Search
English Turkish Sentence Translations Page 153127
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
It's like the first time you fall in love. | İlk aşk gibi. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
You don't ever love a woman quite like that again. | Tam olarak, bir daha hiç bir kadını öyle sevemezmişsiniz gibi. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Well, to the Enterprise and the Stargazer. | Atılgan'a ve Stargazer'a. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Old girlfriends we'll never meet again. | Bir daha asla buluşmayacağımız eski kız arkadaşlarımıza. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
What do you think of Enterprise D? | Atılgan D hakkında ne düşünüyorsunuz? | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
She's a beauty with a good crew. | İyi mürettebatıyla bir harika. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
But? But... | Fakat? Fakat... | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
When I was here, I could tell you the speed that we were traveling | Buradayken, yolculuk hızımızı size | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
by the feel of the deck plates. | güverte levhalarını hissederek söyleyebilirdim. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
But on your ship, I feel like I'm just in the way. | Fakat sizin geminizde, kendimi ayak altında hissediyorum. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
75 years is a long time. | 75 yıl çok uzun bir süre. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
If you would care to study some technical schematics... | Eğer bazı teknik şemaları özenle çalışırsanız... | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
I'm not 1 8. I can't start out like a raw cadet. | Ben 18 yaşında değilim. Toy bir subay adayı gibi çalışmaya girişemem. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
No, there comes a time | Hayır, bir adamın tekrar | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
when a man finds that he can't fall in love again. | aşık olamayacağı bir zaman gelir. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
He knows that it's time to stop. | O artık durma zamanının geldiğini bilir. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
I don't belong on your ship. I belong on this one. | Ben sizin geminize ait değilim. Buna aitim. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
This was my home. This is where I had a purpose. | Bu benim evimdi. Bir amacımın olduğu yerdi. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
But it's not real. It's just a computer generated fantasy. | Fakat gerçek değil. Bilgisayarın ürettiği bir fantezi sadece. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
And I'm just an old man trying to hide in it. | Ve ben bunun içine saklanmaya çalışan yaşlı bir adamım sadece. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Computer, shut this bloody thing off. | Bilgisayar, kapat bu kahrolası şeyi. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
It's time I acted my age. | Yaşıma göre davranmamın vakti geldi. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Mr La Forge, I understand that before the Jenolen crashed, | Bay La Forge, bildiğim kadarıyla Jenolen, kazadan önce | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
it had conducted a survey of the Dyson Sphere. | Dyson Küresi'nin geniş bir araştırmasını yapmış. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Have we accessed those records? | O kayıtlara ulaşabiliyor muyuz? | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
We tried to download their memory core, but it was damaged. | Hafıza belleklerinden indirmeye çalıştık; fakat kazada oldukça büyük zarar görmüş. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
We haven't got much out of it. | Çoğunu elde etmeyi başaramadık. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Perhaps Capt Scott could be of use in accessing that material. | Belki Kaptan Scott o materyallere erişmekte faydalı olabilir. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
It's possible. He knows those systems better than any of us. | Bu mümkün. O sistemleri hepimizden daha iyi biliyordur. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
I'll have Lt Bartel beam down. Mr La Forge. | Teğmen Bartel'i onunla birlikte aşağı ışınlattırırım. Bay La Forge. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
I would like you to accompany Capt Scott. | Kaptan Scott'a sizin eşlik etmenizi isterim. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Me? Yes. | Ben mi efendim? Evet. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Look, this is not an order. | Bakın, bu bir emir değil. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
It's a request and it's one that you must feel free to decline. | Reddetmekte kendini tamamen özgür hissetmen gereken bir rica. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
One of the most important things in a person's life is to feel useful. | Bir insanın hayatındaki en önemli şeylerden biri kendini işe yarar hissetmektir. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Now, Mr Scott is a Starfleet officer. | Bay Scott bir Yıldız Filosu subayı. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
I would like him to feel useful again. | Onun kendisini yeniden işe yarar hissetmesini istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
I'll go with him, sir. | Onunla giderim efendim. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
I have found something which could be a communications device. | Kürede iletişim aracı olabileceğini düşündüğüm bir şey buldum. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
There is an antenna array | Şimdiki pozisyonumuzun yaklaşık | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
400,000 kilometers south of our present position. | 400.000 km. güneyinde bir anten dizisi var. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
It is emitting low intensity subspace signals. | Düşük yoğunlukta alt uzay sinyalleri yayıyor. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Can you open a channel? Not from our present orbit. | Bir kanal açabilir misiniz? Şimdiki yörüngemizden açamam efendim. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
The array is directed away from us. | Dizi bize uzak. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Ensign, prepare to put us in orbit. | Teğmen, bizi bu koordinatların üzerinde bir yörüngeye almaya hazırlanın. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Capt Picard, to the bridge. | Kaptan Picard, Köprü'ye lütfen. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Are you feeling alright? | Kendinizi iyi hissediyor musunuz? | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Never get drunk unless you're willing to pay for it, the next day. | Bir sonraki gün bedelini ödemeye hazır değilsen asla sarhoş olma. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Sensors indicate that the large circle is a portal or airlock, | Sensörler bir kapı veya hava kilidi olan bir daireyi gösteriyor. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
possibly leading to the interior. | Muhtemelen kürenin içine açılıyor. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Looks like the front door. Should we ring the bell? | Bir ön kapı gibi görünüyor. Zili çalmalı mıyız? | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Mr Worf, open a channel to that communications array. | Bay Worf, o iletişim dizisine bir kanal açın? | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
A tractor beam has locked on to us. Get us out of here. | Bir çeşit çekici ışın üzerimize kilitlendi. Helm, çıkar bizi buradan. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
We've lost main power. Auxiliary power down to 20 percent. | Ana gücü kaybettik. Yedek güç % 20'ye düştü. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
We're being pulled inside. | İçeriye çekiliyoruz. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Auxiliary power failing. | Yedek güç çalışmıyor. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
The frequency of the beam is incompatible with our systems. | Çekici ışının salınım frekansı güç sistemlerimizle uyumsuz. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Warp And impulse engine relays have been overloaded. | Warp motoru ve itici motor röleleri aşırı yüklendi. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
I am attempting to compensate. | Dengelemeye çalışıyorum. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
The tractor beams have released us. | Çekici ışın bizi bıraktı efendim. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Hold until we get our bearing. | Yönümüzü bulana kadar bu pozisyonumuzu koruyun. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Full sensor sweep. Where are we? | Tam sensör taraması yapın Bay Data. Neredeyiz? | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
90,000,000 kilometers from the star's photosphere. | Yıldızın fotosferinden yaklaşık 90.000.000 km. uzaktayız. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
I am reading surface instability. | Oldukça fazla yüzey dengesizliği ölçüyorum. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
It may... Sir! | Bu belki... Efendim! | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
The inertial from the tractor beams is still carrying us forward. | Çekici ışının eylemsizliği bizi hala ileriye sürüklüyor. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Impulse engines are off line. I can't stop our momentum. | İtici motorlar devre dışı. Hızlanmamızı durduramıyorum. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
We're falling directly into the star. | Doğrudan yıldızın içine doğru düşüyoruz. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
The primary database should be on line now. Give it a try. | Birincil veritabanı şimdi çevirim içi olmalı. Bir dene. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
I've got three access lines to the central core. | Merkezi belleğe 3 erişim hattım var. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Bunch of old, useless garbage! Huh? | Bir demet eski, işe yaramaz çöp! | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
I say it's old. It can't handle the interface of your converter. | "Eski" dedim Bay La Forge. Sizin güç dönüştürücü ara yüz ile çalışmıyorlar. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
This equipment was designed for a different era. | Bu ekipman farklı bir çağ için tasarlanmış. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Now it's a piece of junk. | Şimdi değersiz bir hurda parçası. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
I don't know. It's held together pretty well. | Bilmiyorum. Bir kısmı oldukça tutarlı gibi görünüyor. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
A century out of date. It's just obsolete. | Kullanım tarihi bir yüzyıl geçmiş. Artık demode. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
You know, that's interesting. | Bu ilginç biliyor musunuz? | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
I think these systems haven't changed much in the last 75 years. | Ben de tam şimdi bu sistemlerin çoğunun son 75 yılda çok fazla değişmediğini düşünüyordum. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
This transporter is basically the same system we use on the Enterprise. | Bu taşıyıcı, temelde Atılgan'da kullandığımızla neredeyse aynı. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Subspace radio and sensors still operate | Alt uzay yayımlayıcısı ve sensörler | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
under the same basic principle. | aynı temel prensiplerle çalışıyorlar. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Impulse engines haven't changed much in 200 years. | İtici motorların dizaynı 200 yıldır fazla değişmedi. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
If it wasn't for the damage, it might be in service. | Yapısal hasar görmeseydi; bu gemi bugün hala hizmet verebilirdi. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
But when they can build ships like your Enterprise, | Ama sizin Atılgan gibi bir gemi yapabilselerdi; | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
who'd pilot an old bucket like this? | böyle eski toprak bir kılavuzu kim isterdi? | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
I don't know. If she were operational, | Bilmiyorum. Bahse girerim ki; bu gemi çalışıyor olsaydı, | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
I bet she'd run circles round the Enterprise at impulse speeds. | bu itici hızlarda, Atılgan'ın etrafında fır dönerdi. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Just because something's old, don't throw it away. | Bir şey yalnızca eskimiş diye onu bir kenara atmamalısınız. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
We used to have something called a dynamic mode converter. | Biz dinamik kod dönüştürücü denilen bir şey kullanırdık. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
You wouldn't have something like that? | Rica etsem, sizin Atılgan'da böyle bir şey var mıdır? | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
I haven't seen anything like that in a long time. | Uzun bir zamandır öyle bir şey görmedim. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
But I could come up with something similar. | Ama bahse girerim ona yakın bir şey bulabilirim. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
La Forge to Enterprise. | La Forge'dan Atılgan'a. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
La Forge to Enterprise, come in, please. | La Forge'dan Atılgan'a, cevap verin lütfen. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Interference? No, they're gone. | Parazit mi? Hayır gitmişler. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
We will enter the photosphere in three minutes. | 3 dakika içerisinde güneşin fotosferine gireceğiz. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Maneuvering thrusters? | Manevra iticileri? | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
30 percent power. Not enough to stop us. | % 30 gücüm var. Durmamız için yeterli değil. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
No, but it may be enough to turn us into orbit and hold our distance. | Değil; ama bu bizim yörüngeyi çevirmemize ve fotosfere olan uzaklığımızı korumamıza yetebilir. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Port thrusters, ahead full. Starboard thrusters, back full. | Teğmen, İskele iticileri tam yol ileri. Sancak iticileri tam geri. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |