of the major cities have been destroyed, | Şimdi anlıyorum. Büyük kentlerin bir çoğu tahrip olmuştu. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
very few governments left, 600 million dead. | Geride çok az devlet kalmıştı. 600 milyon ölü | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
No resistance. Captain. | Direniş yok. Kaptan. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Mr. Worf, quantum torpedoes. | Bay Worf, kuantum torpidoları. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Ready, sir. Fire. | Hazır, efendim Ateş. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
They were firing at the surface. Location? | Yeryüzüne ateş ediyorlardı. Hangi bölge? | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Western hemisphere, North American continent. | Batı yarımküre. Kuzey Amerika Kıtası. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Looks like a missile complex in central Montana. | Montanada bir füze üssüne. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Missile complex. | Bir füze üssü mü? | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
The date. Data, I need to know the exact date. | Tarih. Data, tam olarak hangi tarihteyiz bilmeliyim. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
April 4th, the day before first contact. Precisely. | 4 Nisan. İlk Temasdan bir gün önce. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Then the missile complex must be | Öyleyse Füze üssü... | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
where Zefram Cochrane is building his warp ship. | ...Zefram Cochrane'ın ilk warp gemisini inşa ettiği yer olmalı. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
That's what they came here to do, stop first contact. | Buraya İlk Teması engellemeye geldiler. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
How much damage, Lieutenant? | Teğmen, hasar ne kadar?. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Can't tell. Long range sensors are still off line. | Bilemiyorum. Uzun menzil alıcılar çalışmıyor. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
We have to go down there, find out what happened. | Aşağı inip neler olduğuna bakmamız gerek. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Data, Beverly, you're with me. | Data, Beverly, benimle gelin. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Have a security team meet us in Transporter Room 3. | Bir güvenlik takımı hazırlayın. Benimle Işınlama Odası 3'te buluşun. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Computer, mid 21st century civilian clothing. | Bilgisayar, 21. yüzyıl giysileri. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
See if one of them is Cochrane. Data, let's go check the warp ship. | Bakın Cochrane aralarında mı. Data, gidip şu yıldız gemisine bakalım. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
The structural integrity of the missile appears to be intact, | Görünürde füzenin yapısal bütünlüğü bozulmamış gibi görünüyor. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
but there is significant damage to various sections of the fuselage | Ama gövdenin çeşitli bölümlerinde ve ana soğutma sisteminde... | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
and primary intercooler system. | ...çeşitli hasarlar var. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
We should have the original blueprints in the Enterprise computer. | Atılgandaki bilgisayarlarda geminin orijinal planı mevcut. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Commander La Forge will need to bring a team down here... | Kumandan LaForge burada bir ekibe ihtiyacımız... | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Hold your fire! We're here to help you! Bullshit! | Ateş etme. Yardım için buradayız. Palavra! | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Captain, this woman requires medical attention. | Kaptan, Bu kadının bir doktora ihtiyacı var. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Severe theta radiation poisoning. | Ağır radyasyon zehirlenmesi. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
Radiation is coming from the damaged throttle assembly. | Radyasyon geminin hasarlı motorundan geliyor. | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
We're all gonna have to be inoculated, | Bundan hepimiz etklienebiliriz, | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |
and I have to get her to Sickbay. Doctor... | ...kadını revire götürmem gerek. Doctor... | Star Trek: First Contact-3 | 1996 | ![]() |