Search
English Turkish Sentence Translations Page 153010
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I can't say, Number One. | Bilemiyorum, Bir Numara. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
But at least they're not new enemies. | Ama, en azından düşman değiller. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
I hope I'm not intruding. Of course not, Number One. | Umarım rahatsız etmiyorumdur. Tabiki etmiyorsun, Bir Numara. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
The damage report's ready for your review. | Hasar raporu, görmeniz için hazır. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Greek, sir? | Yunan mitolojisi, efendim? | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
The Homeric Hymns, one of the root metaphors of our own culture. | Homer'e ait ilahiler, kültürümüzün esas tasvirlerinden biri. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
For the next time we encounter the Tamarians? | Tamarianlar ile bir sonraki karşılaşmamız için mi? | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
More familiarity with our own mythology | Kendi mitolojimize daha yakın olmamız | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
might help us to relate to theirs. | onlarınki ile ilişki kurmamıza yardımcı olabilir. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
The Tamarian was willing to risk all of us | Tamarianlar, iletişim kurma umudu adına | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
just for the hope of communication, connection. | hepimizi riske atmağa razıydılar. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Now the door is open between our peoples. | Şimdi, iki halk arasında, iletişimin kapısı açıldı. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
That commitment meant more to him than his own life. | Buna olan bağlılığı, kendi hayatından daha değerliydi. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
Thank you, Number One. | Teşekkür ederim, Bir Numara. | Star Trek: The Next Generation Darmok-1 | 1991 | ![]() |
But then I said, "In that frame of reference, | ...ama sonra dedim ki: "Bu referans çerçevesinde, | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Mercury's perihelion would have precessed in the opposite direction!" | Merkür'ün günberisi, aksi yönde devinirdi!" | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
(German accent) A great story! | Harika bir hikaye! | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Quite amusing, Dr Hawking. | Oldukça matrak Dr. Hawking. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Sir Isaac, the joke depends | Sir Isaac, komiklik, uzay zamanın | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
on an understanding of the curvature of space time. | göreceli bükülme anlayışına bağlıdır. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
If two non inertial reference frames are... | Eğer bağıl harekette iki eylemli referans çerçeve... | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Do not patronise me, sir. I invented physics. | Bana büyüklük taslama efendi! Fiziği ben icat ettim! | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
The day the apple fell on my head was the most momentous day in science. | Kafama elma düştüğü gün, bilim tarihinin en önemli günüydü. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Not the apple story again! | Yine mi elma hikayesi! | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
That story is considered apocryphal. | Bu hikaye genelde uydurma olarak kabul edilir. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
What? How dare you! | Ne? Bu ne cüret! | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Perhaps we should get on to the game, hmm? | Belki de oyuna devam etmeliyiz. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Now, where were we? Yes, you raised Mr Data four. | Şimdi, nerede kalmıştık görelim. Evet, sen Bay Data'yı 4 artırdın. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Which means that the bet is seven to me? | Yani bu benim ortaya 7 koyacağım anlamına mı geliyor? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
The bet is ten! Can't you do simple arithmetic? | Bahis 10! Basit aritmetik yapamaz mısın? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
I don't know why I'm here in the first place. | Öncelikle, neden burada olduğumu bile bilmiyorum. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
What is the point of this ridiculous game? | Bu saçma oyunun ne anlamı var? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
When I play poker with my shipmates, | Gemi arkadaşlarımla poker oynarken, | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
it is a useful forum for exploring the different facets of humanity. | insanlığın farklı yönlerini keşfetmek için genellikle yararlı bir forum gibi görünüyor. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
I was curious to see | Üç dönemin en büyük beyninin bu ortamda nasıl etkileşim | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
how three of history's greatest minds would interact. | kurduğunu merak ediyordum. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
So far, it has proved to be most... illuminating. | Şimdiye kadar, pek çoğu ortaya çıktı. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
And profitable! (chuckles) | Ayrıca da kârlı! | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Can we get this over with, please? | Bunu bitirebilir miyiz lütfen? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
It's your bet. | Sıra sende. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
I raise 50. Blast! I fold. | 50'ye yükseltiyorum. Kahretsin! Pas. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
I fold as well. | Benden de pas. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
The uncertainty principle will not help you now, Stephen. | Belirsizlik ilkesi şimdi size yardımcı olmayacaktır Stephen. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
All the quantum fluctuations in the universe will not change your cards. | Evrendeki tüm kuantum dalgalanmaları elinizdeki kartları değiştirmeyecek. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
I call. You are bluffing, and you will lose. | Görüyorum. Blöf yapıyorsunuz ve kaybedeceksiniz. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Wrong again, Albert. | Yine yanılıyorsun, Albert. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
(Riker) Red alert. All personnel to duty stations. | Kırmızı alarm. Tüm mürettebat görev yerlerine. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
We will have to continue this another time. | Buna başka bir zaman devam etmek zorundayız. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
We received a call from the Ohniaka III outpost. | Ohniaka III karakolundan bir acil durum çağrısı aldık. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
They said they were under attack. | Saldırı altında olduklarını söylediler. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Ohniaka III? It has no strategic value. | Ohniaka III mü? Öncelikli stratejik saldırı değeri yok. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Did they identify the attackers? No, and we've lost contact. | Saldırganları tanımladılar mı? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
We are entering the Ohniaka system. Bring us out of warp, Ensign. | Ohniaka sistemine yaklaşıyoruz efendim. Bizi warp hızından çıkarın Teğmen. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
There is one ship orbiting the third planet. | Sensörler Üçüncü gezegenin yörüngesinde bir gemi saptıyor. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Its configuration is unknown. Stand by phasers and torpedoes. | Yapılandırması, kayıtlarımızdaki hiç bir şeyle eşleşmiyor. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Hail them, Mr Worf. No response, sir. | Selamla onları Bay Worf. Cevap yok efendim. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Put them on screen. | Ekrana ver. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
It is not attacking the outpost. They might have attacked already. | Karakola saldırılıyor gibi görünmüyor efendim. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Or they might simply be another victim. | Veya basitçe onlar başka kurbanlar olmalılar. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
What about the outpost? | Karakola dair ne var? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
There was a lot of electromagnetic interference. | Çok fazla elektromanyetik parazit vardı. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
I do not know if there are any life forms present. | Herhangi bir hayat göstergesi olup olmadığını belirleyemiyorum. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Worf, Data, you're with me. | Worf, Data, benimle geliyorsunuz. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
These wounds were caused by a plasma beam, similar to a Ferengi phaser. | Bu yaralara, Ferengi el fazerine benzeyen güçlü bir plazma ışını neden olmuş. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
It's brutal even for the Ferengi. Any sign of the survivors? | Bu, Ferengi için bile acımasızca görünüyor. Kurtulanlar olduğuna dair herhangi bir iz? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Electromagnetic interference is still making a reading difficult. | Elektromanyetik parazit hala kesin bir okuma yapmayı güçleştiriyor. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
How many people worked here? 274. | Karakolda kaç kişi çalışıyordu? 274. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
We need to do a search. | Pekala. Her bir odayı tek tek araştıracağız. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Worf and Corelki, north wing. You and I will take the south. | Worf, sen ve Corelki Kuzey kanadı araştırmaya başlayın. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
The mechanism appears to be jammed, sir. | Mekanizması sıkışmış gibi görünüyor efendim. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Not much damage. | Çok hasar yok. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
They weren't interested in the station, just the people. | İstasyonun içiyle ilgilenmemişler, yalnızca insanlarla... | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
I have bypassed the primary system. | Birincil sistemi geçmiş durumdayım. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
These are the voyages of the Starship Enterprise. | Bunlar, yıldız gemisi Atılgan'ın seyahatleridir. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Its continuing mission, to explore strange new worlds... | Devam eden görev: Yeni dünyaları araştırmak, | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Evasive maneuvers, Ensign. Return fire. | Kaçış manevraları Teğmen. Karşı ateş. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Shields down to 80 percent. Compensating with auxiliary power. | Kalkanlar % 80'e indi. Yardımcı güçle dengeleniyor. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
You have killed Torsus. I will make you suffer for this. | Torsus'u öldürdün. Bunu sana ödeteceğim. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Biological organism, Klingon. | Biyolojik organizma, Klingon. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Biological organism, human. | Biyolojik organizma, insan. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Stop! | Dur! Dur! Dur! Dur! Dur! | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Artificial life form. | Yapay yaşam formu. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Starfleet rank, lieutenant commander. | Yıldız Filosu rütbesi, Binbaşı. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Name, Data. | İsim: Data. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
The alien ship is breaking orbit. Intercept course. Fire torpedoes. | Kaptan, yabancı gemi yörüngeyi kırıyor. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
They're gone, sir. | Gitmişler efendim. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
There was some kind of subspace distortion before they disappeared. | Sensörlerimiz, onlar ortadan kaybolmadan hemen önce | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
I'll have to study these readings before I can get any more specific. | Daha net olmak için, bu okumalar üzerinde çalışmak zorundayım. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Take us back to Ohniaka III. Aye, sir. | Bizi Ohniaka III'e geri götür. Emredersiniz efendim. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Yes, sir. What happened? | Evet efendim. Ne oldu? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Captain's log, stardate 46982.1. | Kaptanın Seyir Defteri, yıldız tarihi 46982.1 | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Because of his unusual behaviour on the planet's surface, | Gezegen yüzeyindeki alışılmadık davranışı nedeniyle | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Cmdr Data has asked to be temporarily relieved of duty. | Binbaşı Data görevini geçici olarak hafifletmek istedi. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
Unfortunately, he will not be able to help investigate | Ne yazık ki; bu onun, Borg'un davranışındaki | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
a disturbing new change in the behaviour of the Borg. | rahatsız edici yeni değişimi araştırmamızda, bize yardım edemeyeceği anlamına geliyor. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
They were fast, aggressive, almost vicious. | Hızlı, agresif, neredeyse hırçınlardı. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
It was more like fighting Klingons than Borg. No offence. | Borg'dan çok; Klingon dövüşü gibiydi. Alınmak yok. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
None taken. | Alınan yok. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
I don't believe they were part of the Borg collective. | Başka bir farklılık daha vardı. | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |
They were acting as individuals. What?! | Bence, bireysel hareket ediyorlardı. Ne? | Star Trek: The Next Generation Descent: Part 1-1 | 1993 | ![]() |