Search
English Turkish Sentence Translations Page 153234
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Those appear to be power taps. | Bunlar güç tapalarına benziyor. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
Sir, new coordinates are being fed to the transporter by the exocomps. | Efendim, ışınlayıcılara yeni koordinatlar giriliyor, üniteler tarafından. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
The coordinates are inside the station core. | Koordinatlar istasyon çekirdeğinin içinde. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
Kelso, energize. Aye, sir. | Kelso, ışınla. Baş üstüne efendim. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
Mr La Forge. | Mr.La Forge. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
What are they up to? | Ne iş çeviriyorlar? | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
The exocomps are siphoning power from the core. | Dış üniteler çekirdekten güç çekiyorlar. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
They're distorting the stream. | Parçacık akış frekansını saptırmaya çalışıyorlar. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
That might open up a window to beam us out. | Bu Atılgan'a bizi ışınlaması için bir pencere açabilir. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
If they can modulate the radiation field, it'll work. | Radyasyon alanını hafifletebilirlerse işe yarar | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
but they have to get the subharmonic frequencies to resonance. | ama alt harmonik frekansları yansıma seviyesine getirmeleri gerek. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
The particle stream frequency is beginning to fluctuate. | Parçacık akış frekansı dalgalanmaya başlıyor. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
They're having difficulty controlling the feedback. | Tepkiyi kontrol etmekte zorlanıyorlar. Başa çıkabileceklerinden fazla güç var. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
Can we help them? Modulate the power transfer? | Yardım edebilir miyiz? Güç transferini hafifletmenin yolu var mı? | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
No, sir, we've done all we can do. It's up to them now. | Hayır efendim, elimizden gelen her şeyi yaptık. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
They're beginning to balance the power absorption rates. | Güç emme oranlarını dengelemeye başlıyorlar. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
It's working. The particle stream is beginning to distort. | İşe yarıyor. Parçacık akışı bükülüyor. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
Almost at resonance. | Neredeyse yansıma seviyesinde. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
They've got it. Drop the force field. | Başardılar. Güç alanını kaldır. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
Commander, I've got a pattern lock. Energize. | Kumandan üzerlerine kilitlendim. Işınla. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
Can you lock on to the exocomps? I'm trying, sir. | Dış ünitelere kilitlenebiliyor musunuz? Deniyorum efendim. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
I'm sorry, I was only able to lock on to two of them. | Üzgünüm efendim, sadece ikisine kilitlenebildim. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
I couldn't fix a signal on the other one. | Diğerinin sinyalini yakalayamadım. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
One of them had to continue disrupting the particle stream. | Birinin akışı dağıtmaya devam etmesi gerekiyordu. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
That could prevent a signal lock. | O kadar güç emmesi sinyal yakalamayı engelleyebilir. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
It was the only way to save the other two. | Bu diğer ikisini kurtarmanın tek yoluydu. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
I must admit you've given me a lot to think about, Cmdr Data. | Bana üzerinde düşünecek çok şey verdiğinizi kabul etmeliyim Mr.Data. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
I don't exactly know what the exocomps are, | Dış ünitelerin tam olarak ne olduklarını bilmiyorum | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
but be assured, until I do, I won't be treating them as simple tools. | ama emin olun ki öğreninceye kadar | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
Thank you. I wish your particle fountain had been more successful. | Teşekkür ederim doktor. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
Maybe the exocomps will help you reconstruct it. | Belki dış üniteler yeniden düzenlemenize yardım edebilirler. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
I hope they will. And I predict that in a year or two, | Umarım ederler. Ayrıca bir iki yıl içinde | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
you will be able to recommend the technology to Starfleet. | Yıldız Filosu'na tavsiye edebileceğiniz hale gelecek. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
Something more, Mr Data? Yes, sir. | Ekleyeceğiniz var mı, Mr.Data? Evet efendim. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
You might want to know why | Bir kaç küçük makine yüzünden hayatınızı | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
I was willing to risk your life for several small machines. | neden riske attığımı bilmek isteyeceğinizi düşündüm. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
I think I understand. It could not have been an easy choice. | Sanırım içinde bulunduğunuz çıkmazı anlıyorum. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
No, sir, it was not. | Hayır efendim, değildi. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
When my own status as a living being was in question, | Benim canlı bir varlık olarak durumum bahis konusu olduğunda | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
you fought to protect my rights. I will always be grateful. | haklarımı korumak için savaşmıştınız. Bunun için her zaman minnettar olacağım. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
The exocomps had no such advocate. | Dış ünitelerin böyle bir savunucuları yoktu. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
If I had not acted on their behalf, they would have been destroyed. | Onlar adına hareket etmeseydim yok edilebilirlerdi. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
I could not allow that to happen. | Bunun olmasına izin veremezdim, efendim. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
Of course you couldn't. | Tabi ki veremezdin. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
It was the most human decision you've ever made. | Bu şimdiye kadar verdiğin en insancıl karardı. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-1 | 1992 | ![]() |
Actually, I'm not sure yet. | Aslında, henüz emin değilim. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-2 | 1992 | ![]() |
Many distinguished men have worn beards. | Tarihteki pek çok seçkin adam sakallıydı. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-2 | 1992 | ![]() |
Yeah, we'll take that bet. | Evet, bahsini görüyoruz. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-2 | 1992 | ![]() |
Mr. La Forge has been assigned to evaluate the situation. | Durumu değerlendirmek için Mr.La Forge görevlendirildi. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-2 | 1992 | ![]() |
to lift 500 kg per minute from the surface. | yüzeyden dakikada 500 kg kaldırması gerekiyordu. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-2 | 1992 | ![]() |
..to seek out new life and new civilizations,... | yeni yaşam ve medeniyetler aramak, | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-2 | 1992 | ![]() |
Mr. Data, I was hoping I'd have a chance to meet you. | Mr.Data, sizinle tanışabilmeyi umuyordum. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-2 | 1992 | ![]() |
Mr. La Forge, your thoughts? | Mr.La Forge, sizin düşünceleriniz nedir? | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-2 | 1992 | ![]() |
I'm willing to take that risk. Mr. Data? | Bu riski göze alıyorum. Mr.Data? | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-2 | 1992 | ![]() |
Well, Mr. Data, what is your analysis so far? | Pekala, Mr.Data. Analizleriniz ne durumda? | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-2 | 1992 | ![]() |
I have completed 14 separate tasks with this exocomp in the past hour. | Son bir saatte bu üniteyle 14 ayrı iş tamamladım. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-2 | 1992 | ![]() |
The behaviour of the ex ocomp has puzzled Dr Farallon and myself. | Dış ünitenin açıklanamayan davranışı Dr.Farralon'u ve beni çok şaşırttı. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-2 | 1992 | ![]() |
No. What is it? | Hayır. Ne oldu? | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-2 | 1992 | ![]() |
when the ex ocomp produced a power surge which burned out the linkage. | dış ünite bağlantıyı yakan güç artışını gerçekleştirdiğinde oluştu. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-2 | 1992 | ![]() |
The ex ocomp activated a self repair program at 1340 hours. | Dış ünite saat 1340'ta otomatik tamir işlemi başlattı. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-2 | 1992 | ![]() |
And I bet you never fell. No. I fell all the time, | Eminim hiç düşmemişsinizdir de. Hayır, her seferinde düşerdim. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-2 | 1992 | ![]() |
I wonder if that is so. | Bu doğru mu merak ediyorum. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-2 | 1992 | ![]() |
to discuss Cmdr Data's theory that the ex ocomps are a life form. | canlı türü olduklarına dair teorisini tartışmak için toplantıya çağırdım. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-2 | 1992 | ![]() |
Now, Mr. Data, | Şimdi Mr.Data, | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-2 | 1992 | ![]() |
So the first task is to test Mr. Data's hypothesis. | İlk işimiz Mr.Data'nın hipotezini test etmek. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-2 | 1992 | ![]() |
If it does possess a survival instinct, as Mr. Data claims, | Eğer Mr.Data'nın iddia ettiği gibi sağ kalma içgüdüsü gösterirse | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-2 | 1992 | ![]() |
I hope the outcome wasn't too disappointing, Mr. Data. | Umarım sonuç sizin için fazla hayal kırıklığı yaratmamıştır, Mr.Data. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-2 | 1992 | ![]() |
For that reason, I... | Bu yüzden... | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-2 | 1992 | ![]() |
Do you read me? Riker here, sir. | Beni duyuyor musunuz? Ben Riker efendim. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-2 | 1992 | ![]() |
Mr. La Forge! | Mr.La Forge! | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-2 | 1992 | ![]() |
You know I respect your judgement. | Mr.Data, görüşlerinize ne kadar saygı duyduğumu biliyorsunuz | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-2 | 1992 | ![]() |
Coordinates received. Mr. Kelso. | Koordinatları aldılar. Mr.Kelso. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-2 | 1992 | ![]() |
Mr. Kelso? | Mr.Kelso? | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-2 | 1992 | ![]() |
I have observed humans often base their judgements | İnsanların çoğu zaman kararlarını içgüdülerine ve önsezilerine | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-2 | 1992 | ![]() |
Mr. La Forge. | Mr.La Forge. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-2 | 1992 | ![]() |
Something more, Mr. Data? Yes, sir. | Ekleyeceğiniz var mı, Mr.Data? Evet efendim. | Star Trek: The Next Generation The Quality of Life-2 | 1992 | ![]() |
It is nearly a year since a treaty ended the long conflict | Federasyon ve Kardasya arasındaki uzun çatışmayı sonlandıran... | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
Captain, we are nearing the periphery of Sector 21503. | Kaptan, Sektör 21503'ün sınırına yaklaşıyoruz. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
They're still skittish about protecting their border. | Antlaşmaya rağmen hâlâ sınırlarını korumak konusunda ateşliler. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
Last time I was here, | Bu sektöre en son geldiğimde... | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
Running, Captain? | Kaçıyor muydunuz, Kaptan? | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
You? That's hard to believe. Believe it. | Siz mi? İnanması çok zor. İnan. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
I'd been sent to broker a truce. | Ateşkes için bir öngörüşme ayarlamaya gitmiş... | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
I'd lowered my shields as a gesture of goodwill. | ... ve iyi niyet göstergesi olarak kalkanlarımı indirmiştim. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
The Cardassians were not impressed. | Kardasyanlar bundan etkilenmedi. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
They had taken out most of my weapons before I could regroup and run. | Tekrar toparlanıp kaçana kadar... | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
They're our allies now. We have to trust them. | Onlar şimdi müttefikimiz,Bay Worf. Onlara güvenmek zorundayız. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
Trust is earned, not given away. | Güven kazanılır, öylece verilmez. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
I hope they make contact soon. | Gözcü gemilerinin kısa süre içinde temas kuracağını umuyorum. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
It's not good to stay too long on a Cardassian border | Niyetinizin bilinmesini sağlamadan Kardasyan sınırlarında... | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
without making your intentions known. | ... uzun süre kalmak akıl kârı değildir. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
Kelp buds, plankton loaf and sea berries. | Yosun filizleri, plankton somunu ve deniz kirazları. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
Sweetheart, I'm not a fish. | Tatlım, ben balık değilim. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
It's very healthy. I had this when I was growing up. | Bunlar çok sağlıklı. Büyürken her sabah bunları yerdim. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
What? No muffins or oatmeal or corned beef and eggs? | Ne? Çörek veya yulaf ezmesi... | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
Keiko, I've been thinking. | Keiko, düşünüyorum da... | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
You've introduced me to this wonderful food that you're used to, | Alışık olduğun bu harika yiyecekleri... | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
I'd like to do the same. | Ben de aynısını yapmak isterim. | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
Isn't that what marriage is about, sharing? | Evlilik de bu değil midir zaten? Paylaşmak? | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |
Scalloped potatoes, mutton shanks, oxtails and cabbage. | Deniz taraklı patates, koyun bacağı... | Star Trek: The Next Generation The Wounded-1 | 1991 | ![]() |