Search
English Turkish Sentence Translations Page 153128
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Our flight path is changing. Right 1 0.7 degrees. | Uçuş yörüngemiz değişiyor. Sağ 10.7 derece efendim. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Insufficient to clear the photosphere. | Fotosferden kurtulmak için yetersiz. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Lt Bartel, divert all power to the maneuvering thrusters. | Yüzbaşı Bartel, tüm gücü yardımcı röle sistemlerinden manevra iticilerine aktar. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Aye, sir. | Emredersiniz efendim | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
We're in orbit, Captain. Our altitude is 1 50,000 kilometers. | Yörüngedeyiz Kaptan. Yüksekliğimiz 150.000 km. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
I'll try to get main power back on line. | Ana gücü tekrar devreye almayı deneyeceğim. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Mr Data, begin a scan of the interior surface for life forms. | Bay Data, yüzey dahilinde yaşam formu bulmak için tarama başlatın. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
I want to know who brought us in here and why. | Bizi buraya kimin, hangi sebeple getirdiğini bilmek istiyorum. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
I can't find them in orbit. | Onları yörünge üzerindeki hiç bir yerde bulamıyorum. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
They could have crashed into the sphere. | Jenolen gibi kürenin içine düşmüş olabilirler mi? | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
We'd pick up background radiation if they'd gone down. | Aşağı düşmüş olsalardı arkalarından radyasyon tespit ederdik. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
There's another possibility. | Başka bir olasılık var. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
They could be inside the sphere. | Kürenin içine girmiş olabilirler. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Maybe. Whatever happened, we've got to find them. | Belki. Her ne olduysa öğrenmek zorundayız. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
If we got the engines on line, we could track their impulse ion trail. | Motorları tekrar devreye alabilirsek, onların itici iyon izlerini takip edebiliriz. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Are you daft? The main drive assembly is shot. | Deli misin? Ana itici aksamı vuruldu. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
The inducers have melted. The power couplings are wrecked. | Uyarıcılar eridi. Güç bağlantıları harap oldu. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
We'd need a week to get started. But we don't have a week. | Yalnızca başlamak için bile bir haftaya ihtiyacımız var. Bizim bir haftamız yok. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
So, no sense in crying about it. | Buna oturup ağlamanın bir anlamı yok. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
We'll see what we can do with your power converter. | Gel. Senin güç dönüştürücünle ne yapabileceğimizi bir görelim. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
The sphere appears to be abandoned. | Küre terkedilmiş görünüyor Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Sensors show that the star is extremely unstable. | Sensörlerimiz yıldızın hat safhada dengesiz olduğunu gösteriyor. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
It is experiencing bursts of radiation and matter expulsions. | Şiddetli radyasyon ve madde atımı patlamaları gerçekleşiyor. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
That would explain why they abandoned it. | Bu onu neden terk ettiklerini açıklar. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
But if no one is living there, how were we brought inside? | Eğer hala orada yaşayan kimse yoksa, içeriye nasıl getirildik? | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
I believe we triggered automatic piloting beams, | Gemilerin küreye girmesine rehberlik etmek için tasarlanan bir seri | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
designed to guide ships into the sphere. | otomatik kontrol ışınını tetiklediğimizi düşünüyorum. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Sir, sensors show a large magnetic disturbance on the star. | Efendim, sensörler yıldız yüzeyinde büyük bir manyetik karışıklık algılıyor. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
It is a solar flare. | Bu solar patlama Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Magnitude 1 2, class B. | Büyüklük 12, sınıf B. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Shields? | Kalkanlar yukarı? | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Shields are up, but only at 23 percent. | Kalkanlar tutuyor, fakat yalnızca % 23. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
There is increased activity. | Yıldız faaliyetini artırma periyoduna girdi. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Sensors indicate solar flares will continue to grow. | Sensörler solar patlamaların büyümeye devam edeceğini gösteriyor. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
In three hours, our shields will no longer protect us, sir. | 3 saat içerisinde kalkanlarımız artık bizi korumaya yetmeyecek efendim. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Shunt the deuterium from the main cryopump to the auxiliary tank. | Döteryumu ana soğuk pompadan yedek tanka paralel bağla. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
The tank can't withstand that kind of pressure. | Tank o tür bir baskıya dayanamaz. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Where did you get that idea? | O fikri nereden edindin? | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
What do you mean, where did I get that idea? | Ne demek? "O fikri nereden edindin?" | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
It's in the impulse engine specifications. | İtici motor şartnamelerinde var. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Regulation 42/1 5, pressure variances on the IRC tank storage? | Kural 42/15, IRC Tank deposunda basınç farkları mı? | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Yeah. Forget it. I wrote it. | Evet. Unut gitsin. Onu ben yazdım. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
A good engineer is always a wee bit conservative on paper. | İyi bir mühendis her zaman birazcık tutucudur, en azından kağıt üstünde. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Just bypass the cut off valve and boost the flow. It'll work. | Sadece akışı kesen ikincil vanaları atla ve akışı artır. İşe yarar. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
If we've done our jobs properly, | Eğer işimizi doğru yaptıysak, | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
the engines should be coming back on line about now. | motorlar şimdi tekrar çalışacaktır. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Hey, you were right. The auxiliary tank is holding. | Haklıydın. Yedek tank tutuyor. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Take the bridge, Commander. | Köprüyü alın Komutan. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Oh, no. You're the senior officer here. | Hayır. Burada kıdemli subay sizsiniz. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
I may be captain by rank, | Rütbeye göre kaptan olabilirim; | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
but I never wanted to be anything else but an engineer. | ama başka bir şey olmayı asla istemedim, bir mühendis olmak dışında. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Shields still holding but they are down another 1 5 percent. | Kalkanlar hala tutuyor efendim; fakat % 15 daha düştüler. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Can we use the phasers to open a hole in the sphere? | Kürenin içinde delik açmak için fazerleri kullanabilir miyiz? | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
No. The exterior shell is composed of carbon neutronium. | Hayır efendim. Dış kabuk karbon nötronyumdan oluşmuş. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Weapons would be ineffective. | Silahlarımız etkisiz olacaktır. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Mr Data, we have to find some way out of here. | Bay Data, buradan çıkmak için bir yol bulmak zorundayız. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Begin scanning for another portal that might still be open. | Açık kalmış olabilecek başka bir kapak veya ana kapı bulmak için tarama yapmaya başlayın. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
The surface area is over 1 0 to the 1 6th square kilometers. | Yüzeyin iç alanı 10 x 16 kilometrekareyi aşıyor. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
It will take seven hours to scan, sir. | Yüzeyi tamamen taramak 7 saat alır efendim. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
I will endeavour to speed up the process. | Süreci hızlandırmaya çalışırım efendim. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
The Enterprise ion trail leads to this point. | Atılgan'ın iyon izi tam bu noktayı gösteriyor. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
It looks like a doorway. | Bu bir tür kapıya benziyor. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
I bet you two bottles of Scotch that they're inside the sphere | Kürenin içinde olduklarına ve tam bu kapaktan geçtiklerine | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
and that they went in right through that hatch. | seninle 2 şişe Scotch'una bahse girerim. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
No bet here. The question is how? | Bahse gerek yok. Mesele bunu nasıl yaptıkları. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Look at the momentum distribution of the ions. | İyonların ivme dağılımlarına bak. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
It would take an impulse engine full reverse | İtici motorlar böyle bir iz yaymak için | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
to put out a signature like that. | tam geriye doğru dönmeliler. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
So they didn't go in willingly. | Yani isteyerek gitmediler. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
This looks like some kind of communications array. | Bu bir çeşit iletişim dizisine benziyor. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Aye. We found hundreds of them when we did our initial survey. | Evet. 75 yıl önce, ilk incelemelerimizde onlardan yüzlercesini bulmuştuk. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Did you hail them? Aye. | Onları selamladınız mı? Evet. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
That was standard procedure. We did it right before we crashed. | o zaman bu standart bir prosedürdü. Bunu kazadan hemen önce yaptık. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Hailing is standard procedure today, too. | Selamlama bugün de standart bir prosedür. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
What if those aren't communications arrays? | Ya bunlar iletişim dizisi değillerse? | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
What if they're access terminals | Ya bunlar belirli frekanslarda | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
which are triggered by subspace signals on certain frequencies? | alt uzay sinyalleri tarafından tetiklenen erişim terminalleriyse? | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Frequencies like our standard ship's hail. | Frekanslar bizim standart selamlama frekanslarımıza benziyorlar. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
The Enterprise, when they saw that terminal, did what you did. | Atılgan terminali gördüğünde muhtemelen senin 75 yıl önce yaptığını yaptı. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Opened a channel. But they triggered something | Bir kanal açtı. Sadece o zaman kapağı harekete geçiren ve | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
that activated that hatch and pulled the ship inside. | gemiyi kürenin içine çeken bir şey tetiklendi. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Very nice piece of reasoning. Nice, indeed. | Çok iyi bir akıl yürütme delikanlı, gerçekten çok iyi. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Yeah. We could trigger the hatch, only we'd get pulled in, too. | Kapağı biz de tetikleyebiliriz; fakat muhtemelen biz de tıpkı onlar gibi içeriye çekiliriz. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Maybe all we need to do is to get our foot in the door. | Belki de yapmamız gereken tek şey, ayağımızı kapıya sıkıştırmaktır. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
We might not be pulled inside when the hatch opens | Küreye olan uzaklığımızı korursak, | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
if we keep our distance from the sphere. | içeriye çekilmeyebiliriz. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Say, half a million kilometers. | Yarım milyon kilometre diyelim. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Then, when the hatch starts to close, | Sonra kapak kapanmaya başladığında harekete geçeriz, | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
we move in and we use the Jenolen to jam the hatch open, | kapağı açık tutmak için Jenolen'ı kullanırız, onu kapağa sıkıştırırız | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
hoping that the Enterprise will escape. | ve Atılgan'ın kaçabilmesini ümit ederiz. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
That hatch is huge. It'll crush this ship like an egg. | O kapak çok büyük. Bu gemiyi bir yumurta gibi ezer. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
The shields will hold. Don't worry about that. | Geordi, kalkanlar tutar. Bundan endişe etme. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
I can get a few extra gigawatts out of these babies. | Bu bebeklerin dışına fazladan bir kaç gigawatt ekleyebilirim. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
It's crazy. Geordi. | Scotty bu çılgınca. Geordi. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
I have spent my whole life | Bütün hayatımı böyle çılgınca | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
trying to figure out crazy ways of doing things. | şeyleri yapmayı hesaplamakla harcadım. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
I'm telling you, as one engineer to another, I can do this. | Sana söylüyorum, bunu bir mühendis başka bir mühendise söylüyor, bunu yapabilirim. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Alright. Let's do it. | Pekala. Hadi yapalım. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
We're at 500,000 kilometers. | 500.000 kilometredeyiz. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |
Engines are ready. | Motorlar hazır. | Star Trek: The Next Generation Relics-1 | 1992 | ![]() |