Search
English Turkish Sentence Translations Page 153006
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Ubaya of crossed roads at Lungha. | Lugha'da kesişen yolların Ubaya'sı | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Lungha, her sky grey. | Lungha, gökyüzü gri. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
I sense nothing but good intentions from them. | İyi niyetleri dışında onlardan hiçbir şey hissetmedim. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Mr Data? | Bay Data? | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
He seems to be stating the proper names of individuals and locations. | Uygun bireylerin ve yerlerin isimlerini belirtiyorlar gibi gözüküyor. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Yes, but what does it all mean? I am at a loss, sir. | Evet, ama tam olarak ne anlama geliyor? kafam çok karışık, efendim. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Captain, would you be prepared to consider | Kaptan, kültürel alışverişe ve ticaret anlaşmasına doğru | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
the creation of a non aggression pact between our two peoples, | bizi yönlendirebilecek, 2 halk arasında agresif olmayan bir pakt | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
possibly leading to a trade agreement and cultural interchange? | yaratmayı düşünmeğe hazır mısınız? | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Does this sound like a reasonable course of action? | Sizin için, bu kabul edilebilir bir hareket etme biçimi mi? | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Kadir beneath Mo Moteh! | Mo Moteh altında Kadir! | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
The river Temarc! In winter. | Temarc nehri! Kışın. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Impressions? | İzlenimin, bir numara? | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
They're trying their best. As are we. For what it's worth. | En iyisini yapmaya çalışıyorlar. Bizim gibi. Bunun için değer. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Shaka. When the walls fell. | Shaka. Duvarlar yıkıldığı zaman. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Darmok. Darmok? | Darmok. Darmok? | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Rai and Jiri at Lungha! | Rai ve Jiri Lungha'da! | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Zima at Anzo! Zima and Bakor! | Zima Anzo'da! Zima ve Bakor! | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Darmok at Tanagra! Shaka! | Darmok Tamagra'da! Shaka! | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Mirab, his sails unfurled! Darmok. | Mirab, yelkenleri açılmış! Darmok. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Mirab. Temarc! | Mirab. Temarc! | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
The river Temarc. | Temarc nehri. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Darmok and Jalad at Tanagra. | Darmok ve Jalad Tanagra'da. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Block their transport on the shield. | Kalkanlar üzerinde taşıyıcı sinyalini engeleyin, azami menzil. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Not enough time. Where is he? | Yeterli zaman yok. O nerede? | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
They have transported Picard to the planet with their captain. | Tamarianlar, Kaptan Picard'ı, kendi kaptanları ile birlikte gezegene ışınladılar. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Riker to O'Brien! Not possible to transport, sir. | Riker'dan O'Brien'a! Işınlamak imkansız, efendim. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Their ship has created a particle scattering field in the ionosphere. | Tamarian gemisi, gezegenin iyonosferinde serpme parça alanı yarattı. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
These are the voyages of the Starship Enterprise. | Bunlar, yıldız gemisi Atılgan'nın yolculuklarıdır. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Riker to Capt Picard. Do you read me, Captain? | Riker'dan Kaptan Picard'a. Kaptan, beni duyuyor musun? | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Can we compensate? No, sir. | Sinyali denkleştirebilir miyiz? Hayır efendim. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
They are projecting a particle sustaining beam into the atmosphere. | Tamarianlar, üst atmosfere, parça destekli ışın yansıtıyorlar. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
The result is a hyper ionisation, disrupting EM and subspace carriers. | Sonuç ise, hiper iyonizasyon, EM ve altuzay taşıyıcı sinyallerinin bozulması. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
So they can't communicate with their man either or beam anyone through. | Sonuç olarak, onlar da kendi adamlaryla konuşamıyorlar ya da ışınlayamıyorlar. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Correct. However, they have left sensor frequencies clear. | Doğru. Ancak, sensör frekanslarını bozmadılar. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Then they can tell what's going on. Analysis, Mr Worf. | Öyleyse, neler olduğunu söyleyebilirler. Analiz, Bay Worf. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
What the hell is going on? A contest, perhaps. | Neler oluyor orada? Bir yarışma, belki. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Between champions. Our captain against theirs. | Şampiyonlar arasında. Bizim kaptan onlarınkine karşı. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Theirs was armed. | Onlarınki silahlıydı. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Darmok and Jalad. | Darmok ve Jalad. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
You want to fight with me? | Benimle savaşmak mı istiyorsun? | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Is that it? A challenge? | Bu kadar mı? Düello mu? | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
I don't know who or what Darmok or Jalad are, | Darmok veya Jalad'ın kim veya ne olduğunu bilmiyorum, | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
but I didn't come here to start a war. | ama buraya savaş başlatmak için gelmedim. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Darmok and Jalad at Tanagra! | Darmok ve Jalad Tanagra'da! | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Sensors show that the two captains | Sensörler gösteriyor ki, kaptan Picard ve Tamarian | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
are in apparent good health, about 20 metres from each other. | birbirine 20 metre uzaklıkta ve her ikisinin de sağlık durumları iyi. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Hail the Tamarian ship. On screen. | Tamarian gemisi ile iletişim kurun. Ekranda. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
You have our captain. I want him released. | Kaptanımız sizin elinizde. Serbest bırakılmasını istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Darmok at Tanagra. | Darmok Tanagra'da. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
This could be interpreted as an act of war. | Bu hareketiniz bir çeşit savaş başlangıcı olarak sayılabilir. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Kiteo. His eyes closed. | Kiteo. Gözleri kapalı. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Chenza at court. | Chenza Mahkemede. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
The court of silence. | Sessizliğin mahkemesi. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Chenza! Any way to get through to them? | Chenza! Herhangi bir şekilde konuşmanın yolu var mı? | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Not without further study. Close the channel, Mr Worf. | Ek çalışma yapmadan imkansız. Kanalı kapatın, Bay Worf. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Gladly, sir. | Memnumiyetle, efendim. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Worf, I want you to assemble a team, | Worf, bir güvenlik grubu oluşturmanı, | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
take a shuttle down to the planet, bring back the Captain. | gezegene bir mekik indirmeni, ve kaptanı geri getirmeni istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Aye, Commander. | Peki, Binbaşı. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
The Tamarians are able to stop a shuttle. | Efendim, Tamarianlar mekiği durdurabilme yeteneğine sahipler. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
I'm aware of that. But disrupting our transporter beam | Bunun farkındayım. Ama taşıyıcı sinyali bozmak | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
and firing on a shuttle are different things. | ve bir mekiğe saldırmak tamamen birbirinden farklı şeyler. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
I'm betting they won't push it that far. | İddia ediyorum o kadar ileri gidemezler. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Shaka. | Shaka. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
When the walls fell. | Duvarlar yıkıldığı zaman. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Shaka indeed. | Elbette Shaka. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
What now, Captain? Will you attack me in my sleep? | Şimdi ne Kaptan? Uykumda mı saldıracaksınız? | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
If I don't freeze to death first. | Tabii soğuktan donarak ölmezsem. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Darmok of Kanza. Jalad of the Kituay. | Kanza'nın Darmok'u. Kituay'ın Jalad'ı. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Picard of the Federation. | Fedrasyon'un Picard'ı. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Of the Starship Enterprise. | Uzay gemisi Atılgan'ın. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Of the planet Earth! | Dünya adındaki gezegenin! | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Kadir beneath Mo Moteh. | Mo Moteh altındaki Kadir. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Temba. | Temba. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Temba? | Temba? | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
What does that mean? Fire? Does Temba mean fire? | Ne anlama geliyor? Ateş? Temba ateş mi demek? | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Temba. His arms wide. | Temba. Kolları geniş. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Temba is a person? | Temba bir kişi mi? | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
His arms wide. Because he's... | Kolları geniş. Çünkü... | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
He's holding them apart in... | Birbirlerinden uzakta tutuyor... | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
In generosity. In giving. | Cömertlikte. Vermekte. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
In taking? | Almakta? | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
First Officers log, supplemental. | Yardımcı kaptanın günlüğü, ilave. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
lm sending a shuttlecraft to find Capt Picard, | Tamarianların oldukları yerde kalacaklarını ve ateş etmeyecekleri üzerine kumar | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
gambling that the Tamarians will sit tight and not risk exchange of fire. | oynayarak, Kaptan Picard'ı bulması için bir mekik gönderiyorum. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
The positron density is 0.013. | Pozitron yoğunluğu 0.013. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Electron concentration 7.95. | Elektron konsantrasyonu 7.95. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Particle gradient, four over seven. | Partikül eğimi, 7 üzeri 4. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
We are 250 kilometres from the planets surface. | Gezegenin yüzeyinden 250 kilometre uzaktayız. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
The shuttle has reached the E region of the planet's ionosphere. | Binbaşı, Mekik, gezegenin iyonosferinde, E bölgesine ulaştı. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
How long can we maintain communication? | Ne kadar daha mekikle iletişimi devam ettirebiliriz? | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
The Tamarian scattering layer is in the upper D region. | Tamarian dağıtıcı katmanı yoğunlukla üst D bölgesinde. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
The shuttle will reach that area in two minutes. | Mekik, o bölgeye 2 dakika içinde ulaşmış olacak. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
The Tamarian ship? Unchanged, sir. | Tamarian gemisi? Değişmedi, efendim. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
They appear to be making no attempt to stop us. | bizi durdurmak için herhangi bir girişimde bulunmadılar. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Maybe we called their bluff. | belki blöflerini gördük. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Status? | Durum, Bay Worf? | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Navigational, life support, propulsion normal. | Yön bulma, hayat desteği, itici motor sistemleri normal. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
On board systems do not appear to be disrupted, but I can barely read you. | Yerleşik sistemlerde sorun yok gözüküyor ama sizi zorlukla okuyabiliyorum. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |