Search
English Turkish Sentence Translations Page 153263
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I propose you take the shelf, sir. I am content to stand. | ...sizin rafı almanızı öneriyorum efendim, ben ayakta durabilirim. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Very well, Mr Data, thank you. | Pekala Bay Data. Teşekkürler. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Are you comfortable, sir? I suppose so. | Rahat mısınız, efendim? Öyle sanıyorum. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Goodnight, Captain. | İyi geceler Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Sleep well, sir. | İyi uykular efendim. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
What are you doing? Sir? Was I making noise, sir? | Ne yapıyorsun? Efendim? Ses mi çıkartıyordum yoksa? | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
No, not exactly. | Hayır, hiçte bile. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
I was processing the information we accumulated on Romulan society. | Romulan toplumu ile ilgili aldığımız bilgileri işleyip biriktiriyordum. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
I am preparing to impersonate a Romulan. | Bir Romulan'ı taklit etmeye hazırlanıyorum. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Shall I discontinue, sir? No, please, go on. | Devam etmeyeyim isterseniz efendim? Yo, lütfen devam edin. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
What are you looking at? Nothing, sir. | Neye bakıyorsun sen? Hiç bir şeye bakmıyorum efendim. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
I am organising my files. But you were looking at me. | Dosyalarımı düzenliyorum. Ama bana doğru bakıyordun. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
I am sorry if I was disturbing you. I will not look in your direction. | Sizi rahat ettiğim için üzgünüm, başka bir yöne bakarım efendim. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Do you not wish to sleep, sir? | Uyumak istemiyor musunuz efendim? | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
I don't think so, Mr Data. Let's go on with the files. | Sanmıyorum Bay Data, en iyisi dosyalara devam edelim | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
I'd be happy to. I have studied the Krocton segment, as asked, | Memnuniyetle. Krocton kesimini çalıştım ve isteğiniz üzerine... | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
and have chosen a site for transport. | ...ışınlanabilecek bir alan seçtim. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Capt K'Vada to Picard. Please come to the bridge. | Kaptan K'Vada'dan Picard'a. Lütfen köprüye gelin. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
We've monitored a subspace message that might interest you. | İlgilenebileceğiniz bir alt uzay mesajını izledik. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Sarek is dead. | Sarek ölmüş. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Commander, sensors detect a ship approaching at warp speed. | Komutan, sensörler Warp hızında yaklaşan bir gemi tespit etti. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Identification? | Kimlik? | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Negative. No transponder signal, no subspace marker. | Negatif. Ne bir sinyal ne de alt uzay işareti. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
They don't want to be identified. | Birileri tanınmak istemiyor belli ki. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
It's coming out of warp, sir. On screen. | Warptan çıkıyor efendim. Ekrana verin. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Sensors indicate a combat vessel, origin undetermined, | Sensörler bir muhabere gemisi, belirliyor. Kökeni belirsiz. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
heavily armed. | Ağır silahlanmış. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Mass and density suggest that it's fully loaded with cargo. | Kütle ve yoğunluğuna bakılırsa kargosu tamamen dolu. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
From these scans, a good deal of that cargo is weaponry. | Taramalara bakılırsa ben derim ki o kargo tam bir silahlık. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
The ship is entering sector 12, delta 4. | Gemi sektör 12, delta 4'e giriyor. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
He's taking the position assigned to the Tripoli. | Tripoli'ye verilmiş olan yeri alıyor. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
The coordinates are identical. | Koordinatlar uyuşuyor. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Readings show surface to ship transport has begun. | Okumalar, yüzeyden gemiye ışınlamanın şimdi başladığını gösteriyor. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Bring the engines back on line and restore all systems to normal. | Motorları çalıştırın ve tüm sistemleri eski hallerine getirin. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
He's powering up, turning to starboard. | Motorlarını çalıştırıp sancak tarafımıza dönüyor. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Open a channel. Open. | Bir kanal aç. Açık. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
This is Cmdr William Riker of the USS Enterprise. | Ben Yıldız gemisi Atılgan'dan Komutan William Riker. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
I repeat, you have entered a Federation depot. Identify yourself. | Tekrar ediyorum, Federasyon deposuna girmiş bulunmaktasınız. Kendinizi tanıtın. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
The ship is locking phasers. | Gemi Fazerlerini üzerimize kilitliyor | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Shields up. Red alert. | Kalkanlar. Kırmızı Alarm. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
They easily match our armament. It's coming about. | Bu gemi bizimle boy ölçüşebilir Komutan. Gelmek üzere. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
If you do not respond, we will take that as hostile action. | Eğer cevap vermezseniz bunu düşmanca bir hareket olarak algılayacağız. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
There's an energy build up in their phaser banks. | Fazerlerinde enerji artışı var. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Sir, they're activating weapons. | Efendim, silahlarını aktifleştiriyorlar. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Forward shields at 72 percent. Boost power to the shields. | Ön kalkanlar %72 Gücü kalkanlara yönlendirin. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Mr Worf, lock on to their weapons systems only and prepare to fire. | Bay Worf, sadece silah sistemlerine kilitlenin ve ateşe hazır olun. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Forward shields down to 68 percent. Aft shields, 40 percent. | Ön kalkanlar %68. Kıç kalkanlar %40. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
On my mark, .75 burst. We just want to get their attention. | İşaretimle, 75. seviyeyle. Sadece dikkatlerini çekmek istiyoruz. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Ready, sir. Fire. | Hazır efendim. Ateş. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Their forward shields are damaged. | Ön kalkanları hasar gördü. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
We destroyed one of their phaser arrays. | Fazer teçhizatlarından birini yok ettik. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
There's collateral damage in the cargo area. | Zincirleme hasar kargo alanlarına gidiyor. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
I'm picking up massive power fluctuations, internal explosions. | Ağır bir güç dalgalanması ve içsel patlamalar oluyor. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
With all those armaments, that ship will blow. | Tüm o silahları taşıyan o gemi patlayacak. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Well, Mr Data, what do you think? | Eee Bay Data ne düşünüyorsun? | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
I would not have thought it possible, sir. | Bu kadar olur diye hiç düşünmemiştim efendim. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
I am eager to test the success of our efforts. | Emeğimizin karşılığını almak için sabırsızlanıyorum. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
It does remain to be seen whether the Romulans will accept us. | Romulanlar bizi kabul edene kadar kalıp kalmayacağını göreceğiz. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Captain, you have seemed unusually pensive | Kaptan, Büyükelçi Sarek'in ölüm... | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
since we received the news of Ambassador Sarek's death. | ...haberinden beri sizi çok dalgın görüyorum. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Sarek and I share a particular bond. Our lives touched in an unusual way. | Sarek'le dikkate değer şeyleri paylaşıyoruz, bir şekilde hayatlarımız kesişiyor. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
I admit I feel the effects of his death. | İtiraf ediyorum, ölümüne çok üzüldüm. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
The tenor of this mission has changed, at least for me. | Görevin anlamı değişti Bay Data, en azından benim için. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
We were sent to confront Spock about his disappearance. | Spock'un kayboluşunu araştırmak için gönderildik. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Now I also have to tell him that his father is dead. | Şimdi bir de babasının öldüğünü söylemek zorundayım. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
I do not entirely understand, sir. | Tam olarak anlayamadım efendim. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
As a Vulcan, Ambassador Spock would simply see death | Bir Vulkan olarak, Büyükelçi Spock, babasının ölümünü... | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
as the logical result of his father's illness. | ...mantıklı olarak zaten hasta olduğu için kabul edecektir. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
It's never quite that simple, not even for a Vulcan. | O kadar basit değil, bir Vulkan için bile. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Certainly not for Spock, who is half human. | Özellikle yarı insan olan Spock için... | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Years spent in conflict. | ...yıllarını uyuşmazlık içinde geçirdiler... | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
And now the chance to resolve those differences is gone. | ...ve şimdi de bir şeyleri değiştirme şansları da gitti. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Considering the long life span of Vulcans, it does seem odd | Vulkanların uzun yaşadıklarını da düşünürsek onca zamana rağmen... | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
they chose not to resolve those differences in the time allowed. | ...bu sorunları çözmemeleri biraz garip geliyor. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Both proud, stubborn, more alike than either is prepared to admit. | İkisi de inatçı, gururlu ve kabul etmeye hiç yanaşmazdı. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
A lifetime spent building emotional barriers. | Duygu bariyeri inşa etmekle geçmiş koca bir yaşam. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
They're very difficult to break down. | Bir türlü geçinemezlerdi... | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
And now the time has come when it's too late. | ...ve şimdi de her şey için çok demek için belki de çok geç. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
It's a difficult moment. | Zor bir an. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
It's a lonely one. | Yalnız bir an... | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
It's a moment that Spock is about to face. | Spock'un yüzleşmek üzere olduğu bir an. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Don't you two look sweet? | Ne kadar da tatlı gözüküyorsunuz siz öyle? | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Be careful, Android. Some Romulan beauty might take a liking to you. | Dikkatli ol Android, bazı Romulanlar güzelliğinden etkilenebilir. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Lick that paint right off your ears. | Kulaklarını yalarken boyası çıkabilir. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
You! Do you know what the Romulans will do to you | Sen! Romulanlar kim olduğunuzu anlarlarsa... | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
if they discover who you are? | ...ne olacağını biliyor musunuz? | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
I have a good idea. We're ready to transport to the surface. | İyi bir fikrim var, yüzeye ışınlanmaya hazırız. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Just so we understand each other, | Birbirimizi iyi anlayalım da... | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
my orders don't include rescue missions! | ...emirlerimde kurtarma görevi yok. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Senator Pardek. You received my message. | Senatör Pardek. Mesajımı almışsınız. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
I got here as quickly as I could, Proconsul. | Gelebildiğim kadar hızlı geldim Prokonsül. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
What do you know of this human? | Bu insan hakkında ne biliyorsun? | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Jean Luc Picard, a Starfleet captain. | Jean Luc Picard, bir Yıldız filosu Kaptanı. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
I know nothing of him. You haven't seen him recently? | Hiçbir şey bilmiyorum. Son zamanlarda onu hiç gördün mü? | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
To my knowledge, I have never seen him. | Bildiğim kadarıyla onu şimdiye kadar hiç görmedim. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
I have received intelligence indicating he's on his way here, | Daha şimdi buraya geldiğini gösteren bir istihbarat aldım. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
perhaps here already. | Belki de çoktan gelmiştir. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Here on Romulus? | Buraya, Romulus'a? | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Yes. Curious, isn't it? | Evet, meraklandırıcı değil mi? | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
We'd better find out if the report is accurate or merely rumour. | Sanırım raporun doğru mu yoksa söylenti mi olduğunu bulsak iyi olur. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |