• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153128

English Turkish Film Name Film Year Details
Our flight path is changing. Right 1 0.7 degrees. Uçuş yörüngemiz değişiyor. Sağ 10.7 derece efendim. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Insufficient to clear the photosphere. Fotosferden kurtulmak için yetersiz. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Lt Bartel, divert all power to the maneuvering thrusters. Yüzbaşı Bartel, tüm gücü yardımcı röle sistemlerinden manevra iticilerine aktar. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Aye, sir. Emredersiniz efendim Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
We're in orbit, Captain. Our altitude is 1 50,000 kilometers. Yörüngedeyiz Kaptan. Yüksekliğimiz 150.000 km. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I'll try to get main power back on line. Ana gücü tekrar devreye almayı deneyeceğim. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Mr Data, begin a scan of the interior surface for life forms. Bay Data, yüzey dahilinde yaşam formu bulmak için tarama başlatın. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I want to know who brought us in here and why. Bizi buraya kimin, hangi sebeple getirdiğini bilmek istiyorum. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I can't find them in orbit. Onları yörünge üzerindeki hiç bir yerde bulamıyorum. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
They could have crashed into the sphere. Jenolen gibi kürenin içine düşmüş olabilirler mi? Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
We'd pick up background radiation if they'd gone down. Aşağı düşmüş olsalardı arkalarından radyasyon tespit ederdik. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
There's another possibility. Başka bir olasılık var. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
They could be inside the sphere. Kürenin içine girmiş olabilirler. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Maybe. Whatever happened, we've got to find them. Belki. Her ne olduysa öğrenmek zorundayız. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
If we got the engines on line, we could track their impulse ion trail. Motorları tekrar devreye alabilirsek, onların itici iyon izlerini takip edebiliriz. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Are you daft? The main drive assembly is shot. Deli misin? Ana itici aksamı vuruldu. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
The inducers have melted. The power couplings are wrecked. Uyarıcılar eridi. Güç bağlantıları harap oldu. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
We'd need a week to get started. But we don't have a week. Yalnızca başlamak için bile bir haftaya ihtiyacımız var. Bizim bir haftamız yok. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
So, no sense in crying about it. Buna oturup ağlamanın bir anlamı yok. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
We'll see what we can do with your power converter. Gel. Senin güç dönüştürücünle ne yapabileceğimizi bir görelim. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
The sphere appears to be abandoned. Küre terkedilmiş görünüyor Kaptan. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Sensors show that the star is extremely unstable. Sensörlerimiz yıldızın hat safhada dengesiz olduğunu gösteriyor. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
It is experiencing bursts of radiation and matter expulsions. Şiddetli radyasyon ve madde atımı patlamaları gerçekleşiyor. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
That would explain why they abandoned it. Bu onu neden terk ettiklerini açıklar. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
But if no one is living there, how were we brought inside? Eğer hala orada yaşayan kimse yoksa, içeriye nasıl getirildik? Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I believe we triggered automatic piloting beams, Gemilerin küreye girmesine rehberlik etmek için tasarlanan bir seri Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
designed to guide ships into the sphere. otomatik kontrol ışınını tetiklediğimizi düşünüyorum. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Sir, sensors show a large magnetic disturbance on the star. Efendim, sensörler yıldız yüzeyinde büyük bir manyetik karışıklık algılıyor. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
It is a solar flare. Bu solar patlama Kaptan. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Magnitude 1 2, class B. Büyüklük 12, sınıf B. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Shields? Kalkanlar yukarı? Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Shields are up, but only at 23 percent. Kalkanlar tutuyor, fakat yalnızca % 23. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
There is increased activity. Yıldız faaliyetini artırma periyoduna girdi. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Sensors indicate solar flares will continue to grow. Sensörler solar patlamaların büyümeye devam edeceğini gösteriyor. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
In three hours, our shields will no longer protect us, sir. 3 saat içerisinde kalkanlarımız artık bizi korumaya yetmeyecek efendim. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Shunt the deuterium from the main cryopump to the auxiliary tank. Döteryumu ana soğuk pompadan yedek tanka paralel bağla. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
The tank can't withstand that kind of pressure. Tank o tür bir baskıya dayanamaz. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Where did you get that idea? O fikri nereden edindin? Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
What do you mean, where did I get that idea? Ne demek? "O fikri nereden edindin?" Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
It's in the impulse engine specifications. İtici motor şartnamelerinde var. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Regulation 42/1 5, pressure variances on the IRC tank storage? Kural 42/15, IRC Tank deposunda basınç farkları mı? Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Yeah. Forget it. I wrote it. Evet. Unut gitsin. Onu ben yazdım. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
A good engineer is always a wee bit conservative on paper. İyi bir mühendis her zaman birazcık tutucudur, en azından kağıt üstünde. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Just bypass the cut off valve and boost the flow. It'll work. Sadece akışı kesen ikincil vanaları atla ve akışı artır. İşe yarar. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
If we've done our jobs properly, Eğer işimizi doğru yaptıysak, Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
the engines should be coming back on line about now. motorlar şimdi tekrar çalışacaktır. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Hey, you were right. The auxiliary tank is holding. Haklıydın. Yedek tank tutuyor. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Take the bridge, Commander. Köprüyü alın Komutan. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Oh, no. You're the senior officer here. Hayır. Burada kıdemli subay sizsiniz. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I may be captain by rank, Rütbeye göre kaptan olabilirim; Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
but I never wanted to be anything else but an engineer. ama başka bir şey olmayı asla istemedim, bir mühendis olmak dışında. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Shields still holding but they are down another 1 5 percent. Kalkanlar hala tutuyor efendim; fakat % 15 daha düştüler. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Can we use the phasers to open a hole in the sphere? Kürenin içinde delik açmak için fazerleri kullanabilir miyiz? Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
No. The exterior shell is composed of carbon neutronium. Hayır efendim. Dış kabuk karbon nötronyumdan oluşmuş. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Weapons would be ineffective. Silahlarımız etkisiz olacaktır. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Mr Data, we have to find some way out of here. Bay Data, buradan çıkmak için bir yol bulmak zorundayız. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Begin scanning for another portal that might still be open. Açık kalmış olabilecek başka bir kapak veya ana kapı bulmak için tarama yapmaya başlayın. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
The surface area is over 1 0 to the 1 6th square kilometers. Yüzeyin iç alanı 10 x 16 kilometrekareyi aşıyor. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
It will take seven hours to scan, sir. Yüzeyi tamamen taramak 7 saat alır efendim. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I will endeavour to speed up the process. Süreci hızlandırmaya çalışırım efendim. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
The Enterprise ion trail leads to this point. Atılgan'ın iyon izi tam bu noktayı gösteriyor. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
It looks like a doorway. Bu bir tür kapıya benziyor. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I bet you two bottles of Scotch that they're inside the sphere Kürenin içinde olduklarına ve tam bu kapaktan geçtiklerine Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
and that they went in right through that hatch. seninle 2 şişe Scotch'una bahse girerim. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
No bet here. The question is how? Bahse gerek yok. Mesele bunu nasıl yaptıkları. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Look at the momentum distribution of the ions. İyonların ivme dağılımlarına bak. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
It would take an impulse engine full reverse İtici motorlar böyle bir iz yaymak için Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
to put out a signature like that. tam geriye doğru dönmeliler. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
So they didn't go in willingly. Yani isteyerek gitmediler. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
This looks like some kind of communications array. Bu bir çeşit iletişim dizisine benziyor. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Aye. We found hundreds of them when we did our initial survey. Evet. 75 yıl önce, ilk incelemelerimizde onlardan yüzlercesini bulmuştuk. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Did you hail them? Aye. Onları selamladınız mı? Evet. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
That was standard procedure. We did it right before we crashed. o zaman bu standart bir prosedürdü. Bunu kazadan hemen önce yaptık. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Hailing is standard procedure today, too. Selamlama bugün de standart bir prosedür. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
What if those aren't communications arrays? Ya bunlar iletişim dizisi değillerse? Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
What if they're access terminals Ya bunlar belirli frekanslarda Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
which are triggered by subspace signals on certain frequencies? alt uzay sinyalleri tarafından tetiklenen erişim terminalleriyse? Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Frequencies like our standard ship's hail. Frekanslar bizim standart selamlama frekanslarımıza benziyorlar. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
The Enterprise, when they saw that terminal, did what you did. Atılgan terminali gördüğünde muhtemelen senin 75 yıl önce yaptığını yaptı. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Opened a channel. But they triggered something Bir kanal açtı. Sadece o zaman kapağı harekete geçiren ve Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
that activated that hatch and pulled the ship inside. gemiyi kürenin içine çeken bir şey tetiklendi. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Very nice piece of reasoning. Nice, indeed. Çok iyi bir akıl yürütme delikanlı, gerçekten çok iyi. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Yeah. We could trigger the hatch, only we'd get pulled in, too. Kapağı biz de tetikleyebiliriz; fakat muhtemelen biz de tıpkı onlar gibi içeriye çekiliriz. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Maybe all we need to do is to get our foot in the door. Belki de yapmamız gereken tek şey, ayağımızı kapıya sıkıştırmaktır. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
We might not be pulled inside when the hatch opens Küreye olan uzaklığımızı korursak, Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
if we keep our distance from the sphere. içeriye çekilmeyebiliriz. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Say, half a million kilometers. Yarım milyon kilometre diyelim. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Then, when the hatch starts to close, Sonra kapak kapanmaya başladığında harekete geçeriz, Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
we move in and we use the Jenolen to jam the hatch open, kapağı açık tutmak için Jenolen'ı kullanırız, onu kapağa sıkıştırırız Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
hoping that the Enterprise will escape. ve Atılgan'ın kaçabilmesini ümit ederiz. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
That hatch is huge. It'll crush this ship like an egg. O kapak çok büyük. Bu gemiyi bir yumurta gibi ezer. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
The shields will hold. Don't worry about that. Geordi, kalkanlar tutar. Bundan endişe etme. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I can get a few extra gigawatts out of these babies. Bu bebeklerin dışına fazladan bir kaç gigawatt ekleyebilirim. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
It's crazy. Geordi. Scotty bu çılgınca. Geordi. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I have spent my whole life Bütün hayatımı böyle çılgınca Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
trying to figure out crazy ways of doing things. şeyleri yapmayı hesaplamakla harcadım. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
I'm telling you, as one engineer to another, I can do this. Sana söylüyorum, bunu bir mühendis başka bir mühendise söylüyor, bunu yapabilirim. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Alright. Let's do it. Pekala. Hadi yapalım. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
We're at 500,000 kilometers. 500.000 kilometredeyiz. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
Engines are ready. Motorlar hazır. Star Trek: The Next Generation Relics-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153123
  • 153124
  • 153125
  • 153126
  • 153127
  • 153128
  • 153129
  • 153130
  • 153131
  • 153132
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact