• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153007

English Turkish Film Name Film Year Details
Maintain communication as long as conditions permit. Anlaşıldı, durumlar izin verdiği sürece iletişime devam edin. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
I am reading a power surge in the Tamarian plasma reactor. Binbaşı, Tamarian plazma reaktöründe güç yükselmesi okuyorum. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Lt Worf, evasive manoeuvre sequence delta. Yüzbaşı Worf, kaçış manevrası dizisi delta. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Sequence delta. Dizi delta. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
The shuttle has been hit. Damage? Binbaşı, mekik vuruldu. Hasar? Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
The starboard nacelle has been rendered inoperable. Sancak motoru çalışmaz halde. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Riker to Worf. Report. Riker'dan Worf'a. Rapor verin. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Starboard thrusters destroyed. Sancak iticileri yok edildi. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
I may be able to land, but I will not be able to take off. Yere iniş yapabilirim, ama tekrar kalkış yapamam. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Understood. Return to the Enterprise, Mr Worf. Anlaşıldı. Atılgan'a dönün Bay Worf. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Aye, sir. Peki, efendim. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Enough to turn them back, but not hurt them. Yaralamadan, geri dönmeleri için yeterli hasar. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Yes, sir. The phaser pulse was attenuated for just that effect. Evet, efendim. Bu etkiyi yaratmak için zayıflatılmış fazör darbesi. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Nice shooting. İyi isabet. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
I can punch up the beam enough to get the Captain through the field, Kaptanı alandan geçirebilmek için ışını kuvvetlendirebilirim, Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
but it'll take me at least a full day. ama bu benim tüm günüme mal olur. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Capt Picard could be dead by then. I do not believe so. o zamana kadar Kaptan picard ölmüş olabilir. Sanmıyorum. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
I have confidence in his ability as a warrior. He will be victorious. Savaşçı yeteneklerine güvenim var. Kanazan o olacaktır. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
You still assume this is a challenge. We can't be certain of that. Hala bunun bir çeşit düello olduğunu varsayıyorsun. Bundan emin olamayız. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Agreed. We're only making guesses about their motivations, no more. Katılıyorum. Motivasyonlarına göre tahminlerde bulunuyoruz, fazlası değil. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Then why wait? If we attack them, peki neden beklemek? Biz onlara saldırırsak, Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
they cannot maintain their scattering field. dağıtıcı alanlarını koruyamazlar. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Which might start a shooting match and still not save the Captain. Savaşa giden bir kavga başlatabilir ve gene de kaptanı kurtaramayabiliriz. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
It would end this stalemate. It's too much of a risk! Bu belirsizliği bitirecektir. Risk almak için çok fazla! Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
I'll take that course when it's the last one left. Eğer elimde son koz olarak kalırsa bu yolu kullanacağım. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Who the hell are these people? There has to be a way to get through. Kim bu insanlar? Anlamak için bir yol olmalı. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
With more study it may be possible. Daha fazla çalışma ile belki. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Then do it. Deanna, help him. I want something by 0900 hours. Öyleyse yapın. Deanna, ona yardım et. 09:00'a kadar, öneriler istiyorum. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Now, where have you gone to, my friend? Şimdi, nereye gittin arkadaşım? Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Forgive the intrusion, Captain, but I need some answers. İzinsiz gelmemi hoşgörün Kaptan, ama cevaba ihtiyacım var. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Darmok at Tanagra! Shaka! Darmok Tanagra'da! Shaka! Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Mirab, his sails unfurled! Mirab, yelkenleri açık! Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Darmok! Mirab! Darmok! Mirab! Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Darmok. Darmok. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Well, it seems to be a point of contention between them. Aralarındaki bir bakış açısı olarak gözüküyor. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Something the Tamarian Captain proposed Tamarian kaptanının önerdiği birşeyi Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
that the First Officer didn't like. yardımcı kaptan beğenmiyor. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
The apparent emotional dynamic supports that. Gözüken duygusal dinamizm bunu destekliyor. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
As with the other terms used by the Tamarian, Tamarianların kullandığı diğer terimlerle birlikte, Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
this appears to be a proper noun. bu genel bir isim gibi. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
The name clearly carries a meaning. İsim kesinlikle bir anlam taşıyor. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Computer, search for the term "Darmok" in all linguistic databases. Bilgisayar, "Darmok" terimi için tüm, dil veri bankasında, araştırma yap. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Searching. Araştırılıyor. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Darmok is the name of a seventh dynasty emperor on Kanda IV. Darmok, Kanda IV'teki 7. hanedan kralının ismi. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
A mytho historical hunter on Shantil III. Shantil III'teki mitolojik, tarihi bir avcı. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
A colony on Malindi Vll. Malindi VII'deki bir koloni. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
A frozen dessert on Tazna V. A... Tazna V'teki donmuş bir çöl. Bir... Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Stop search. How many entries are there for Darmok? Aramayı durdur. Darmok ile ilgili kaç kayıt var? Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
All our technology and experience, Tüm teknoloji ve birikimimize, Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
our universal translator, our years in space, evrensel çeviricimize, uzaydaki yıllarımıza, Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
contact with more alien cultures than I remember... hatırlayabildiğimden daha çok uzaylı kültürü ile temas etmemize... Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
I have encountered 1,754 non human races Yıldız filosunda bulunduğum sürede 1,754 insan olmayan Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
during my tenure in Starfleet. ırk ile karşılaştım... Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
And we still can't even say hello to these people. rağmen hala bu insanlara merhaba diyemiyoruz. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
A single word can lead to tragedy. Tek kelime trajediye götürebilir. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
One word misspoken or misunderstood. Tek kelime yanlış konuşulsa ya da anlaşılsa. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
And that could happen here if we fail. Ve hata yaparsak, burada olacak olan durum bu. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Replay at time index 144. Zaman indeksi 144'ü tekrar oynat. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Darmok at Tanagra! Freeze. Darmok Tanagra'da! Dondur. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Computer, search for the term "Tanagra", all databases. Bilgisayar, "Tanagra" terimi için tüm veri bankalarında araştırma yap. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Tanagra. The ruling family on Gallos II. Tanagra. Gallos II'yi yöneten aile. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
A ceremonial drink on Lerishi IV. Lerishi IV'teki bir seromoni içeceği. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
An island continent on Shantil III. Shantil III'teki ada parçası. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Stop. Shantil III. Dur. Shantil III. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Computer, cross reference that with the previous search index. Bilgisayar, bir önceki araştırma indeksi ile, son girişi çapraz referansla. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Darmok is a mytho historical hunter on Shantil III. Darmok. Shantil III'teki mitolojik, tarihi bir avcı. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
I think we've got something. Sanırım birşeyler bulduk. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Captain's log. Kaptan'ın günlüğü. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Darmok! Darmok! Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
I was curious. I meant no harm. Shaka! Meraklıydım. Zarar vermek istemedim. Shaka! Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Temba. His arms like Temba! Temba. Kolları Temba gibi! Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Enough! I will not fight you! You will just have... Yeter! Seninle savaşmayacağım! Sende sadece... Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Temba, his arms wide. Temba, kolları geniş. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
I'll go along with that. Sanırım onu alacağım. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Commander, sensors are picking up an electromagnetic disturbance Binbaşı, sensörler kaptana doğru yaklaşan bir elektromanyetik Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
approaching the Captain. bozulma kaydediyor. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Analysis? Analiz? Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
A variable induction field. Possibly a life form. Değişken bir indüksiyon alanı. Muhtemelen bir yaşam formu. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
How close is it to the Captain? Kaptana ne kadar yakın? Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
The field is erratic, appearing and disappearing, Alan dengesiz, bir var oluyor bir yok oluyor, Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
but it appears to be moving toward him. ama kaptana doğru ilerliyor görünüyor. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Attacking? Saldırıyor mu? Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Riker to La Forge. Riker'dan La Forge'a. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
La Forge here. How much longer on the transporter? La Forge burada. Taşıyıcı için ne kadar zaman lazım? Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Two hours, maybe three. I want the Captain out now! 2 saat, belki 3. Kaptanın şimdi ordan çıkmasını istiyorum! Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
That's not very likely, sir. I don't want to hear that. Olacak gibi değil, efendim. Bunu duymak istemiyorum, binbaşı. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Lefler, what's the resonance frequency? Lefler, rezonans frekansı nedir? Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
0.34 over standard. I want 0.53 at the very least. standardın üzerinde 0.34. En az 0.53 istiyorum. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Commander, I need two minutes. Binbaşı, 2 dakikaya ihtiyacım var. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Theres a good chance it wont work. Çalışmama ihtimali yüksek. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
If it fails... I know. Başarısız olursa... Biliyorum. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
We will have tipped our hand to the Tamarians. Tamarianlara elimizdeki kozu göstermiş olacağız. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
But it's a chance we have to take. Ama bu kabul etmemiz gereken bir risk. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
La Forge, proceed. Were on it. La Forge out. La Forge, devam et. Devam ediyoruz. La Forge, tamam. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Riker to transporter room one. O'Brien here, Commander. Riker'dan taşıyıcı odası 1'e. O'Brien burada, Binbaşı. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Stand by, Mr O'Brien. Hazır olun, Bay O'Brien. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Mirab, his sails unfurled? Come! Mirab, yelkenleri açık? Gel! Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Shaka, when the walls fell. Shaka, duvarlar yıkıldığı zaman. Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Shaka. You said that before, when I was trying to build a fire. Shaka. Bunu önce de söyledin, ben ateşi yakmağa çalışırken Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
Is that a failure? An inability to do something? Bir hata mı? Birşeyi yapamamak mı? Star Trek: The Next Generation Darmok-1 1991 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153002
  • 153003
  • 153004
  • 153005
  • 153006
  • 153007
  • 153008
  • 153009
  • 153010
  • 153011
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact