• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153126

English Turkish Film Name Film Year Details
We're in Engineering. Call me Scotty. Mühendislikteyiz. Bana Scotty de. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Scotty, this isn't the time for a tour. Scotty, Bu gerçekten tur için uygun bir zaman değil. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
We're running a phase seven survey of the sphere. Dyson Küresi'ni inceleyen yedili bir faz çalıştırıyoruz. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I'm not here for a tour, laddie. I'm here to help. Tur için gelmedim delikanlı, yardım etmek için buradayım. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
That's very kind but we can handle it. Bu çok nazikçe; fakat kendi başımıza halledebileceğimizden eminim. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I was a Starfleet engineer for 52 years, Mr La Forge. 52 yıl boyunca Yıldız Filosu mühendisliği yaptım Bay La Forge. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I think I'm still useful. Hala işe yarar olduğumu düşünüyorum. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
You're right. We'd be grateful for your help. Haklısınız. Yardımınıza müteşekkir oluruz. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Good. Let's get to work. Güzel. Haydi işe başlayalım. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Sensors indicate a G type star at the centre of the sphere. Sensörler kürenin merkezinde G tipi bir yıldızın varlığını gösteriyor. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
There is a Class M atmosphere clinging to the interior surface. Ayrıca iç yüzeyine yapışan M sınıfı bir atmosferi var gibi görünüyor. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Any indication it is inhabited? Kürede bir yerleşim olduğuna dair herhangi bir işaret var mı? Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Not as yet. Henüz yok efendim. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Our preliminary data suggests it is capable of supporting life. Ön verilerimiz yaşam desteği gücünün hala varolduğunu gösteriyor. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
We have been unable to find signs of current habitation. Ancak devam eden bir yaşam ortamının kesin göstergelerini bulamıyoruz. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Mr Data, send class four probes to survey the far side of the sphere. Bay Data, kürenin öteki tarafına keşif için bir dizi sınıf 4 sonda gönderin. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Perhaps they'll have more luck. Aye, sir. Belki onlarla şansımız artar. Emredersiniz efendim. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Adjust the frequency of the main deflector... Ana deflektör çanağı üzerindeki dengeleme frekansını ayarlayın. Arka sensörlerle senkro... Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
You need to phase lock the warp fields within three percent. Delikanlı, warp alanları fazını % 3 dahilinde kilitlemen gerek; yoksa kararsız hale gelecekler. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
What? Look here. Ne? Buraya bak. Warp alanı... Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
We use a multiphase autocontainment field now. Şimdi çok fazlı otomatik engelleme alanı kullanıyoruz. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
It's meant to operate above three percent. Bu onun % 3'ün üzerinde çalışması demek oluyor. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Oh, well. That would make the difference. Pekala. Bu fark yaratabilir. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
We can restart the engines in ten minutes. Motorları 10 dakika içerisinde yeniden çalıştırabiliriz Komutan. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Thank you. Teşekkür ederim Teğmen. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I remember a time when the old Enterprise Eski Atılgan'ın 2000 PSi'ye doğru Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
was spiralling towards Psi 2000. kıvrılarak gittiği bir zamanı hatırlıyorum. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
The Captain wanted to try a cold start of the warp engines. Kaptan warp motorlarını soğuk başlatmayı denemek istedi. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I told him that without a phase lock, it would take 30 minutes. Ona, uygun bir faz kilidi olmadan bunun en az 30 dakika alabileceğini söyledim. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
"You cannot change the laws of physics," I told him. Ona dedim ki: "Fizik kurallarını değiştiremezsiniz." Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
He wouldn't believe me. Fakat bana inanmadı. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I came up with a whole new engine start up routine. Böylece tümüyle yeni bir motor rutini başlatmak zorunda kaldım. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Do you know your dilithium crystals are going to fracture? Dilityum kristallerinizin kırılacağını biliyor musun? Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
We recomposite the crystals Biz kristalleri artikülasyon Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
while they're still inside the articulation frame. kasasının içindelerken yeniden kompoze ederiz. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Look, I'd love to explain everything to you Bakın Bay Scott, size her şeyi açıklamak isterdim; Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
but the Captain wants this analysis done by 1 300 hours. fakat Kaptan bu spektografik analizin saat 13:00'e kadar bitmesini istiyor. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Do you mind a little advice? Küçük bir tavsiyenin sakıncası var mı? Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Starfleet captains are like children. Yıldız Filosu kaptanları, çocuk gibidirler. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
They want everything right now and their way. Onlar her şeyin hemen şimdi ve kendi yöntemlerine göre yapılmasını isterler. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
But the secret is to give them only what they need. Fakat işin sırrı onlara yalnızca ihtiyaçları olanı vermektir; istediklerini değil. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I said I'd have this done in an hour. Kaptan'a bu analizin bir saat içinde bitmiş olacağını söyledim. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
How long will it really take? An hour. Gerçekte ne kadar zaman alır? Bir saat. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
You didn't tell him how long it would really take? Ona gerçekte ne kadar zaman alacağını söylemedin, değil mi? Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Of course I did. Elbette söyledim. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Laddie, if you want people to think of you as a miracle worker... Delikanlı, mucizevi bir çalışan olduğunu düşünmelerini istiyorsan, öğrenmen gereken çok şey var. Dinle... Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Capt Scott! I've tried to be patient, I've tried to be polite. Kaptan Scott! Sabırlı olmaya, nazik olmaya çalışıyorum. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
But I've got a job to do here. Frankly, you're in the way. Fakat burada yapmam gereken bir iş var. Açıkçası bana engel oluyorsunuz. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I was driving starships Senin büyük büyükbaban henüz bebek bezindeyken, Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
while your great grandfather was still in diapers. ben yıldız gemilerini çalıştırıyordum. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I'd think you'd be grateful for some help. Birazcık yardıma memnun olacağını düşünmüştüm. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I'll leave you to work, Mr La Forge. Sizi işinizle baş başa bırakıyorum Bay La Forge. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
May I help you, sir? Aye, lad. Scotch, neat. Yardımcı olabilir miyim efendim? Evet delikanlı. Scotch, sek. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
There you go, sir. Buyurun efendim. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
What in blazes is this? Didn't you order Scotch? Bunun içindeki zıkkım da nedir? Scotch sipariş etmediniz mi? Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Laddie, I was drinking Scotch 1 00 years before you were born. Delikanlı, sen doğmadan 100 yıl önce ben Scotch içiyordum. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I can tell you, whatever this is, it is definitely not Scotch. Bu nedir bilmiyorum; ama kesinlikle Scotch olmadığını söyleyebilirim. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I believe I may be of assistance. Sanırım biraz yardımcı olabilirim. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Capt Scott is unaware of synthehol. Kaptan Scott Sentoholün varlığından habersiz. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Synthehol? Sentohol mü? Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Yes, sir. It is an alcohol substitute served aboard starships. Evet efendim. Bu alkol yerine geçiyor, yıldız gemilerinde servis ediliyor. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
It simulates the appearance, taste and smell of alcohol, Görünümü, tadı ve kokusu alkole benziyor; Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
but the intoxicating effects can be easily dismissed. fakat sarhoş edici etkileri kolayca atılabiliyor. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
You're not quite human, are you? Tam olarak insan değilsiniz, değil mi? Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
No, sir. I am an android. Lt Cmdr Data. Hayır efendim. Ben bir androidim. Kıdemli Yüzbaşı Data. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Synthetic Scotch. Synthetic commanders. Sentetik Scotch. Sentetik komutanlar. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I believe Guinan does keep a supply of non syntheholic products. Sanırım Guinan sınırlı sayıda sentetik olmayan ürün bulunduruyor. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Perhaps one of them would be to your liking. Belki de onlardan birini beğenebilirsiniz. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
What is it? It is... Nedir bu? Bu... Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
It is green. Bu yeşil. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Please enter program. Lütfen programı girin. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
The android at the bar said you could show me my old ship. Bardaki android senin bana eski gemimi gösterebileceğini söyledi. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Let me see it. Onu görmeme izin ver. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Insufficient data. Please specify parameters. Yetersiz veri. Lütfen parametreleri belirleyin. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Show me the bridge of the Enterprise, you chattering piece of... Atılgan'ın köprüsünü göster bana, Gevezelik edip d... Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
There have been five Federation ships with that name. O isimde 5 Federasyon gemisi bulunuyor Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Please specify by registry number. Lütfen sicil numarasıyla belirtin. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
NCC 1 701. NCC 1701. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
No bloody A, B, C or D. Kahrolası A, B, C veya D'si yok. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Program complete. Enter when ready. Program tamamlandı. Hazır olur olmaz girin. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Here's to you, lads. Size içiyorum delikanlılar. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I was coming off duty. I wanted to see how you were doing. Görevden henüz dönüyordum ve nasıl olduğunuzu görmek istedim. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Not at all. Would you have a drink with me? Rica ederim, rica ederim. Benimle bir kadeh içer miydiniz Kaptan? Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I don't know what it is exactly, but I would be careful. It's real... Tam olarak ne olduğunu bilmiyorum; ancak yerinizde olsam dikkat ederdim. Bu gerçek... Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Aldebaran whiskey. Aldebaran viskisi. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Who do you think gave it to Guinan? Ah! Bunu Guinan'a kim verdi sanıyorsunuz? Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Constitution class. Aye. Yapılandırma sınıfı. Evet. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Are you familiar with them? There's one in the Fleet museum. Onlara aşina mısınız? Filo müzesinde bir tane var. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
But then, of course, this is your Enterprise. Öte yandan, elbette bu sizin Atılgan'ınız. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I actually served on two. This was the first. Aslında 2 tanesinde hizmet verdim. Bu ilkiydi. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
She was also the first ship I ever served on as chief engineer. Aynı zamanda, Şef Mühendis olarak hizmet ettiğim ilk gemiydi. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
You know, I served aboard 11 ships. 11 gemide hizmet verdim. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Freighters, cruisers, starships. Yük gemileri, kruvazörler, yıldız gemileri. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
But this is the only one I think of, the only one I miss. Fakat düşündüğüm, özlediğim sadece bu bir tanesi. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
The first vessel that I served on as captain was called Stargazer. Kaptan olarak hizmet ettiğim ilk geminin adı Stargazer'dı. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
It was an overworked, underpowered vessel, Çok kullanılmış, gücü düşük bir gemiydi, Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
always on the verge of flying apart. daima dağılmanın eşiğindeydi. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
In every measurable sense, my Enterprise is far superior. Ölçülebilir her anlamda, Atılgan'ım çok daha üstündür. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
But there are times when I would give almost anything Fakat Stargazer'a yeniden komuta etmek için neredeyse Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
to command the Stargazer again. her şeyimi verebileceğim zamanlar oluyor. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153121
  • 153122
  • 153123
  • 153124
  • 153125
  • 153126
  • 153127
  • 153128
  • 153129
  • 153130
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact