• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 152985

English Turkish Film Name Film Year Details
Let's begin again, shall we? Tekrar başlayalım, değil mi? Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Picard. Jean Luc. Picard. Jean Luc. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Place of birth? Doğum yerin? Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Captain's log, stardate 46360. 8. Kaptan'ın Seyir Defteri, yıldız tarihi 46360. 8. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
I believe a military confrontation may be unavoidable. Askeri bir çatışmanın kaçınılmaz olduğunu düşünüyorum. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Gul Lemec, I assure you Gul Lemec, Federasyonun istediği şeyin Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
that what the Federation wants above all is peace. her şeyden önce barışı korumak olduğuna sizi temin ederim. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Then how do you explain the Federation's unprovoked assault O zaman 14 saatten daha az bir zaman önce Federasyon'un Cardassian topraklarına Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
on Cardassian territory 14 hours ago? sebepsiz yere başlattığı bir saldırı yaptığı gerçeğini nasıl açıklarsınız. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Then let me explain. O halde bırakın açıklayayım. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Capt Jean Luc Picard, Lt Worf and Dr Beverly Crusher Kaptan Jean Luc Picard, Teğmen Worf ve Dr. Beverly Crusher Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
landed on Celtris III, brutally attacked one of our outposts Celtris 3'e inip, karakollarımızdan birine acımasızca bir saldırıya giriştiler Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
and killed over 55 men, women and children. ve 55'den fazla erkek, kadın ve çocuğu öldürdüler. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
What evidence do you have of that? We have all the evidence we need. Buna deliliniz var mı? İhtiyacımız olan bütün delillere sahibiz. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
We have Capt Picard. Kaptan Picard elimizde. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
The Cardassian Union has yet to decide how it will respond Cardassian Birliği bu en son Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
to this... latest provocation. provokasyona nasıl karşılık vereceğine henüz karar vermedi; Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
But, rest assured... fakat içiniz rahat olsun, Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
...we will respond. karşılık vereceğiz. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Is there any truth in this? Bunların herhangi bir gerçekliği olabilir mi? Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
They were sent to investigate reports of a metagenic weapon on Celtris III. Kaptan Picard ve diğerleri Celtris 3'deki bir meta genetik silahı Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
It's possible that they may have been captured. Yakalanmış olabilmeleri mümkün; Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
But if they did escape, they'll head for the Lyshan System. fakat eğer kaçtılarsa, Lyshan Sistemi'ne yönelirler. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
The Enterprise is to meet them there in eight hours. Atılgan'ın onlarla 7 saat içinde orada buluşması gerekiyor. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Will, I want you to take a shuttle and head for the rendezvous point. Will, senden bir mekik almanı ve randevu noktasına ilerlemeni istiyorum. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
We will have to stay here until the endgame with Gul Lemec is played. Atılgan burada kalıp Gul Lemec ile oyuna, oyunun sonuna kadar devam etmeli. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Capt Picard. Kaptan Picard. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
I demand to see a neutral representative Federasyon Cardassian barış anlaşması gereğince, Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
as required by the Federation Cardassian peace treaty. tarafsız bir temsilci talep ediyorum. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
We have sent a message to Tovhun III, the nearest neutral planet. Tovhun 3'e zaten bir mesaj gönderdik, en yakın tarafsız gezegen. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
They assure us they will send someone immediately. Hemen birini göndereceklerine bizi temin ettiler. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Will you allow me to remove your restraints? Bağınızı çıkarmak için bana izin verir misiniz? Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
You are a student of archaeology. Did you know that Cardassia Bildiğim kadarıyla bir arkeoloji araştırmacısısınız. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
I know that the burial vaults of the First Hebitian civilisation İlk Hebitian uygarlığının yeraltı mezarlarının Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
are... said to be magnificent. olağanüstü olduğunun söylendiğini biliyorum. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Apparently, when they were unearthed 200 years ago, they were. Galiba 200 yıl önce yeryüzüne çıkarıldıklarında bulundular. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
The vaults contained unimaginably beautiful artefacts made of jevonite, Yeraltı mezarları, nadir görülen, nefes kesici bir taş olan jevonitten yapılmış, Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
a rare, breathtaking stone. hayal edilemeyecek güzellikte eserler içeriyor; Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
But most of those objects are gone. ancak objelerin çoğu gitmiş. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
What happens to impoverished societies. Fakirleşen toplumlara ne olur? Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
The tombs were plundered, priceless treasures stolen. Mezarlar talan edildi, paha biçilemez hazineler çalındı. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
A few were preserved in museums, Birkaçı müzelerde korundu; Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
but even those were eventually sold to pay for our war efforts. fakat onların çoğu da nihayetinde savaş çalışmalarımız için satıldılar. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
That war cost you hundreds of thousands of lives. Yüz binlerce yaşamı feda ettiğiniz savaş. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
It depleted your food supplies, Erzaklarınızı tüketti, Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
left your population weakened and miserable, nüfuzunuzu zayıf ve perişan bıraktı. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
and yet you risk another war. Hal böyle iken başka bir savaşı göze alıyorsunuz. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Let's not waste time arguing about issues we cannot resolve. Vaktimizi çözemeyeceğimiz meselelerle boşa harcamayalım. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Would you care to tour the Hebitian burial vaults? Hebitian yeraltı mezarlarına bir turla ilgilenir miydiniz? Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
What I would like is to be returned to my ship. Memnun olacağım şey gemime geri dönmektir. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
My dear Captain, you are a criminal. Sevgili Kaptan, siz bir suçlusunuz. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
You've been apprehended invading one of our secret facilities. Gizli tesislerimizden birine tecavüzden tutuklandınız. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
The least that will happen is for you to stand trial and be punished. Size olacak en asgari şey, mahkeme önüne çıkmanız ve cezalandırılmanızdır; Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
But I'm offering you the opportunity for that experience to be... fakat ben size uygarca Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
...civilised. bir seçenek sunuyorum. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
What is the price of that opportunity? Bu seçeneğin bedeli nedir? Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Cooperation. İşbirliği. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
We need to know the Federation's defense strategy for Minos Korva. Federasyon'un Minos Korva için savunma stratejisini bilmemiz gerekiyor. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
You've injected me with drugs. Bana uyuşturucu enjekte ettiniz. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Surely you must realize I've answered truthfully every question put to me. Sorduğunuz her soruyu doğru yanıtladığımın kesinlikle farkında olmalısınız. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Captain... Kaptan, Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
...we have gone to great lengths to lure you here sizi buraya çekmek için büyük bir çaba sarf ettik; Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
because we know that in the event of an invasion, çünkü bir işgal durumunda, Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
the Enterprise will be the Command ship Atılgan'ın, Minos Korva'yı kuşatan bölge için Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
for the sector encompassing Minos Korva. Komuta gemisi olacağını biliyorduk. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Then it seems you have more knowledge of the situation than I. O zaman görünen o ki; durum hakkında siz benden daha fazla bilgi sahibisiniz. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Wasted energy, Captain. Beyhude gayret Kaptan. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
You might wish you hadn't expended it in such a futile effort. Böyle beyhude bir çaba içine girmemiş olmayı dileyebilirsiniz. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Torture is forbidden by the Seldonis IV Convention Seldonis 4 Sözleşmesi şartlarına göre savaş esirlerine Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
governing the treatment of prisoners of war! işkence etmek, açıkça yasaklandı. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Are you in good health? Sağlıklığınız yerinde mi? Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Do you have any physical ailments I should know about? Bilmem gereken herhangi bir fiziksel rahatsızlığınız var mı? Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Beautiful, isn't it? The stone is jevonite. Harika değil mi? Jevonit taşı. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
And now you know why it is so highly prized. Şimdi neden bu kadar değerli olduğunu biliyorsunuz. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
From this point on, you will enjoy no privilege of rank, Şu andan itibaren, hiç bir rütbe Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
no privileges of person. ve bireysel ayrıcalığınız yok. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
From now on... Şu andan itibaren, Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
...I will refer to you only as... human. seni yalnızca bir "insan" olarak görüyorum. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
You have no other identity! Başka bir kimliğin yok! Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
First Officer's log, supplemental. İkinci Kaptan'ın seyir defterine ek. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
I have returned from the rendezvous point with Dr Crusher and Lt Worf. Buluşma noktasından Dr. Crusher ve Teğmen Worf'la birlikte döndüm. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Capt Picard's fate is still unknown. Kaptan Picard'ın akıbeti hala bilinmiyor. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
We couldn't go back for the Captain. Kaptan için geri dönme şansımız yoktu. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
We barely made it to the Ferengi cargo ship ourselves. Ferengi kargo gemisine kendimizi zor attık. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
You were smart not to try. I don't feel so smart. Denememekle akıllılık etmişsiniz. Kendimi bu yüzden akıllı hissetmiyorum. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Get some rest, Doctor. Will. Biraz dinlenin Doktor. Will. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
I want Geordi to analyze the readings from Beverly's tricorder. Geordi'nin, Beverly'nin trikoder okumaları üzerinde bir analiz başlatmasını istiyorum. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Tell him to scrutinize every detail of those caverns on Celtris III. Ona Celtris 3'deki mağaraların her detayını ince eleyip sık dokumasını söyle. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Aye, sir. Request permission to begin planning a rescue operation. Emredersiniz efendim. Bir kurtarma harekatı planlamaya başlamak için izin verin. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
I know you were close to him, Will, but we don't even know if he's alive. Ona yakın olduğunu biliyorum Will; ama hayatta olup olmadığını bile bilmiyoruz. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Under the circumstances, a rescue mission would be foolhardy. Bu şartlar altında, bir kurtarma planı çılgınlık olacaktır. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Shouldn't we assume he's alive until proved dead? Aksini öğrenene kadar, onun yaşadığını farz etmemiz gerekmez mi? Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
We can't just abandon him. Onu hemen terk edemeyiz. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
He's gone! I'm sorry, Will, but you're gonna have to accept that. O gitti! Üzgünüm Will; ama bunu kabul etmek zorundasın. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
I want those tricorder readings analyzed by 1400 hours. O trikoder okumaları analizini saat 14:00'e kadar istiyorum. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Good morning. I trust you slept well. Günaydın. Güzel bir uyku çektiğine eminim. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
I would imagine so. Ben de öyle düşünmüştüm. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
Well... it's time to move on. Devam etme vakti geldi. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
I've told you all that I know. Yes, I'm sure you have. Sana bildiğim her şeyi söyledim. Evet, eminim söyledin. Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
How many lights do you see there? Orada kaç ışık görüyorsun? Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 152980
  • 152981
  • 152982
  • 152983
  • 152984
  • 152985
  • 152986
  • 152987
  • 152988
  • 152989
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact