• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153264

English Turkish Film Name Film Year Details
Circulate his likeness to the security forces. Güvenlik güçlerine simasını bildir. Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
Remind them that he's probably disguised as one of us. Muhtemelen bizim gibi görüneceğini de hatırlat. Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
This is the street where the scan of Spock and Pardek was taken, sir. Burası Spock ve Pardek'in resimlerinin çekildiği sokak efendim. Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
Allowing for distortions, I can verify the architectural features. Resimdeki bozulmalara rağmen mimari yapıdan bunu söyleyebilirim. Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
Where were they standing? Nerede duruyorlardı? Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
Data, you're moving about in a very, well, android way. Data, hareketlerin bir Andorid'e çok fazla benziyor. Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
I am sorry, Captain. I will be more careful. Üzgünüm Kaptan, daha dikkatli olacağım. Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
Don't call me Captain. Bana Kaptan deme. Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
I understand, sir. I have found the place where they were standing. Anladım efendim, durdukları yeri buldum. Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
Where? It is here. Neresi? Burası. Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
At this doorway. Bu giriş. Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
A legal intercessor's office. Yasal bir arabulucu ofisi. Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
The name is similar to Pardek's. It would appear to be a relative. Pardek'in ismiyle benzerler, akraba olabilirler. Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
Not open for business yet. İş yeri henüz açık değil. Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
Nonetheless, I recommend we keep this location under observation. Buna rağmen bu mekanı gözlem altında tutmayı öneririm. Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
I determined Pardek's routine. When the Senate is not in session, Pardek'in rutinini belirledim. Senato toplanmadığı zamanlarda... Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
he invariably comes to this section after the median hour. ...sürekli orta bir saatte buralara geliyor. Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
Very well. Let's sample the local cuisine, shall we? Pekala, örnek bir yerel mutfakta takılalım biraz da olur mu? Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
Do you know what time the intercessor's office opens? Arabulucu ofisi ne zaman açılır biliyor musun? Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
Why do you want to know? Neden soruyorsun? Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
I need his services. He was recommended. Bana lazım. Onu tavsiye ettiler. Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
I haven't seen you here before. Seni daha önce buralarda görmemiştim. Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
We're here for the day, from the city of Rateg. Rateg şehrinden geliyoruz sadece bugün için buradayız. Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
Rateg? I don't think so! Why do you say that? Rateg? Hiç sanmıyorum! Niyeymiş? Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
You don't sound like it. Rategli gibi konuşmuyorsunuz. Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
It is a misconception that all Rategs have the same inflection. In fact... Rategliler hakkında ortak bir yanlış izlenimdir bu. Hatta on iki... Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
We come from several kilometres outside the city. Şehrin birkaç km dışından geliyoruz. Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
Or from the security forces to watch the intercessor's office? Ya da güvenlik güçlerinden arabulucunun ofisini izlemek için geldiniz? Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
Is he in trouble? You are mistaken, madam. Başı dertte mi ki? Yanılıyorsunuz, madam. Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
Doesn't matter to me. I don't know when he opens. Benim için fark etmez zaten ne zaman açar bilmem ben. Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
Eat your soup, courtesy of a loyal establishment. Çorbanızı için, sadık bir kuruluşun ikramı olsun size. Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
Jolan true. Jolan True. Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
I don't think we can stay here too long. Burada uzun süre kalabileceğimizi sanmıyorum. Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
We may not have to. Kalmak zorunda olmayabiliriz de. Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
Direct your view to the far corner, sir. Direk uzak köşenize bakın efendim. Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
Very good, Senator. Çok iyi Senatör. Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
Senator. We seem to be having some problems... Senatör, görünüşe göre bazı sorunlarımız var... Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
Is that not Pardek? I believe it is. Bu Pardek değil mi? Bence ta kendisi. Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
Perhaps you should appear to enjoy your soup, sir. Belki de çorbanın tadını çıkarıyor gibi görünmelisiniz efendim. Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
I'll take care of that. Come. Ben ilgileneceğim, gel. Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
Do not move! What? You've made a mistake. Kıpırdamayın! Durun bir hata yapıyorsunuz. Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
Quiet! Come with us. Sessiz olun, bizimle geleceksiniz. Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
What for? What have you brought us here for? Ne için? Neden bizi buraya getirdiniz? Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
Welcome to Romulus, Capt Picard. Romulus'a hoşgeldiniz, Kaptan Picard. Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
Don't let our soldiers frighten you. Askerlerimiz sizi korkutmasın. Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
We had to get you off the street as quickly as we could. Sizi o sokaktan çabucak çıkarmalıydık. Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
Romulan Security knows that you're here. Romulan güveliği burada olduğunuzu biliyor. Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
I am Pardek. You are among friends, Captain. Ben Pardek. Dostlar arasındasınız Kaptan. Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
I have come on an urgent mission from the Federation. Federasyondan acil bir görev için geldim buraya. Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
I'm looking for Ambassador Spock. Indeed. Büyükelçi Spock'u arıyorum. Gerçekten mi? Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
You have found him, Capt Picard. Buldunuz onu Kaptan Picard. Star Trek: The Next Generation Unification I-1 1991 info-icon
Last time, on "Star Trek: The Next Generation". Star Trek: The Next Generation'da geçen bölüm... Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Three weeks ago, one of our most celebrated ambassadors Üç hafta önce nesillerdir Federasyon liderlerine... Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
and adviser to Federation leaders for generations, disappeared. ...danışmanlık yapan en meşhur büyükelçimiz kayboldu. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
I gave Spock the benefit of experience, of logic. Spock'a mantığın, tecrübenin faydalarını verdim. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
It's been suggested that he might have defected. Spock'un taraf değiştirdiği öne sürüldü. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Who'd want a Vulcan shield array? Neden Vulkan kalkanından istesinler ki? Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Be careful, Android. Dikkatli ol Android. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Some Romulan beauty might take a liking to you. Bazı Romulan güzelleri senden hoşlanabilir... Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Lick that paint right off your ears. ...kulağının boyasını yalayıp akıtmasınlar. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
You! Do you know what the Romulans will do to you Sen! Romulanlar kim olduğunu anlarlarsa... Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
if they discover who you are? ...ne yaparlar biliyor musun? Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
I have a good idea. Benim iyi bir fikrim var. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
The ship is locking phasers. Efendim, gemi fazerlerini üzerimize kilitliyor. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Shields up. Red alert. Kalkanlar! Kırmızı alarm. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
What do you know of this human? Bu insanı tanıyor musun? Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
You've made a mistake. Quiet. Come with us. Bir hata yapıyorsunuz. Sessiz ol. Bizimle gelin. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
I have come on an urgent mission from the Federation. Acil bir görev için Federasyondan geliyorum. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
I'm looking for Ambassador Spock. Büyükelçi Spock'u arıyorum. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
You have found him, Capt Picard. Buldunuz Kaptan Picard. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
And now, the conclusion. Ve şimdi de sonuç... Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
What are you doing on Romulus? Romulus'da ne işiniz var? Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
That was to be my question of you. Bunu sana ben sorsam daha iyi olur. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
It is no concern of Starfleet. Bu Yıldız Filosunu enterese etmez. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
On the contrary, it is very much Starfleet's concern. Bilakis, gayet de eder. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
You're in a position to compromise Federation security. Federasyon güvenliğini tehlikeye atabilecek bir pozisyondasınız. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
You may assure your superiors I am on a personal mission of peace, Amirlerine emin olmalarını söyle, burada kişisel bir barış görevi için... Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
and I will advise Starfleet when appropriate. ...bulunuyorum ve zamanı gelince Yıldız Filosuna bilgi vereceğim. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
That is not satisfactory. Bu tatmin edici değil. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
You cannot remain here, Capt Picard. Burada kalamazsınız Kaptan Picard. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
And I will not return without a full explanation. Tam bir açıklama olmadan dönmeyeceğim. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Ambassador... Sayın Büyükelçi... Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
...with great respect for all you have achieved for the Federation, ...Federasyon için yaptıklarınıza sonsuz saygım vardır,... Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Cowboy diplomacy? Kovboy diplomasisi? Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
If you undertake a mission with repercussions for the Federation, Eğer etkileri Federasyonu etkileyecek bir görev üstlenmek istiyorsanız,... Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
you should discuss it with the Federation. ...önce bunu Federasyon ile konuşmanız gerek. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
I am here as their representative. You'll have to discuss it with me. Burada onları temsilen bulunuyorum. Buyurun benimle konuşun görevinizi. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
That is what I had hoped to avoid. Bu kesinlikle yapmaktan kaçınmayı umduğum bir şeydi. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
I also have the responsibility of being the bearer of unhappy news. Aynı zamanda üzücü haber verme sorumluluğu da var üzerimde. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Sarek? Sarek? Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Sarek is dead? Sarek öldü mü? Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
Walk with me, Picard. Yürüyün benimle Picard Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
I know of your mind meld with my father Biliyorum ki babamla olan zihin birleştirmeniz... Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
which enabled him to complete his last mission. ...bunu ona son göreviniz olarak görmenize sebep oluyor. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
It was an honour. He's a great man. Bu bir onurdur, o harika bir adamdı. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
He was a great representative of the Vulcan people and of the Federation. Vulkan ve Federasyon halkları arasında harika bir temsilciydi. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
I was with him before coming here. Buraya gelmeden önce onun yanındaydım. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
He expressed his pride in you. Seninle gurur duyduğunu... Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
His love. ...ve sevgisini dile getirdi. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
of the illness from which he suffered. ...hastalığın etkilerindendi. Star Trek: The Next Generation Unification II-1 1991 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153259
  • 153260
  • 153261
  • 153262
  • 153263
  • 153264
  • 153265
  • 153266
  • 153267
  • 153268
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact