Search
English Turkish Sentence Translations Page 152985
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Let's begin again, shall we? | Tekrar başlayalım, değil mi? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Picard. Jean Luc. | Picard. Jean Luc. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Place of birth? | Doğum yerin? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Captain's log, stardate 46360. 8. | Kaptan'ın Seyir Defteri, yıldız tarihi 46360. 8. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
I believe a military confrontation may be unavoidable. | Askeri bir çatışmanın kaçınılmaz olduğunu düşünüyorum. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Gul Lemec, I assure you | Gul Lemec, Federasyonun istediği şeyin | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
that what the Federation wants above all is peace. | her şeyden önce barışı korumak olduğuna sizi temin ederim. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Then how do you explain the Federation's unprovoked assault | O zaman 14 saatten daha az bir zaman önce Federasyon'un Cardassian topraklarına | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
on Cardassian territory 14 hours ago? | sebepsiz yere başlattığı bir saldırı yaptığı gerçeğini nasıl açıklarsınız. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Then let me explain. | O halde bırakın açıklayayım. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Capt Jean Luc Picard, Lt Worf and Dr Beverly Crusher | Kaptan Jean Luc Picard, Teğmen Worf ve Dr. Beverly Crusher | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
landed on Celtris III, brutally attacked one of our outposts | Celtris 3'e inip, karakollarımızdan birine acımasızca bir saldırıya giriştiler | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
and killed over 55 men, women and children. | ve 55'den fazla erkek, kadın ve çocuğu öldürdüler. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
What evidence do you have of that? We have all the evidence we need. | Buna deliliniz var mı? İhtiyacımız olan bütün delillere sahibiz. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
We have Capt Picard. | Kaptan Picard elimizde. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
The Cardassian Union has yet to decide how it will respond | Cardassian Birliği bu en son | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
to this... latest provocation. | provokasyona nasıl karşılık vereceğine henüz karar vermedi; | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
But, rest assured... | fakat içiniz rahat olsun, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
...we will respond. | karşılık vereceğiz. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Is there any truth in this? | Bunların herhangi bir gerçekliği olabilir mi? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
They were sent to investigate reports of a metagenic weapon on Celtris III. | Kaptan Picard ve diğerleri Celtris 3'deki bir meta genetik silahı | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
It's possible that they may have been captured. | Yakalanmış olabilmeleri mümkün; | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
But if they did escape, they'll head for the Lyshan System. | fakat eğer kaçtılarsa, Lyshan Sistemi'ne yönelirler. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
The Enterprise is to meet them there in eight hours. | Atılgan'ın onlarla 7 saat içinde orada buluşması gerekiyor. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Will, I want you to take a shuttle and head for the rendezvous point. | Will, senden bir mekik almanı ve randevu noktasına ilerlemeni istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
We will have to stay here until the endgame with Gul Lemec is played. | Atılgan burada kalıp Gul Lemec ile oyuna, oyunun sonuna kadar devam etmeli. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Capt Picard. | Kaptan Picard. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
I demand to see a neutral representative | Federasyon Cardassian barış anlaşması gereğince, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
as required by the Federation Cardassian peace treaty. | tarafsız bir temsilci talep ediyorum. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
We have sent a message to Tovhun III, the nearest neutral planet. | Tovhun 3'e zaten bir mesaj gönderdik, en yakın tarafsız gezegen. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
They assure us they will send someone immediately. | Hemen birini göndereceklerine bizi temin ettiler. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Will you allow me to remove your restraints? | Bağınızı çıkarmak için bana izin verir misiniz? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
You are a student of archaeology. Did you know that Cardassia | Bildiğim kadarıyla bir arkeoloji araştırmacısısınız. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
I know that the burial vaults of the First Hebitian civilisation | İlk Hebitian uygarlığının yeraltı mezarlarının | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
are... said to be magnificent. | olağanüstü olduğunun söylendiğini biliyorum. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Apparently, when they were unearthed 200 years ago, they were. | Galiba 200 yıl önce yeryüzüne çıkarıldıklarında bulundular. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
The vaults contained unimaginably beautiful artefacts made of jevonite, | Yeraltı mezarları, nadir görülen, nefes kesici bir taş olan jevonitten yapılmış, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
a rare, breathtaking stone. | hayal edilemeyecek güzellikte eserler içeriyor; | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
But most of those objects are gone. | ancak objelerin çoğu gitmiş. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
What happens to impoverished societies. | Fakirleşen toplumlara ne olur? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
The tombs were plundered, priceless treasures stolen. | Mezarlar talan edildi, paha biçilemez hazineler çalındı. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
A few were preserved in museums, | Birkaçı müzelerde korundu; | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
but even those were eventually sold to pay for our war efforts. | fakat onların çoğu da nihayetinde savaş çalışmalarımız için satıldılar. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
That war cost you hundreds of thousands of lives. | Yüz binlerce yaşamı feda ettiğiniz savaş. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
It depleted your food supplies, | Erzaklarınızı tüketti, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
left your population weakened and miserable, | nüfuzunuzu zayıf ve perişan bıraktı. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
and yet you risk another war. | Hal böyle iken başka bir savaşı göze alıyorsunuz. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Let's not waste time arguing about issues we cannot resolve. | Vaktimizi çözemeyeceğimiz meselelerle boşa harcamayalım. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Would you care to tour the Hebitian burial vaults? | Hebitian yeraltı mezarlarına bir turla ilgilenir miydiniz? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
What I would like is to be returned to my ship. | Memnun olacağım şey gemime geri dönmektir. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
My dear Captain, you are a criminal. | Sevgili Kaptan, siz bir suçlusunuz. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
You've been apprehended invading one of our secret facilities. | Gizli tesislerimizden birine tecavüzden tutuklandınız. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
The least that will happen is for you to stand trial and be punished. | Size olacak en asgari şey, mahkeme önüne çıkmanız ve cezalandırılmanızdır; | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
But I'm offering you the opportunity for that experience to be... | fakat ben size uygarca | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
...civilised. | bir seçenek sunuyorum. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
What is the price of that opportunity? | Bu seçeneğin bedeli nedir? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Cooperation. | İşbirliği. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
We need to know the Federation's defense strategy for Minos Korva. | Federasyon'un Minos Korva için savunma stratejisini bilmemiz gerekiyor. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
You've injected me with drugs. | Bana uyuşturucu enjekte ettiniz. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Surely you must realize I've answered truthfully every question put to me. | Sorduğunuz her soruyu doğru yanıtladığımın kesinlikle farkında olmalısınız. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Captain... | Kaptan, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
...we have gone to great lengths to lure you here | sizi buraya çekmek için büyük bir çaba sarf ettik; | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
because we know that in the event of an invasion, | çünkü bir işgal durumunda, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
the Enterprise will be the Command ship | Atılgan'ın, Minos Korva'yı kuşatan bölge için | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
for the sector encompassing Minos Korva. | Komuta gemisi olacağını biliyorduk. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Then it seems you have more knowledge of the situation than I. | O zaman görünen o ki; durum hakkında siz benden daha fazla bilgi sahibisiniz. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Wasted energy, Captain. | Beyhude gayret Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
You might wish you hadn't expended it in such a futile effort. | Böyle beyhude bir çaba içine girmemiş olmayı dileyebilirsiniz. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Torture is forbidden by the Seldonis IV Convention | Seldonis 4 Sözleşmesi şartlarına göre savaş esirlerine | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
governing the treatment of prisoners of war! | işkence etmek, açıkça yasaklandı. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Are you in good health? | Sağlıklığınız yerinde mi? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Do you have any physical ailments I should know about? | Bilmem gereken herhangi bir fiziksel rahatsızlığınız var mı? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Beautiful, isn't it? The stone is jevonite. | Harika değil mi? Jevonit taşı. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
And now you know why it is so highly prized. | Şimdi neden bu kadar değerli olduğunu biliyorsunuz. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
From this point on, you will enjoy no privilege of rank, | Şu andan itibaren, hiç bir rütbe | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
no privileges of person. | ve bireysel ayrıcalığınız yok. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
From now on... | Şu andan itibaren, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
...I will refer to you only as... human. | seni yalnızca bir "insan" olarak görüyorum. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
You have no other identity! | Başka bir kimliğin yok! | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
First Officer's log, supplemental. | İkinci Kaptan'ın seyir defterine ek. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
I have returned from the rendezvous point with Dr Crusher and Lt Worf. | Buluşma noktasından Dr. Crusher ve Teğmen Worf'la birlikte döndüm. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Capt Picard's fate is still unknown. | Kaptan Picard'ın akıbeti hala bilinmiyor. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
We couldn't go back for the Captain. | Kaptan için geri dönme şansımız yoktu. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
We barely made it to the Ferengi cargo ship ourselves. | Ferengi kargo gemisine kendimizi zor attık. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
You were smart not to try. I don't feel so smart. | Denememekle akıllılık etmişsiniz. Kendimi bu yüzden akıllı hissetmiyorum. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Get some rest, Doctor. Will. | Biraz dinlenin Doktor. Will. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
I want Geordi to analyze the readings from Beverly's tricorder. | Geordi'nin, Beverly'nin trikoder okumaları üzerinde bir analiz başlatmasını istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Tell him to scrutinize every detail of those caverns on Celtris III. | Ona Celtris 3'deki mağaraların her detayını ince eleyip sık dokumasını söyle. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Aye, sir. Request permission to begin planning a rescue operation. | Emredersiniz efendim. Bir kurtarma harekatı planlamaya başlamak için izin verin. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
I know you were close to him, Will, but we don't even know if he's alive. | Ona yakın olduğunu biliyorum Will; ama hayatta olup olmadığını bile bilmiyoruz. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Under the circumstances, a rescue mission would be foolhardy. | Bu şartlar altında, bir kurtarma planı çılgınlık olacaktır. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Shouldn't we assume he's alive until proved dead? | Aksini öğrenene kadar, onun yaşadığını farz etmemiz gerekmez mi? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
We can't just abandon him. | Onu hemen terk edemeyiz. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
He's gone! I'm sorry, Will, but you're gonna have to accept that. | O gitti! Üzgünüm Will; ama bunu kabul etmek zorundasın. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
I want those tricorder readings analyzed by 1400 hours. | O trikoder okumaları analizini saat 14:00'e kadar istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Good morning. I trust you slept well. | Günaydın. Güzel bir uyku çektiğine eminim. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
I would imagine so. | Ben de öyle düşünmüştüm. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Well... it's time to move on. | Devam etme vakti geldi. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
I've told you all that I know. Yes, I'm sure you have. | Sana bildiğim her şeyi söyledim. Evet, eminim söyledin. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
How many lights do you see there? | Orada kaç ışık görüyorsun? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |