Search
English Turkish Sentence Translations Page 152989
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
If you'll go with the guards, they'll take care of you. | Muhafızlarla giderseniz, sizinle ilgilenecekler. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
There are four lights! | 4 tane ışık var! | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Welcome home, Jean Luc. Thank you. | Eve hoş geldin Jean Luc. Teşekkür ederim. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Just the way you left it, maybe a little better. | Usul tam bıraktığın gibi, belki bir parça daha iyi. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Computer, | Bilgisayar, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
transfer all command codes to Capt Jean Luc Picard. | tüm komuta kodlarını Kaptan Jean Luc Picard'a aktar. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Voice authorization, Jellico, Alpha three one. | Ses yetki kodu: Jellico Alfa üç bir. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Transfer complete. USS Enterprise now under command of Capt Picard. | Transfer tamamlandı. USS Atılgan, şimdi Kaptan Jean Luc Picard'ın komutası altında. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
It's been an honor serving with you. | Sizinle görev yapmak bir onurdu. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
You have the bridge, Number One. Aye, sir. | Köprü senindir Bir Numara. Emredersiniz efendim. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
l, er... | Ben... | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
I read your report. | Raporunuzu okudum. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
What I didn't put in the report was that at the end, | Fakat ben, sonunda olan şeyi rapora koymadım, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
he gave me a choice between a life of comfort or more torture. | O bana bir seçenek sundu. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
All I had to do was to say that I could see five lights | Tüm yapmam gereken 5 tane ışık gördüğümü söylemekti, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
when, in fact, there were only four. | Gerçekte yalnızca 4 tane varken. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
You didn't say it? No. No... | Söylemedin değil mi? Hayır; | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
But I was going to. I would have told him anything. | fakat söyleyecektim. Ona her şeyi söyleyebilirdim. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
Anything at all. | Her şeyi. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
But, more than that... | Fakat bundan fazlası var. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
...I believed that I could see... | Ben, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
...five lights. | 5 ışık görebildiğime inandım. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-1 | 1992 | ![]() |
What are the Federation's defence plans for Minos Korva? | Federasyon'un Minos Korva'yı savunma planları ne? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
Increase the level slightly to 0.31 . | Seviyeyi yavaşça 0.31'e çıkar. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
Captain's log, stardate 46360.8. | Kaptan'ın Seyir Defteri, yıldız tarihi 46360. 8. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
Negotiations with the Cardassians have made little progress. | Cardassianlarla müzakereler çok az ilerledi. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
to this latest provocation. | provokasyona nasıl karşılık vereceğine henüz karar vermedi; | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
But, rest assured, ... | fakat içiniz rahat olsun, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
..we will respond. | karşılık vereceğiz. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
I know that the burial vaults of the First Hebitian civilization | İlk Hebitian uygarlığının yeraltı mezarlarının | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
are said to be magnificent. | olağanüstü olduğunun söylendiğini biliyorum. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
..civilised. | bir seçenek sunuyorum. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
We need to know the Federation's defence strategy for Minos Korva. | Federasyon'un Minos Korva için savunma stratejisini bilmemiz gerekiyor. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
Captain, ... | Kaptan, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
..we have gone to great lengths to lure you here | sizi buraya çekmek için büyük bir çaba sarf ettik; | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
..I will refer to you only as human. | seni yalnızca bir "insan" olarak görüyorum. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
Well, it's time to move on. | Devam etme vakti geldi. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
Forgive me. I don't enjoy this, but I must demonstrate. | Bağışla beni. Bundan hoşlanmıyorum; fakat, örnekle açıklamalıyım. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
It will make everything clearer. | Bu her şeyi daha da netleştirecek. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
by a commanding officer, sir. | İkinci Kaptan olarak benim sorumluluğumdur. Efendim. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
They might assume Capt Picard knew those defence plans. | Kaptan Picard'ın o savunma planlarını bildiğini tahmin edebilirler. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
I am surprised that you let her come in here. | Buraya girmesine izin vermene şaşırdım. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
..this. | buna. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
To see that it is you that inflict that suffering. | o acıya senin sebep olduğunu görmek. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
That is what the military has done for Cardassia. | Askerin Cardassia için yaptığı şey budur. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
Minos Korva is just 11 light years from the nebula. | Minos Korva, nebuladan yalnızca 11 ışık yılı uzaklıkta. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
Mr. Data, how long could the Cardassians stay in the nebula? | Bay Data, hesaplamalarınıza göre Cardassian gemileri nebulada daha ne kadar kalacak? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
..have sickbay ready for the casualties you'll send me. | Bana göndereceğiniz yaralılar için reviri hazırlamam gerekiyor. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
Whenever I look at you now, ... | Şimdi sana baktığım zaman, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
..I won't see a powerful Cardassian warrior. | güçlü bir Cardassian savaşçısı görmeyeceğim; | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
You called me "Picard"! | Bana "Picard" dedin! | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
What are the Federation's defence plans for Minos Korva? | Federasyon'un Minos Korva için savunma planları neler? | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
throw the helm hard over and whip round the moon at 0.7C. | dümeni sertçe üzerinden aşır ve çabucak 0.7 C'ye dön. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
And pray like hell nobody saw you. | Ve kimse seni görmemiş olsun diye deli gibi dua et. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
I won't order you to fly this mission. | Bu uçuş görevini sana emretmiyorum. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
Very well. Red alert. | Çok güzel. Kırmızı alarm. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
Mr. Worf, set off Alpha 42. Aye, sir. | Bay Worf, Alfa 42'yi patlat. Emredersiniz efendim. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
But that will leave us defenceless! Mr. Worf, prepare to detonate... | Fakat bu bizi savunmasız bırakır! Bay Worf, patlatmaya hazırl... | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
I expect him returned immediately. | Onun dönmesini istiyorum. Hemen. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
Still, it felt good. | Hala, iyi hissettiriyor. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
I want to see a neutral representative. | Tarafsız bir temsilci istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
A life of ease and reflection and intellectual challenge, ... | Tefekkür ve entelektüel meydan okumayla dolu rahat bir hayat; | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
..or this. | veya bu. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
It's been an honour serving with you. | Sizinle görev yapmak bir onurdu. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
You didn't say it? No. | Söylemedin değil mi? Hayır; | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
But, more than that, ... | Fakat bundan fazlası var. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
..I believed that I could see... | Ben, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
..five lights. | 5 ışık görebildiğime inandım. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-2 | 1992 | ![]() |
Last time on "Star Trek: The Next Generation". | Star Trek: The Next Generation'da daha önce. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-3 | 1992 | ![]() |
... to seek out new life and new civilisations... | yeni hayatlar ve yeni medeniyetler keşfetmek, | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-3 | 1992 | ![]() |
Surely you must realise I've answered truthfully every question put to me. | Sorduğunuz her soruyu doğru yanıtladığımın kesinlikle farkında olmalısınız. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-3 | 1992 | ![]() |
...I will refer to you only as human. | seni yalnızca bir "insan" olarak görüyorum. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-3 | 1992 | ![]() |
I want Geordi to analyse the readings from Beverly's tricorder. | Geordi'nin, Beverly'nin trikoder okumaları üzerinde bir analiz başlatmasını istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-3 | 1992 | ![]() |
Tell him to scrutinise every detail of those caverns on Celtris III. | Ona Celtris 3'deki mağaraların her detayını ince eleyip sık dokumasını söyle. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-3 | 1992 | ![]() |
I want those tricorder readings analysed by 1400 hours. | O trikoder okumaları analizini saat 14:00'e kadar istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-3 | 1992 | ![]() |
What is your current assignment? Special operations on Celtris III. | Şimdiki atanman nedir? Celtris 3'de özel bir operasyon. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-3 | 1992 | ![]() |
Which means you admit he was on a mission authorised by Federation. | Bu da onun, Federasyon'un yetki verdiği bir görev sırasında esir düştüğünü | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-3 | 1992 | ![]() |
One wonders that it's still practised. | İnsan hala neden uygulandığını merak ediyor. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-3 | 1992 | ![]() |
The mines must be laid within two kilometres of the Cardassian ships. | Mayınların, Cardassian gemilerinin 2 km. dahilinde döşenmesi gerekiyor; | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-3 | 1992 | ![]() |
We should read their ships at a distance of 500 metres. | Gemilerini 500 metrelik bir mesafede tespit edebiliriz. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-3 | 1992 | ![]() |
But that will leave us defenceless! Mr Worf, prepare to detonate... | Fakat bu bizi savunmasız bırakır! Bay Worf, patlatmaya hazırl... | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-3 | 1992 | ![]() |
I will agree to your terms. Excellent. | Şartlarınızı kabul ediyorum. Mükemmel. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-3 | 1992 | ![]() |
Voice authorisation, Jellico, Alpha three one. | Ses yetki kodu: Jellico Alfa üç bir. | Star Trek: The Next Generation Chain of Command: Part 2-3 | 1992 | ![]() |
Captain's log, star date 44502.7. | Kaptan'ın seyir defteri yıldız tarihi 44502.7. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Early completion of our mission at Harrakis V | Harrakis V'teki görevimizi erken bitirmemiz... | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
has allowed me to grant extra personal time for the crew. | bana, mürettebata özel izin verebilme imkanını tanıdı. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
This has been a relief, | Bu, son zamanlardaki... | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
since our recent tight scheduling has curtailed the leisure activities | sıkı çalışma programından dolayı boş zamanları azalan personele... | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
that are a normal part of life aboard the Enterprise. | rahatlama imkanı sağladı. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Our journey past the Ngame Nebula should be uneventful | Ngame Nebula'sındaki yolculuğumuz olaysız geçecek gibi. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
and am personally using the time to fulfil a promise to a colleague. | Ben de bu zamanı bir iş arkadaşıma verdiğim sözü tutmak için kullanacağım. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Dixon Hill around? | Dixon Hill buralarda mı? | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
He's occupied at the present moment. | Kendisi şu anda meşgul. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Tell him Gloria is here. | Ona, Gloria'nın geldiğini söyleyin. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Can't do that. He doesn't want to be disturbed. | Bunu yapamam. Rahatsız edilmek istemiyor. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Tell him it's Gloria from... Cleveland. | Ona, Cleveland'daki Gloria olduğunu söyleyin. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
It doesn't matter if you're from the moon, hon'. | Aydan geliyor olmanın bile bir önemi yok balım. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
Mr. Hill is incommuni... incommunica... ca... | Bay Hill kimseyi... kabil... | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
..cado. | kabul edemez. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |
That's it. Sorry, hon'. | İşte ondan. Üzgünüm balım. | Star Trek: The Next Generation Clues-1 | 1991 | ![]() |