Search
English Turkish Sentence Translations Page 153237
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We were told the outpost was a launching place | Bize karakolun, devasa bir saldırı hazırlığında... | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
The only people left alive | Sadece ücra bir köyde... | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
I was sent there with a squad to reinforce them. | Takviye olarak bir ekiple oraya gönderildim. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
Cardassians were advancing on us, moving through the streets, | Kardasyanlar bizi takip ediyor... | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
I was with a group of women and children, | İki Kardasyan askeri saldırdığında... | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
when two Cardassian soldiers burst in. | ... bir grup kadın ve çocukla birlikteydim. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
I stunned one of them. The other one jumped me. | Birini sersemlettim. Öteki üzerime atladı. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
We struggled. | Boğuştuk. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
One of the women threw me a phaser, and I fired. | Kadınlardan biri bana bir fazer attı ve ateş ettim. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
The phaser was set at maximum. | Fazer maksimuma ayarlıydı. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
The man just, | O adam... | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
just incinerated, there before my eyes. | ...gözlerimin önünde yanıp kül oldu. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
I'd never killed anything before. | Daha önce hiçbir şeyi öldürmemiştim. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
When I was a kid, I'd worry about swatting a mosquito. | Çocukken bir sivrisineği ezeceğim diye endişelenirdim. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
It's not you I hate, Cardassian. | Nefret ettiğim sen değilsin, Kardasyan. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
Lieutenant? He was found at a computer station, | Yüzbaşı? | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
A lie, Gul Macet. I was studying the terminal interface systems. | Yalan, Gul Macet. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
They're more efficient than ours. I didn't know what was in the files. | Bizimkilerden çok daha verimliler. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
What business did you have going near one of their computers? | Bilgisayarlarının yanında... | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
But, Gul Macet, I meant nothing. There was no harm done. | Ama, Gul Macet, ben bir şey yapmadım. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
Go to your quarters. | Kamarana git. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
You're confined there for the duration of this expedition. | Bu keşif boyunca... | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
Mr. Worf, please accompany him. Gladly, Captain. | Bay Worf, lütfen ona eşlik edin. Memnuniyetle, Kaptan. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
You have the bridge, Number One. | Köprü sende, Bir Numara. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
I deeply regret what my aide has done, Captain. | Yardımcımın yaptığı şey için büyük pişmanlık duyuyorum, Kaptan. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
You have my word, he will be disciplined upon my return. | Size söz veriyorum ki döndüğümüzde cezasını alacak. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
I'm not sure I would be so generous in your place, Captain. | Sizin yerinizde olsam, aynı alicenaplığı... | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
Thank you. If there is to be a lasting peace, | Teşekkür ederim. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
We have had our full measure. | Elimizden geleni yapacağız. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
The lasting peace begins here, with the two of us. | Kalıcı barış burada başlar... | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
Bridge to Captain. Picard here. | Köprü'den Kaptan'a. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
We have located the Phoenix. We will intercept it in 22 minutes. | Zümrüdüanka'yı tespit ettik, efendim. 22 dakika sonra karşılaşacağız. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
Captain's log, star date 44431. 7. | Kaptan'ın Seyir Defteri, Yıldız Tarihi 44431.7. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
We have contacted Capt Maxwell and he has agreed to come on board. | Kaptan Maxwell ile... | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
Welcome aboard, sir. I'm Cmdr Riker, First Officer. | Gemiye hoş geldiniz, efendim. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
I know all about you, Commander. Fine work you did with the Borg. | Hakkınızda her şeyi biliyorum, Komutan. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
We all owe you on that one. Thank you. | Hepimiz size borçluyuz. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
O'Brien? Miles O'Brien? | O'Brien? | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
I had no idea you were on the Enterprise. | Atılgan'da olduğunu bilmiyordum. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
O'Brien has the ability to size up a situation instantly, | O'Brien'ın durumu anında kavramak... | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
Remarkable. I learned that from you. | Olağanüstü! Bunu sizden öğrendim, efendim. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
Commander, best I see your captain straightaway. | Komutan, kaptanınızı hemen görmem en iyisi. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
We've got a lot to talk about. Yes, sir. | Konuşacak çok şey var. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
Capt Jean Luc Picard. Capt Benjamin Maxwell. | Kaptan Jean Luc Picard, Kaptan Benjamin Maxwell. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
You must think I've gone mad. | Çıldırdığımı düşünüyorsundur. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
The thought had occurred. | Bunu inkâr edemem. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
Picard, I have to tell you, I was grateful when I realised | Picard, sana söylemek zorundayım. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
Someone who knows what it's like out here. | Burada gerçekten ne olduğunu bilen birisi. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
I know of nothing out here that could justify what you have done. | Burada yaptığını haklı çıkaracak... | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
Then listen to this. | Öyleyse şunu dinle. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
The Cardassians are arming again. | Kardasyanlar yeniden silahlanıyor. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
That so called science station? Military supply port. | Şu bilim merkezi var ya? | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
How do you know this? Information comes my way. | Bunu nasıl biliyorsun? | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
From whom? Where is your documentation? | Kimden? | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
I know what they're doing! | Ne yaptıklarını biliyorum! | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
a jumping off point into three Federation sectors. | 3 Federasyon sektörüne sıçrama noktası. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
They're running supply ships, | Sürekli ikmal gemileri gidip geliyor. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
and nobody can tell me it's for scientific research. | Kimse bana bunların bilimsel araştırma için olduğunu söyleyemez. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
Whatever the circumstances, why didn't you notify Starfleet? | Fakat karşılaştığın durumlar ne olursa olsun... | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
And wait six months while the bureaucrats read reports, | Ve 6 ay bekleyeyim mi? | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
They don't know what's going on out here. | Burada ne olduğunu bilmiyorlar. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
But you should, Picard. You know what it's like to be under fire. | Ama sen bilebilirsin, Picard. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
You weren't under fire. Lives were at stake. | Ateş altında değildin. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
Whose lives? We had to act now! | Kimin hayatları? | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
It smells musty in here. | Burası küf kokuyor. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
Like a bureaucrat's office. | Tıpkı bir bürokrat ofisi gibi. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
You have killed nearly 700 people and taken us to the brink of war. | Neredeyse 700 kişiyi öldürdün... | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
I have prevented war. | Ben savaşı önledim... | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
Or at the very least delayed it a good long time. | ... veya en azından bir süreliğine geciktirdim. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
The peace treaty was a ruse to give them time to regroup. | Barış antlaşması bir üçkağıt, onlara yeniden toparlanmaları... | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
Alone, you decided to dispose of the treaty. | Ve bu sebeple tek başına antlaşmayı elden çıkarmaya karar verdin. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
I took the initiative. I did what had to be done. | İnisiyatif kullandım. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
What had to be done? For whom? | Ne yapılması gerekiyordu? | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
Why would a man, with a long and brilliant service, | Neden uzun ve parlak... | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
even fought for, all of his life? | ... bir anda hiçe saysın? | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
I believe it is because of what they did to your wife and your children. | İnancım... | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
Not true. To avenge their deaths. | Doğru değil. Doğru değil. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
You're a fool, Picard. | Aptalsın, Picard. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
I'll accept the judgement of history. | Tarihin yargılamasını kabullenirim. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
When it becomes clear what the Cardassians have done, | Kardasyanların ne yaptıkları açığa çıktığında temize çıkacağım. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
What they have or have not done is irrelevant. | Kardasyanların yaptıkları veya yapmadıkları şeyler konumuzla alâkasız. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
Irrelevant? | Alâkasız mı? | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
and we'll see how irrelevant it is. | ... ve ne kadar "alâkasız" olduğunu görelim. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
We're not going after any more Cardassian ships. | Daha fazla Kardasyan gemisinin peşinden gitmeyeceğiz. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
You're going to return to your bridge... | Köprü'ne döneceksin... | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
The Phoenix and the Enterprise will return to Federation space. | Zümrüdüanka ve Atılgan... | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
Those are Starfleet's orders. | Bunlar Yıldız Filosu'nun emirleridir. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
I will permit you the dignity | Yolculuk süresince komutanı kaybetmemen... | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
of retaining your command during the voyage. | ... suretiyle itibarına zarar gelmemesine izin vereceğim. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
The alternative is to put you in the brig | Diğer alternatif ise seni bir hücreye koymak... | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
and to tow your ship back to the star base in disgrace. | ... ve gemini utanç içinde Yıldız Üssü'ne çekmek. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
I will return to my ship. You understand your orders? | Gemime döneceğim. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
Mr. Worf, report to my ready room. My guest is departing. | Bay Worf, hazırlık odama gelin. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
With the Phoenix in close formation, we are proceeding to Star base 211. | Zümrüdüanka ile yakın düzende... | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
Mr. Data, how long until we clear Cardassian space? | Bay Data, Kardasyan bölgesinden çıkmamıza ne kadar var? | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
At this speed, three hours, 20 minutes. | Şu anki hızımızla 3 saat, 20 dakika, efendim. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
Mr. Worf, send a message to Admiral Haden. | Bay Worf, Yıldız Üssü'ndeki Amiral Haden'a bir mesaj gönderin. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
Inform him of our time of arrival. Aye, sir. | Tahmini varış süremizle ilgili bilgilendirin. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
Captain, the Phoenix has changed course. | Kaptan, Zümrüdüanka rotasını değiştiriyor. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
Ensign, change course to pursue. | Asteğmen, takip rotasına geçin. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |