Search
English Turkish Sentence Translations Page 153264
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Circulate his likeness to the security forces. | Güvenlik güçlerine simasını bildir. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Remind them that he's probably disguised as one of us. | Muhtemelen bizim gibi görüneceğini de hatırlat. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
This is the street where the scan of Spock and Pardek was taken, sir. | Burası Spock ve Pardek'in resimlerinin çekildiği sokak efendim. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Allowing for distortions, I can verify the architectural features. | Resimdeki bozulmalara rağmen mimari yapıdan bunu söyleyebilirim. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Where were they standing? | Nerede duruyorlardı? | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Data, you're moving about in a very, well, android way. | Data, hareketlerin bir Andorid'e çok fazla benziyor. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
I am sorry, Captain. I will be more careful. | Üzgünüm Kaptan, daha dikkatli olacağım. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Don't call me Captain. | Bana Kaptan deme. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
I understand, sir. I have found the place where they were standing. | Anladım efendim, durdukları yeri buldum. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Where? It is here. | Neresi? Burası. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
At this doorway. | Bu giriş. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
A legal intercessor's office. | Yasal bir arabulucu ofisi. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
The name is similar to Pardek's. It would appear to be a relative. | Pardek'in ismiyle benzerler, akraba olabilirler. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Not open for business yet. | İş yeri henüz açık değil. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Nonetheless, I recommend we keep this location under observation. | Buna rağmen bu mekanı gözlem altında tutmayı öneririm. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
I determined Pardek's routine. When the Senate is not in session, | Pardek'in rutinini belirledim. Senato toplanmadığı zamanlarda... | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
he invariably comes to this section after the median hour. | ...sürekli orta bir saatte buralara geliyor. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Very well. Let's sample the local cuisine, shall we? | Pekala, örnek bir yerel mutfakta takılalım biraz da olur mu? | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Do you know what time the intercessor's office opens? | Arabulucu ofisi ne zaman açılır biliyor musun? | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Why do you want to know? | Neden soruyorsun? | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
I need his services. He was recommended. | Bana lazım. Onu tavsiye ettiler. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
I haven't seen you here before. | Seni daha önce buralarda görmemiştim. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
We're here for the day, from the city of Rateg. | Rateg şehrinden geliyoruz sadece bugün için buradayız. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Rateg? I don't think so! Why do you say that? | Rateg? Hiç sanmıyorum! Niyeymiş? | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
You don't sound like it. | Rategli gibi konuşmuyorsunuz. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
It is a misconception that all Rategs have the same inflection. In fact... | Rategliler hakkında ortak bir yanlış izlenimdir bu. Hatta on iki... | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
We come from several kilometres outside the city. | Şehrin birkaç km dışından geliyoruz. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Or from the security forces to watch the intercessor's office? | Ya da güvenlik güçlerinden arabulucunun ofisini izlemek için geldiniz? | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Is he in trouble? You are mistaken, madam. | Başı dertte mi ki? Yanılıyorsunuz, madam. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Doesn't matter to me. I don't know when he opens. | Benim için fark etmez zaten ne zaman açar bilmem ben. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Eat your soup, courtesy of a loyal establishment. | Çorbanızı için, sadık bir kuruluşun ikramı olsun size. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Jolan true. | Jolan True. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
I don't think we can stay here too long. | Burada uzun süre kalabileceğimizi sanmıyorum. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
We may not have to. | Kalmak zorunda olmayabiliriz de. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Direct your view to the far corner, sir. | Direk uzak köşenize bakın efendim. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Very good, Senator. | Çok iyi Senatör. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Senator. We seem to be having some problems... | Senatör, görünüşe göre bazı sorunlarımız var... | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Is that not Pardek? I believe it is. | Bu Pardek değil mi? Bence ta kendisi. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Perhaps you should appear to enjoy your soup, sir. | Belki de çorbanın tadını çıkarıyor gibi görünmelisiniz efendim. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
I'll take care of that. Come. | Ben ilgileneceğim, gel. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Do not move! What? You've made a mistake. | Kıpırdamayın! Durun bir hata yapıyorsunuz. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Quiet! Come with us. | Sessiz olun, bizimle geleceksiniz. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
What for? What have you brought us here for? | Ne için? Neden bizi buraya getirdiniz? | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Welcome to Romulus, Capt Picard. | Romulus'a hoşgeldiniz, Kaptan Picard. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Don't let our soldiers frighten you. | Askerlerimiz sizi korkutmasın. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
We had to get you off the street as quickly as we could. | Sizi o sokaktan çabucak çıkarmalıydık. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Romulan Security knows that you're here. | Romulan güveliği burada olduğunuzu biliyor. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
I am Pardek. You are among friends, Captain. | Ben Pardek. Dostlar arasındasınız Kaptan. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
I have come on an urgent mission from the Federation. | Federasyondan acil bir görev için geldim buraya. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
I'm looking for Ambassador Spock. Indeed. | Büyükelçi Spock'u arıyorum. Gerçekten mi? | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
You have found him, Capt Picard. | Buldunuz onu Kaptan Picard. | Star Trek: The Next Generation Unification I-1 | 1991 | ![]() |
Last time, on "Star Trek: The Next Generation". | Star Trek: The Next Generation'da geçen bölüm... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Three weeks ago, one of our most celebrated ambassadors | Üç hafta önce nesillerdir Federasyon liderlerine... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
and adviser to Federation leaders for generations, disappeared. | ...danışmanlık yapan en meşhur büyükelçimiz kayboldu. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I gave Spock the benefit of experience, of logic. | Spock'a mantığın, tecrübenin faydalarını verdim. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
It's been suggested that he might have defected. | Spock'un taraf değiştirdiği öne sürüldü. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Who'd want a Vulcan shield array? | Neden Vulkan kalkanından istesinler ki? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Be careful, Android. | Dikkatli ol Android. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Some Romulan beauty might take a liking to you. | Bazı Romulan güzelleri senden hoşlanabilir... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Lick that paint right off your ears. | ...kulağının boyasını yalayıp akıtmasınlar. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
You! Do you know what the Romulans will do to you | Sen! Romulanlar kim olduğunu anlarlarsa... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
if they discover who you are? | ...ne yaparlar biliyor musun? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I have a good idea. | Benim iyi bir fikrim var. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
The ship is locking phasers. | Efendim, gemi fazerlerini üzerimize kilitliyor. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Shields up. Red alert. | Kalkanlar! Kırmızı alarm. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
What do you know of this human? | Bu insanı tanıyor musun? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
You've made a mistake. Quiet. Come with us. | Bir hata yapıyorsunuz. Sessiz ol. Bizimle gelin. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I have come on an urgent mission from the Federation. | Acil bir görev için Federasyondan geliyorum. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I'm looking for Ambassador Spock. | Büyükelçi Spock'u arıyorum. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
You have found him, Capt Picard. | Buldunuz Kaptan Picard. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
And now, the conclusion. | Ve şimdi de sonuç... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
What are you doing on Romulus? | Romulus'da ne işiniz var? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
That was to be my question of you. | Bunu sana ben sorsam daha iyi olur. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
It is no concern of Starfleet. | Bu Yıldız Filosunu enterese etmez. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
On the contrary, it is very much Starfleet's concern. | Bilakis, gayet de eder. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
You're in a position to compromise Federation security. | Federasyon güvenliğini tehlikeye atabilecek bir pozisyondasınız. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
You may assure your superiors I am on a personal mission of peace, | Amirlerine emin olmalarını söyle, burada kişisel bir barış görevi için... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
and I will advise Starfleet when appropriate. | ...bulunuyorum ve zamanı gelince Yıldız Filosuna bilgi vereceğim. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
That is not satisfactory. | Bu tatmin edici değil. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
You cannot remain here, Capt Picard. | Burada kalamazsınız Kaptan Picard. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
And I will not return without a full explanation. | Tam bir açıklama olmadan dönmeyeceğim. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Ambassador... | Sayın Büyükelçi... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
...with great respect for all you have achieved for the Federation, | ...Federasyon için yaptıklarınıza sonsuz saygım vardır,... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Cowboy diplomacy? | Kovboy diplomasisi? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
If you undertake a mission with repercussions for the Federation, | Eğer etkileri Federasyonu etkileyecek bir görev üstlenmek istiyorsanız,... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
you should discuss it with the Federation. | ...önce bunu Federasyon ile konuşmanız gerek. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I am here as their representative. You'll have to discuss it with me. | Burada onları temsilen bulunuyorum. Buyurun benimle konuşun görevinizi. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
That is what I had hoped to avoid. | Bu kesinlikle yapmaktan kaçınmayı umduğum bir şeydi. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I also have the responsibility of being the bearer of unhappy news. | Aynı zamanda üzücü haber verme sorumluluğu da var üzerimde. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Sarek? | Sarek? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Sarek is dead? | Sarek öldü mü? | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
Walk with me, Picard. | Yürüyün benimle Picard | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I know of your mind meld with my father | Biliyorum ki babamla olan zihin birleştirmeniz... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
which enabled him to complete his last mission. | ...bunu ona son göreviniz olarak görmenize sebep oluyor. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
It was an honour. He's a great man. | Bu bir onurdur, o harika bir adamdı. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
He was a great representative of the Vulcan people and of the Federation. | Vulkan ve Federasyon halkları arasında harika bir temsilciydi. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
I was with him before coming here. | Buraya gelmeden önce onun yanındaydım. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
He expressed his pride in you. | Seninle gurur duyduğunu... | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
His love. | ...ve sevgisini dile getirdi. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |
of the illness from which he suffered. | ...hastalığın etkilerindendi. | Star Trek: The Next Generation Unification II-1 | 1991 | ![]() |