Search
English Turkish Sentence Translations Page 153179
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I knew what I was doing and I'm prepared to accept the consequences. | Ne yaptığımı biliyordum ve sonuçlarına katlanmaya hazırım. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
I could tell he was terribly disappointed in me | Çok büyük hayal kırıklığına uğradığının farkındaydım... | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
and that was almost the hardest part of all. | ...en zor kısmı da herhalde buydu. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
So that's the story. That's how I ended my career. | İşte hikaye bu. Kariyerim böyle sona erdi. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Backhand volley. What? | Ters el volesi. Ne? | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
That's how I did it. Geordi kept hitting to my backhand. | Böyle oldu. Geordi hep ters ele attı. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Guinan, two people died on this ship, two lives ended horribly, | Guinan, gemide iki kişi öldü, iki hayat korkunç şekilde kaybedildi... | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
and you're worried about your tennis game? | ...ve sen tenis maçın için mi endişeleniyorsun? | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Are you upset? You tell me. | Sinirlendin mi? Sen söyle. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
You're supposed to be wise. | Bilge olman gerekiyordu. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
If you are upset, why mope here? Why don't you do something about it? | Sıkıldıysan burada ne kuruntulanıyorsun? Neden bir şeyler yapmıyorsun? | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
I've done all I could think of. It got me fired. | Düşünebildiğim her şeyi yaptım. İşimden kovuldum. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
You think Dr Reyga killed himself? No. | Sence Dr. Reyga kendini mi öldürdü? Hayır. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
You think a murderer is on board? Yes. | Yani sence gemide katil var? Evet. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Then why are you sitting here? If I start digging around again... | O zaman ne oturuyorsun? Yine kurcalamaya başlarsam... | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
You could be relieved of duty. | Görevden alınabilirsin. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Chief Medical Officer's log, personal, stardate 46830.1. | Baş Tıp Subayının seyir defteri, kişisel, yıldız tarihi 46830.1. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
I leave the ship tomorrow to attend the board of inquiry. | Tahkikat kuruluna katılmak için gemiden yarın ayrılacağım. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
That means I have less than 24 hours to get to the bottom of this mystery. | Yani bu gizemi çözmek için 24 saatten az zamanım kaldı. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
I am running diagnostics | Radyasyonun mekiğin gövdesinde... | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
to make sure there was no permanent radiation damage to the shuttle hull. | ...kalıcı hasar vermediğine emin olmak için tanılama çalıştırıyorum. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
You've studied Dr Reyga's shield system. | Dr. Reyga'nın kalkan sistemini inceledin. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Do you think it was sabotaged? | Sence sabote edilmiş miydi? | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
There was no evidence to support that. | Bunu destekleyecek kanıt yoktu. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Just consider the possibility. | Sadece ihtimali düşün. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Access to the circuitry is prevented unless the shield emitter is active. | Kalkan salgıcı çalışmıyorsa devrelere erişim mümkün değil. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Any attempt at sabotage had to be made with the shield in operation. | Sabotaj kalkan açıkken yapılmış olmalı. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
The only time the shield was active was during the test flight. | Kalkanın açık olduğu tek an, deneme uçuşu esansındaydı. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
It is unlikely Jo'Bril would perform sabotage resulting in his own death. | Jo'Bril'in kendi ölümü ile sonlanacak bir sabotaja kalkışması anlamsız. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Would it be possible to sabotage the shuttle by remote during the flight? | Uçuş esnasında uzaktan kumanda ile sabote etmek mümkün olur muydu? | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
A phased ionic pulse beamed into the metaphasic matrix | Metafazik matrisin içine fazlanmış iyon atımı yollamak... | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
would result in a temporary system malfunction. | ...geçici bir sistem arızası yaratabilir. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Where on board could you generate such a pulse? | Öyle bir atımı, geminin neresinde oluşturabilirsin? | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
It could be initiated from the lateral sensor array, | İkincil algılayıcı diziliminden... | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
science labs one, four and 16, or the bridge science stations. | ...bilim laboratuarı bir, dört ve 16'dan veya köprüdeki bilim konsolundan. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Let's assume someone did send out a phased ionic pulse. | Birinin fazlanmış iyon atımı yolladığını varsayalım. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
What would have happened inside the shuttle? | Mekiğin içerisinde neler olurdu? | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
A tetryon field would be formed in the cabin, | Kabinde tetrion alanı oluşurdu... | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
disrupting the metaphasic shield. | ...ve metafazik kalkanı engellerdi. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
A tetryon field? | Tetrion alanı mı? | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
If Jo'Bril was exposed to a tetryon field, | Eğer Jo'Bril tetrion alanına maruz kalmışsa... | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
it might have left traces in his tissue. | ...dokusunda izler kalmış olabilir. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Beverly? Yes? | Beverly? Evet? | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
The shuttle will take you to Starbase 23. | Mekik seni Yıldız Üssü 23'e götürecek. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
You leave at 0700 hours tomorrow. Thank you. | Sabah saat 0700'da gidiyorsun. Teşekkür ederim. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
About everything that's going on. I'm sorry. | Olan bitenler hakkında, üzgünüm. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
I'm sure it will all work out. Of course. | Eminim iyi gidecektir. Elbette. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
You know the inquiry is just a formality. | Bilirsin, tahkikat sadece formalite icabı. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Capt Picard will do all he can. I'm sure that'll help. | Kaptan Picard elinden geleni yapacaktır. Eminim faydası olacak. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
But if you do anything foolish before that, it won't look good. | Ancak öncesinde aptalca bir şey yaparsan iyi olmaz. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
I don't know what you mean. I think you do know what I mean. | Ne demek istediğini anlamadım. Anladığını sanıyorum. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
You ought to go to your quarters and read a good book. | Odana dönüp güzel bir kitap okuman gerekir. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
If you make the situation worse, it'll be that much harder on you. | Durumu daha da kötüleştirirsen, senin için çok daha zor olacaktır. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Thank you. Your concern is noted. Beverly! | Sağ ol. Endişelerini anlıyorum. Beverly! | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
I'm saying this to you as a friend. | Bunu arkadaşın olarak söylüyorum. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Yes, Will, I know. | Evet, Will, biliyorum. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
But, as a friend, please try to understand that I can't quit now | Ama arkadaşım olarak, şu an bırakamayacağımı anlaman lazım... | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
and I don't want you to become involved in this. | ...ve senin de bulaşmanı istemiyorum. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Computer, access ship's Medical logs and download current autopsy files. | Bilgisayar, geminin tıbbi kayıtlarına girip mevcut otopsi raporlarını idir. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Autopsy files are restricted to active Medical personnel only. | Otopsi dosyalarına erişim aktif tıbbi personel ile sınırlıdır. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Access denied. Damn! | Erişim reddedildi. Kahretsin! | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Dr Crusher? What do you need the autopsy files for? | Dr. Crusher? Otopsi dosyaları neden lazım? | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Don't worry. I know I shouldn't be here. I'll go. | Endişelenme. Burada olmamalıydım. Gideyim. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
...access autopsy files. | ...otopsi dosyalarına eriş. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
You'll need the files on Dr Reyga and Jo'Bril? | Dr. Reyga ve Jo'Bril'in dosyaları mı lazım? | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Alyssa... I can see this is important to you. | Alyssa... Önemli olduğunu görebiliyorum. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
I don't want you to get involved. Is that an order? | Bulaşmanı istemiyorum. Bu bir emir mi? | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Yes. Too bad you're not my boss now. | Evet. Ne yazık ki şu an patronum değilsin. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
So what do we do now? Review the physiology records. | Şimdi ne yapıyoruz? Fizyoloji kayıtlarına bak. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Then look again at the body to see if there's any tetryon traces. | Sonra bedende tetrion izlerini tekrar aramalıyız. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
We need to run a tissue scan at the molecular level. | Moleküler düzeyde doku taraması yapmamız lazım. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Calibrate the scanner to pick up tetryon particles. | Tarayıcıyı tetrion parçacıklarına göre ayarla. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Recalibration complete. Activate the scan. | Ayarlama tamamlandı. Taramayı başlat. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Use the enhanced resolution mode to boost the sensitivity. | Duyarlılığı arttırmak için geliştirilmiş çözünürlük modunu kullan. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Something in the subdermal tissue. Narrow the scan field. | Deri altı dokusunda bir şey var. Tarama alanını daralt. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Tetryon traces! | Tetrion kalıntıları! | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Someone did sabotage the shield. | Birisi kalkanı sabote etmiş! | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
That's a possibility, but this is very circumstantial evidence. | Bir ihtimal ama kanıtlar ikincil derece. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
There's only one way to know for certain. | Bilmenin sadece tek bir yolu var. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Captain, I'm concerned about Beverly. | Kaptan, Beverly için endişeleniyorum. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
I've tried to talk to her but she's been avoiding me. | Onunla konuşmaya çalıştım ama benden kaçıyor. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
This experience has been... | Bu deneyim oldukça... | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Captain. An unscheduled launch is taking place in shuttlebay two. | Kaptan. Mekik güvertesi ikiden plansız bir kalkış var. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
No idea. No one's filed a flight plan. | Bir fikrim yok. Kimse uçuş planı vermedi. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
That's the Justman, the shuttle Reyga modified. | Bu Justman, Reyga'nın değiştirdiği mekik. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Open a hailing frequency. | Kanal açın. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Dr Crusher, what do you think you're doing? | Dr. Crusher, ne yaptığınızı sanıyorsunuz? | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Testing a theory, Captain. | Bir teoriyi deniyorum, Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
A theory? | Teori mi? | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
I think Dr Reyga's shield does work. | Dr. Reyga'nın kalkanının çalıştığına inanıyorum. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Return to the ship immediately. | Derhal gemiye dön. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Mr Worf, override the shuttle's computer. | Bay Worf, mekiğin bilgisayarını geçersiz kıl. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Sir, she has isolated her navigational control. | Efendim, seyrüsefer kontrollerini izole etmiş. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Remote operation is not possible. | Uzaktan müdahale mümkün değil. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Get a tractor beam on her. | Çekici ışın kilitle. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
I cannot establish a lock. Solar interference is too high. | Kilitlenemiyorum. Güneş etkileşimi çok güçlü. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Mr Data, what is her heading? Bearing 271, mark four, sir. | Bay Data, yönelimi nedir? Yönelme 271'e dört efendim. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
She is headed into the sun's corona. | Güneşin halesine gidiyor. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
Computer, begin monitoring external temperature. | Bilgisayar, dış ısıyı takip etmeye başla. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |
External temperature 0.8 million Kelvins and rising. | Dış ısı 0,8 milyon Kelvin ve artıyor. | Star Trek: The Next Generation Suspicions-1 | 1993 | ![]() |