• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153127

English Turkish Film Name Film Year Details
It's like the first time you fall in love. İlk aşk gibi. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
You don't ever love a woman quite like that again. Tam olarak, bir daha hiç bir kadını öyle sevemezmişsiniz gibi. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Well, to the Enterprise and the Stargazer. Atılgan'a ve Stargazer'a. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Old girlfriends we'll never meet again. Bir daha asla buluşmayacağımız eski kız arkadaşlarımıza. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
What do you think of Enterprise D? Atılgan D hakkında ne düşünüyorsunuz? Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
She's a beauty with a good crew. İyi mürettebatıyla bir harika. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
But? But... Fakat? Fakat... Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
When I was here, I could tell you the speed that we were traveling Buradayken, yolculuk hızımızı size Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
by the feel of the deck plates. güverte levhalarını hissederek söyleyebilirdim. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
But on your ship, I feel like I'm just in the way. Fakat sizin geminizde, kendimi ayak altında hissediyorum. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
75 years is a long time. 75 yıl çok uzun bir süre. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
If you would care to study some technical schematics... Eğer bazı teknik şemaları özenle çalışırsanız... Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I'm not 1 8. I can't start out like a raw cadet. Ben 18 yaşında değilim. Toy bir subay adayı gibi çalışmaya girişemem. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
No, there comes a time Hayır, bir adamın tekrar Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
when a man finds that he can't fall in love again. aşık olamayacağı bir zaman gelir. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
He knows that it's time to stop. O artık durma zamanının geldiğini bilir. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I don't belong on your ship. I belong on this one. Ben sizin geminize ait değilim. Buna aitim. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
This was my home. This is where I had a purpose. Bu benim evimdi. Bir amacımın olduğu yerdi. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
But it's not real. It's just a computer generated fantasy. Fakat gerçek değil. Bilgisayarın ürettiği bir fantezi sadece. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
And I'm just an old man trying to hide in it. Ve ben bunun içine saklanmaya çalışan yaşlı bir adamım sadece. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Computer, shut this bloody thing off. Bilgisayar, kapat bu kahrolası şeyi. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
It's time I acted my age. Yaşıma göre davranmamın vakti geldi. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Mr La Forge, I understand that before the Jenolen crashed, Bay La Forge, bildiğim kadarıyla Jenolen, kazadan önce Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
it had conducted a survey of the Dyson Sphere. Dyson Küresi'nin geniş bir araştırmasını yapmış. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Have we accessed those records? O kayıtlara ulaşabiliyor muyuz? Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
We tried to download their memory core, but it was damaged. Hafıza belleklerinden indirmeye çalıştık; fakat kazada oldukça büyük zarar görmüş. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
We haven't got much out of it. Çoğunu elde etmeyi başaramadık. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Perhaps Capt Scott could be of use in accessing that material. Belki Kaptan Scott o materyallere erişmekte faydalı olabilir. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
It's possible. He knows those systems better than any of us. Bu mümkün. O sistemleri hepimizden daha iyi biliyordur. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I'll have Lt Bartel beam down. Mr La Forge. Teğmen Bartel'i onunla birlikte aşağı ışınlattırırım. Bay La Forge. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I would like you to accompany Capt Scott. Kaptan Scott'a sizin eşlik etmenizi isterim. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Me? Yes. Ben mi efendim? Evet. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Look, this is not an order. Bakın, bu bir emir değil. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
It's a request and it's one that you must feel free to decline. Reddetmekte kendini tamamen özgür hissetmen gereken bir rica. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
One of the most important things in a person's life is to feel useful. Bir insanın hayatındaki en önemli şeylerden biri kendini işe yarar hissetmektir. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Now, Mr Scott is a Starfleet officer. Bay Scott bir Yıldız Filosu subayı. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I would like him to feel useful again. Onun kendisini yeniden işe yarar hissetmesini istiyorum. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I'll go with him, sir. Onunla giderim efendim. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I have found something which could be a communications device. Kürede iletişim aracı olabileceğini düşündüğüm bir şey buldum. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
There is an antenna array Şimdiki pozisyonumuzun yaklaşık Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
400,000 kilometers south of our present position. 400.000 km. güneyinde bir anten dizisi var. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
It is emitting low intensity subspace signals. Düşük yoğunlukta alt uzay sinyalleri yayıyor. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Can you open a channel? Not from our present orbit. Bir kanal açabilir misiniz? Şimdiki yörüngemizden açamam efendim. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
The array is directed away from us. Dizi bize uzak. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Ensign, prepare to put us in orbit. Teğmen, bizi bu koordinatların üzerinde bir yörüngeye almaya hazırlanın. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Capt Picard, to the bridge. Kaptan Picard, Köprü'ye lütfen. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Are you feeling alright? Kendinizi iyi hissediyor musunuz? Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Never get drunk unless you're willing to pay for it, the next day. Bir sonraki gün bedelini ödemeye hazır değilsen asla sarhoş olma. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Sensors indicate that the large circle is a portal or airlock, Sensörler bir kapı veya hava kilidi olan bir daireyi gösteriyor. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
possibly leading to the interior. Muhtemelen kürenin içine açılıyor. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Looks like the front door. Should we ring the bell? Bir ön kapı gibi görünüyor. Zili çalmalı mıyız? Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Mr Worf, open a channel to that communications array. Bay Worf, o iletişim dizisine bir kanal açın? Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
A tractor beam has locked on to us. Get us out of here. Bir çeşit çekici ışın üzerimize kilitlendi. Helm, çıkar bizi buradan. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
We've lost main power. Auxiliary power down to 20 percent. Ana gücü kaybettik. Yedek güç % 20'ye düştü. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
We're being pulled inside. İçeriye çekiliyoruz. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Auxiliary power failing. Yedek güç çalışmıyor. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
The frequency of the beam is incompatible with our systems. Çekici ışının salınım frekansı güç sistemlerimizle uyumsuz. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Warp And impulse engine relays have been overloaded. Warp motoru ve itici motor röleleri aşırı yüklendi. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I am attempting to compensate. Dengelemeye çalışıyorum. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
The tractor beams have released us. Çekici ışın bizi bıraktı efendim. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Hold until we get our bearing. Yönümüzü bulana kadar bu pozisyonumuzu koruyun. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Full sensor sweep. Where are we? Tam sensör taraması yapın Bay Data. Neredeyiz? Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
90,000,000 kilometers from the star's photosphere. Yıldızın fotosferinden yaklaşık 90.000.000 km. uzaktayız. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I am reading surface instability. Oldukça fazla yüzey dengesizliği ölçüyorum. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
It may... Sir! Bu belki... Efendim! Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
The inertial from the tractor beams is still carrying us forward. Çekici ışının eylemsizliği bizi hala ileriye sürüklüyor. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Impulse engines are off line. I can't stop our momentum. İtici motorlar devre dışı. Hızlanmamızı durduramıyorum. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
We're falling directly into the star. Doğrudan yıldızın içine doğru düşüyoruz. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
The primary database should be on line now. Give it a try. Birincil veritabanı şimdi çevirim içi olmalı. Bir dene. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I've got three access lines to the central core. Merkezi belleğe 3 erişim hattım var. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Bunch of old, useless garbage! Huh? Bir demet eski, işe yaramaz çöp! Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I say it's old. It can't handle the interface of your converter. "Eski" dedim Bay La Forge. Sizin güç dönüştürücü ara yüz ile çalışmıyorlar. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
This equipment was designed for a different era. Bu ekipman farklı bir çağ için tasarlanmış. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Now it's a piece of junk. Şimdi değersiz bir hurda parçası. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I don't know. It's held together pretty well. Bilmiyorum. Bir kısmı oldukça tutarlı gibi görünüyor. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
A century out of date. It's just obsolete. Kullanım tarihi bir yüzyıl geçmiş. Artık demode. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
You know, that's interesting. Bu ilginç biliyor musunuz? Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I think these systems haven't changed much in the last 75 years. Ben de tam şimdi bu sistemlerin çoğunun son 75 yılda çok fazla değişmediğini düşünüyordum. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
This transporter is basically the same system we use on the Enterprise. Bu taşıyıcı, temelde Atılgan'da kullandığımızla neredeyse aynı. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Subspace radio and sensors still operate Alt uzay yayımlayıcısı ve sensörler Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
under the same basic principle. aynı temel prensiplerle çalışıyorlar. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Impulse engines haven't changed much in 200 years. İtici motorların dizaynı 200 yıldır fazla değişmedi. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
If it wasn't for the damage, it might be in service. Yapısal hasar görmeseydi; bu gemi bugün hala hizmet verebilirdi. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
But when they can build ships like your Enterprise, Ama sizin Atılgan gibi bir gemi yapabilselerdi; Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
who'd pilot an old bucket like this? böyle eski toprak bir kılavuzu kim isterdi? Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I don't know. If she were operational, Bilmiyorum. Bahse girerim ki; bu gemi çalışıyor olsaydı, Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I bet she'd run circles round the Enterprise at impulse speeds. bu itici hızlarda, Atılgan'ın etrafında fır dönerdi. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Just because something's old, don't throw it away. Bir şey yalnızca eskimiş diye onu bir kenara atmamalısınız. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
We used to have something called a dynamic mode converter. Biz dinamik kod dönüştürücü denilen bir şey kullanırdık. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
You wouldn't have something like that? Rica etsem, sizin Atılgan'da böyle bir şey var mıdır? Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I haven't seen anything like that in a long time. Uzun bir zamandır öyle bir şey görmedim. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
But I could come up with something similar. Ama bahse girerim ona yakın bir şey bulabilirim. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
La Forge to Enterprise. La Forge'dan Atılgan'a. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
La Forge to Enterprise, come in, please. La Forge'dan Atılgan'a, cevap verin lütfen. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Interference? No, they're gone. Parazit mi? Hayır gitmişler. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
We will enter the photosphere in three minutes. 3 dakika içerisinde güneşin fotosferine gireceğiz. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Maneuvering thrusters? Manevra iticileri? Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
30 percent power. Not enough to stop us. % 30 gücüm var. Durmamız için yeterli değil. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
No, but it may be enough to turn us into orbit and hold our distance. Değil; ama bu bizim yörüngeyi çevirmemize ve fotosfere olan uzaklığımızı korumamıza yetebilir. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Port thrusters, ahead full. Starboard thrusters, back full. Teğmen, İskele iticileri tam yol ileri. Sancak iticileri tam geri. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153122
  • 153123
  • 153124
  • 153125
  • 153126
  • 153127
  • 153128
  • 153129
  • 153130
  • 153131
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact