Search
English Turkish Sentence Translations Page 153175
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Last night, Jono... attacked me with a dagger. | dün gece Jono bana bir hançerle saldırdı. | Star Trek: The Next Generation Suddenly Human-1 | 1990 | ![]() |
Which he could not have done had he been returned. | Diğerleriyle birlikte bana geri verilseydi, bunu yapamazdı. | Star Trek: The Next Generation Suddenly Human-1 | 1990 | ![]() |
A crime was committed on board, but it was not Jono's. It was mine. | Bu gemide bir suç işlendi, ama onu Jono değil, ben işledim. | Star Trek: The Next Generation Suddenly Human-1 | 1990 | ![]() |
When we found Jono, it seemed so clear what had to be done. | Jono'yu bulduğumuzda, yapılması gereken çok belliydi. | Star Trek: The Next Generation Suddenly Human-1 | 1990 | ![]() |
We knew that if we could only persuade him | Onu kalmaya ikna etmeyi başarabilseydik, | Star Trek: The Next Generation Suddenly Human-1 | 1990 | ![]() |
to make the decision to stay, then you would most likely let him. | kalması için ona izin vermeniz kuvvetle muhtemeldi. | Star Trek: The Next Generation Suddenly Human-1 | 1990 | ![]() |
With the best intentions, we tried to convince him, | Bu nedenle de, tamamen iyi niyetle, onu ikna etmeye çalıştık... | Star Trek: The Next Generation Suddenly Human-1 | 1990 | ![]() |
and in so doing,... | ve bunu yaparken de... | Star Trek: The Next Generation Suddenly Human-1 | 1990 | ![]() |
..we thoroughly failed to listen to his feelings, to his needs. | onun hislerini ve de gereksinimlerini tamamen görmezden geldik. | Star Trek: The Next Generation Suddenly Human-1 | 1990 | ![]() |
That was the crime. And it has taken a huge toll | Bu büyük bir suçtu. ve bunun bedelini... | Star Trek: The Next Generation Suddenly Human-1 | 1990 | ![]() |
on a strong and a very... | güçlü ve asil bir... | Star Trek: The Next Generation Suddenly Human-1 | 1990 | ![]() |
..noble young man. And it must be rectified. | .. genç adam ödedi.. Ve bu durum düzeltilmeli | Star Trek: The Next Generation Suddenly Human-1 | 1990 | ![]() |
He will return home. To the only home he's ever known. | Artık yuvasına, bildiği tek yuvaya | Star Trek: The Next Generation Suddenly Human-1 | 1990 | ![]() |
And to the father that he loves. To you, Endar. | ve sevdiği tek babaya geri dönecek. Sana dönecek Endar. | Star Trek: The Next Generation Suddenly Human-1 | 1990 | ![]() |
Please transmit coordinates for immediate transport. | Lütfen nakil için koordinatları iletin. | Star Trek: The Next Generation Suddenly Human-1 | 1990 | ![]() |
Goodbye, Jono. | Elveda, Jono. | Star Trek: The Next Generation Suddenly Human-1 | 1990 | ![]() |
Goodbye, Captain. Thank you. | Elveda Kaptan. Teşekkür ederim. | Star Trek: The Next Generation Suddenly Human-1 | 1990 | ![]() |
Guinan, what's wrong? I need a doctor. | Guinan, sorun ne? Doktora ihtiyacım var. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Geordi beat me in straight sets. I think I have tennis elbow. | Geordi tüm setlerde beni yendi. Galiba dirseğimi incittim. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Well, you better go to sickbay. I think Dr Selar's on duty. | Revire gitsen iyi olacak. Dr. Selar görev başındadır. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
I don't want to see Dr Selar. I'm particular about my doctors. | Dr. Selar'ı istemiyorum. Doktor konusunda seçiciyimdir. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
You better get a new one. I'm not a doctor on this ship any more. | Yeni birini bulmalısın. Artık bu geminin doktoru değilim. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Its continuing mission, to explore strange new worlds... | Görevi, yabancı dünyalar keşfetmek... | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
...to seek out new life and new civilisations... | ...yeni yaşam biçimleri ve uygarlıklar aramak... | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
...to boldly go where no one has gone before. | ...daha önce kimsenin gitmediği yerlere cesurca gitmektir. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
A three day shuttle to Starbase 23, transport back to Earth. | Yıldız üssü 23'e mekikle üç gün, oradan Dünya'ya dönüş. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
I can hear Admiral Brooks telling me how I've disgraced Starfleet Medical. | Amiral Brooks'u Yıldız Filosu Tıp Bölümünü nasıl utandırdığımı söylerken duyabiliyorum. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Then a day and a half before the inquiry begins and my career ends. | Sonra tahkikat başlayana kadar bir buçuk gün ve kariyerim sona erecek. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
My elbow. Your elbow. | Dirseğim. Dirseğin. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Here, hold your arm like this. | İşte, kolunu böyle tut. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
You know, I've never been to a formal inquiry. | Biliyor musun, hiç resmi tahkikata girmedim. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
I'll see if I can arrange one for you! | Bakalım sana bir tane ayarlayabilecek miyiz! | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
All you have to do is disobey orders, violate medical ethics | Tek yapman gereken emirlere itaatsizlik, tıp etiğine aykırı davranmak ve... | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
and cause an interstellar incident. | ...gezegenler arası olay yaratmak. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
I guess that would do it. | Bu iş görür sanırım. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Do I have to hit you with my fist before you tell me what happened? | Ne olduğunu anlatana kadar yumruğumla vurayım mı? | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
It started when those scientists came on board. | Her şey şu bilim adamları gemiye geldiğinde başladı. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
No. It started when I got curious. | Hayır. Her şey meraklandığımda başladı. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Nothing wrong with that. | Bunda bir sorun yok. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
That's why I went to the Altine Conference. | Bu yüzden Altine Konferansına gittim. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
I'd heard of a subspace technology developed by a Ferengi, a Dr Reyga. | Bir Ferengi, Dr. Reyga'nın geliştirdiği alt uzay teknolojisini duymuştum. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
A Ferengi scientist. Hmm. | Bir Ferengi bilim adamı. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
His invention was based on metaphasic fields, | Metodu metafazik alanlara dayanıyordu... | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
but his methodology was most unorthodox. | ...ama yöntem bilimi tüm geleneklere aykırıydı. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
I like unorthodox. Too bad you weren't there. | Aykırı olanı severim. Orada olmaman çok yazık. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Nobody else would listen to him. | Hiç kimse onu dinlemiyordu. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
They all but jeered him off the stage. | Kürsüden yuhalayarak indirdiler. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
But I had read his paper and his work was extraordinary. | Oysa ben makalesini okumuştum ve çalışması olağan üstüydü. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
So you gathered all these scientists to come hear this Ferengi. | Bu yüzden tüm bilim adamlarını, Ferengi'yi dinlesinler diye topladın. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Yes. I hoped I could be a facilitator. | Evet. Arabulucu olmayı ummuştum. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
I thought if I invited scientists from various cultures, | Farklı kültürlerden bilim adamlarını davet edersem, onun fikirlerinin... | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
I could help them to understand the value of his ideas. | ...değerini anlamalarını sağlayabilirim diye düşünmüştüm. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Like a scientific diplomat. Exactly. | Bilimsel bir diplomat gibi. Kesinlikle. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
After asking the Captain, I rounded up as many scientists as I could | Kaptana sorduktan sonra, alt uzay alanından, ulaşabildiğim tüm... | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
from the field of subspace technology. | ...bilim adamlarını topladım. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
But of all the scientists I invited, | Ancak davet ettiğim bilim adamlarından... | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
only four were interested in hearing about Dr Reyga's invention. | ...sadece dördü Dr. Reyga'nın icadını dinlemek istedi. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
And I wasn't altogether sure they were going to be compatible. | Ve ben onların uyumlu olabileceklerinden pek de emin değildim. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Kurak was a warp field specialist on the Klingon Homeworld. | Kurak Klingon Ana dünyasında warp alan uzmanıydı. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
I don't think Klingons regard scientists highly. | Klingonların bilim adamlarına saygı gösterdiklerini sanmıyorum. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
She always seemed a little defensive. | Sürekli kendi savunur davrandı. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Dr T'Pan is practically a legend in the field of subspace morphology. | Dr. T'Pan kısaca alt uzay morfolojisi alanında bir efsanedir. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
She's been Director of the Vulcan Science Academy for 15 years. | 15 yıldır Vulcan Bilim Akademisinin başındadır. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Her husband, Dr Christopher, came with her. | Kocası Dr. Christopher de onunla gelmiş. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
He was some kind of subspace theoretician. | Bir çeşit alt uzay teorisyeniydi. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Jo'Bril was a Takaran, the first one I'd ever met. | Jo'Bril, ilk kez karşılaştığım bir Takaranlıydı. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
I had no idea what to expect from him. | Ondan ne bekleyebileceğimi hiç bilmiyordum. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
And then there was Dr Reyga, the Ferengi scientist. | Bir de Dr. Reyga vardı, Ferengi bilim adamı. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
You've all seen my experimental data. | Hepiniz deneysel verilerimi gördünüz. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
The metaphasic shield has been proven. | Metafazik alan kanıtlanmıştır. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Forgive my scepticism, Doctor, but your claims are extravagant. | Şüpheciliğimi bağışlayın Doktor ama iddialarınız abartılı. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Protect a shuttle within a star's corona? | Bir yıldızın halesinde mekiği korumak mı? | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Not even your government believes it. | Kendi hükümetiniz bile inanmıyor buna. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
That's why I've invited you all here. | Sizleri bu yüzden davet ettim. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
You have the vision to see the potential of the metaphasic shield. | Sizler metafazik kalkanın potansiyelini görebilecek vizyona sahipsiniz. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
I need help to develop the shield. | Kalkanı geliştirmek için yardıma ihtiyacım var. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
I will grant exclusive rights to whoever provides the resources. | Hammaddeyi sağlayacak olana ayrıcalıklı haklar tanıyacağım. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
I think you all realize what this shielding process could mean. | Sanırım hepiniz bu kalkan yönteminin ne demek olduğunu biliyorsunuz. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
The possibilities of exploration and research are endless. | Keşif ve araştırma ihtimallerinin sonu yok. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
But only if it works. | Tabii sadece çalışırsa. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
I'm not convinced this metaphasic shield can withstand | Ben metafazik kalkanın maruz kalacağı... | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
the temperature or the radiation it would be exposed to. | ...sıcaklığa ve radyasyona dayanacağına ikna olmadım. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
But it has! Not only in countless simulations, | Ama dayandı! Sadece sayısız canlandırmada değil... | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
but in a field test that I conducted myself. | ...kendi uyguladığım bir saha denemesinde de. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
For which, of course, we have only your word. | Ki bunun için sadece sizin sözünüz var elimizde. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Are you accusing me of falsifying my data? | Beni verilerimi değiştirmekle mi suçluyorsunuz? | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
You would not be the first scientist to manipulate experimental data. | Deneysel verileri değiştiren ilk bilim adamı siz olmazdınız. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Dr Reyga has offered to demonstrate his invention. | Dr. Reyga icadını sergilemeyi teklif etti. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
He's outfitted one of our shuttles with his shield. | Mekiklerimizden birini bu kalkan ile donattı. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
I will take it into the corona of the star Vaytan. | Mekiği Vaytan yıldızının halesine götüreceğim. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
That star has a dense corona and would emit very intense radiation. | O yıldızın yoğun bir halesi var ve yoğun radyasyon yayacaktır. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
It would be wise to choose a star of lesser magnitude. | Daha düşük kadirde bir yıldız seçmek akıllıca olurdu. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
My own research suggests Vaytan's corona is extremely unstable. | Kendi araştırmam Vaytan'ın halesinin aşırı dengesiz olduğunu gösteriyor. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
What better way to test my invention? | İcadımı denemek için daha iyi bir yol var mı? | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
I'm not concerned. The shield will hold. | Endişelenmiyorum. Kalkanım dayanacaktır. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
I for one would feel more comfortable if someone else flew the shuttle. | Kendi adıma mekiği bir başkası uçursa daha rahat hissederdim. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Someone more objective. | Daha nesnel birisi. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
(Jo'Bril) I will volunteer for that. | Ben gönüllü olurum. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
I've spent years studying solar plasma reactions. | Yıllarca güneş plazma tepkimelerini inceledim. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
The thought of being able to penetrate a star's corona. | Bir yıldızın halesine girebilmek fikri. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |