• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153123

English Turkish Film Name Film Year Details
B'Etor can have him when they're finished. Onlar bitirdiğinde, B'Etor ona sahip olabilir. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
In 13 hours, we'll be forced to withdraw or fight the Romulans. 13 saat içinde, Romulanlarla savaşmak ya da geri çekilmek zorunda kalacağız. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Neither alternative is acceptable. İki alternatifte kabul edilemez. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
We must expose their involvement before the deadline. Zaman dolmadan, bağlantılarını ortaya çıkarmalıyız. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
What is it you propose? Ne öneriyorsun? Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
If you launch an attack now, Eğer şimdi bir saldırı başlatırsan, Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
then the Duras fleet will call for supplies. Duras'ın filosu mühimmat çağrısında bulunacak. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Lursa and B'Etor will call for help. Lursa ve B'Etor yardım çağıracak. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
The Romulans will try to run the blockade. We'll be ready. Romulanlar, blokajı geçmeğe çalışacak. Bizler hazır olacağız. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Once the Romulan connection has been exposed... Romulan bağlantısı ortaya çıkınca... Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
...support will fall away from Lursa and B'Etor. Very well. ...Lursa ve B'Etor'dan mühimmat çekilecek. Pekala. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
I will make preparations. Hazırlıkları yapacağım. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
One thing more, Picard. Bir şey daha, Picard. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Worf has been captured by the Duras. Worf, Duras tarafından ele geçirildi. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
I hope he dies well. Umarım iyi ölür. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Qapla'! Qapla'! Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
When Gowron attacks, we will make our move. Gowron saldırdığında, hamlemizi yapacağız. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Excalibur will fall back with engine problems. Excalibur, motor sorunları yüzünden geride kalacak. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
You take the Akagi and the Hornet here Sen, Akagi ve Hornet'i buraya, yakalama Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
to open a gap in our detection net. ağımızda açık oluşturmak için buraya çekeceksin. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
If the Romulans know of the field, they'll run the blockade. Eğer Romulanlar yakalama alanını biliyorsa, blokajı geçmek isteyecekler. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Exactly. But when they do, Kesinlikle. Bunu yapmaya kalktıklarında, Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
the Enterprise and the Tian An Men will swing around, Atılgan ve Tian An Men geri dönecek, Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
close the gap and catch them in the act. açığı kapatacak ve onları iş başındayken yakalayacak. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
I'd better get back. Geri dönsem iyi olacak. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Good luck, Will. Good luck, Captain. Bol şans, Will. Bol şans, kaptan. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
We've received a message from Lursa and B'Etor. Lursa ve B'Etor'dan bir mesaj aldık. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Gowron's forces attacked in three sectors. Gowron'un güçleri 3 sektöre saldırmış. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
The Duras are nearing defeat. Duras'ınkiler neredeyse kaybedecek. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
You mean they were caught unprepared and they're crying for help. Hazırlıksız yakalandılar ve yardım için ağlaşıyorlar diyorsun. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Have the science sections found a way to circumvent the grid? Alanı atlatmak için bilim bölümü bir yol bulabildi mi? Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
We think so. Bulduk sanıyoruz. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Just before we cross, we send out a massive tachyon pulse. Geçmeden hemen önce, büyük bir tachyon ışını yayacağız. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
A burst that large should disable a part of their network. Ağlarının bir kısmını iptal edebilecek kadar büyük bir ışın. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
One of their ships is moving off the blockade. Gemilerinden biri blokajdan çekiliyor. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Their warp drive is failing. Büküm motorları güç kaybediyor. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Picard is redeploying the fleet to compensate for the missing ship. Picard, kayıp geminin yerini doldurması için filoyu tekrar düzenliyor. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
There's a gap in the net. He doesn't have enough ships. Ağda bir boşluk oluştu. Yeteri kadar gemisi yok. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
If we act quickly, we can move through. Çabuk davranabilirsek, ağın içinden geçebiliriz. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Commander! No. Binbaşı! Hayır. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
I don't think so. It's what we've waited for. Öyle düşünmüyorum. Bu beklediğimiz birşey. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
I know. And so does Picard. Biliyorum. Picard da bunu bekliyor. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
He's giving us what we need. He expects us to take it. Bize lazım olanı veriyor, bizden bu avantajı kullanmamızı bekliyor. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
No. We won't step into Picard's trap. Hayır. Picard'ın tuzağına düşmeyeceğiz. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
We will disable part of his network here, where they're weakest. Ağlarının bir kısmını burada, en zayıf oldukları yerde kapatabiliriz. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
We'll direct the energy burst at the ship with the android captain. Enerji patlamasını androidin kaptanlık yaptığı gemiye yönelteceğiz. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Sir, the net is picking up activity from the Romulans. Ağ Romulanlarda hareketlilik algılıyor efendim. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
15 cloaked ships spreading out along the border. 15 gizli gemi sınır boyunca yayılıyorlar. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Signal the fleet to stand by. Aye, sir. Filoya hazırda olmalarını söyle. Hemen, Efendim. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Come to course 080, mark 295. 080, nokta 295 rotasına gelin. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
There's a disruption in the tachyon detectors. Tachyon dedektörlerinde aksama var. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
It's localised to this segment of the net. Ağın bu kısmında yoğunlaşıyor. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Open a channel to the Sutherland. Sutherland'a bir kanal aç. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Data here, sir. Data burada, efendim. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
We're reading a disruption of the net in your area. Çevrenizdeki ağda aksama okuyoruz. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
The Romulans released a high energy burst. Evet efendim. Romulanlar, yüksek enerjili patlama gönderdiler. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
The net is no longer effective in radius of 10 million kilometres. Ağ, 10 milyon kilometrelik alanda etkisini kaybetti. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
That's where they're going through. Send a signal. İşte nereden geçecekleri. İşaret yollayın. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
All ships to Gamma Eridon. We'll re establish the net there. Tüm gemiler Gamma Eridon'a. Alanı orada tekrar kuracağız. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
All Federation ships proceed at maximum warp to Gamma Eridon. Tüm Federasyon gemileri Gamma Eridon'a azami büküm hızında ilerliyorlar. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Acknowledge the signal. Ensign, engage at warp 9.3. Sinyali onayla. Teğmen, büküm hızı 9.3 ile ilerle. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
In disrupting the net, the Romulans may have caused Ağı bozmak adına, Romulanlar gemilerinin çevresinde Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
a tachyon signature around their own ships. bir tachyon işareti oluşturmuş olabilirler. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
But we have no way of detecting it. All stop. Ama bunu bulacak ekipmanımız yok. Tamamen dur. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Aye, sir. All stop. peki, efendim. Tamamen dur. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Sir! The fleet's been ordered to Gamma Eridon. Efendim! Filoya, Gamma Eridon'a gitmek için emir verildi. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
The tachyon signatures will not last long. Tachyon işaretleri çok uzun sürmeyecektir. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
By the time we deploy, it will be too late. Biz mevzilendiğimizde, çok geç olacak. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Reconfigure the sensors to detect ionised particles. Sensörleri, iyonize olmuş partiküller için tekrar ayarlayın. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
The area's been flooded with tachyon particles! Tüm alan, tachyon partikülleri ile kaplı! Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
We'll never find what we're looking for. Hiçbir zaman baktığımız şeyi bulamayacağız. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
I am aware of the difficulties. Bring the phasers on line. Zorluklardan haberim var. Fazörleri aktif edin. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
That will flood three decks with radiation! Ama bu güvertenin 3 katını radyasyon ile dolduracak! Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
We will initiate radiation protocol. Radyasyon protokolünü gerektiğinde aktif ederiz. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
You don't give a damn about people's lives! We're not machines! İnsanların hayatına biraz saygı duy. Bizler makine değiliz. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Mr Hobson! You will carry out my orders or I will relieve you. Bay Hobson! Benim emirlerimi uygulayın yoksa sizi görevden alırım. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
The Sutherland isn't heading for the rendezvous point. Sutherland buluşma noktasına gitmiyor kaptan. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
She's come to a full stop. Tam durma pozisyonunda. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Open a channel. bir iletişim kanalı aç. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
The Enterprise wants to know the reason we've stopped. Atılgan, durmamızın nedenini öğrenmek istiyor. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Display sensor schematic. Sensör şemasını göster. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Display sensor sweep, maximum range. Sensör taraması, azami menzil. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Are you going to answer the Enterprise? Atılgan'a cevap verecek misin? Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Open a display with tachyon emissions. Tachyon emisyonları ile ilgili görüntüyü açın. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Highlight any tachyon signatures which show inertial displacement. Eylemsiz yerdeğiştirmeleri işaretleyip gösterin. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Concentrate a sensor sweep in that area. Sensör taramasını o bölgeye odaklayın. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
This is pointless. Those readings could be anything. Bu manasız. Bu bilgiler herhangi birşey olabilir. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
There's no way to be sure the Romulans are there. Romulanların orada olduğunu kanıtlamanın yolu yok. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Reconfigure photon torpedo warhead yields. Foton torpido savaş başlıklarını tekrar ayarlayın. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Set for high energy burst level six. Yüksek enerji patlaması seviye 6'ya ayarlayın. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Level six? But that won't even... Do it! Seviye 6? Ama bu hiçbir... Yap! Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Torpedoes ready. Torpidolar hazır. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Another message coming in. It's Capt Picard. başka bir mesaj geliyor. Bu Kaptan Picard. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Mr Data, you were ordered to rendezvous at Gamma Eridon. Bay Data, size Gamma Eridon'da buluşmak üzere emir verildi. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Stand by, Captain. Mr Hobson, prepare to fire. Bekleyin kaptan. Bay Hobson, ateş etmeğe hazırlanın. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Didn't you hear Capt Picard? Fire. Kaptan Picard'ı duymadın mı? Ateş. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
They have discovered us. Bizi buldular. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
Reverse course. Order the fleet back to Romulan territory. Geri rota. Filoya, Romulan bölgesine dönmelerini emret. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
The Duras need this convoy! Without supplies, they cannot win. Duras'ın bu konvoya ihtiyacı var! Mühimmatsız kazanamazlar. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
We've been discovered. It's over. Bulunduk, artık bitti. Star Trek: The Next Generation Redemption II-1 1991 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153118
  • 153119
  • 153120
  • 153121
  • 153122
  • 153123
  • 153124
  • 153125
  • 153126
  • 153127
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact