• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 153334

English Turkish Film Name Film Year Details
how I seem to suddenIy jump from Sick Bay to my quarters, aniden, Revir'den, Kamarama gidebilmemi açıklamaz, Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
or how I remember being in a bio temporaI chamber. yada, ilk hatırladığım şeyin, biyo zaman odası olduğunu. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
Kes, it's possibIe the morilogium Kes, morilogumun, bu şekilde Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
is causing you to experience deIusions. hayaller kurmaya neden olması muhtemel. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
No, they're not deIusions! Hayır, onlar hayal değildi. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
I want you to Iie down. Uzanmanı istiyorum. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
Leave her aIone. Onu yalnız bırakın. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
Your grandmother's very sick, son. Büyükannen, çok hasta, evlat. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
Maybe, but she's not deIusionaI. Belki, ama hayal gören birisi değil. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
She's the smartest person I know. O, benim bildiğim en akıllı kişi. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
We shouId Iisten to her. Onu dinlemeliyiz. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
Oh, I'm coId. Oh, üşüyorum. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
Her body temperature has dropped 2.7 degrees. Vücut ısısı, 2,7 derece birden düştü. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
Happy ninth, Kes. 9. yaşın kutlu olsun, Kes. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
WeII, go ahead. Peki ala, devam et. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
WeII, what are you waiting for? Peki ala, neyi bekliyorsun? Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
BIow out the candIes. Mumları üfle. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
It's good to see that oId Iung is stiII working, Kessy. O yaşlı ciğerlerin hala çalıştığını görmek çok güzel, Kessy. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
Happy birthday, sweetheart. Doğum günün kutlu olsun, aşkım. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
Why, you know, I haven't made one of these Neden bilmiyorum ama, Güvenlik Subayı olduğumdan beri Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
since... weII, since I became Security Officer. bunlardan hiç yapmadım. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
Perhaps you wouId care to reIinquish your commission Belki de şu anki görevinizden vazgeçip, Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
and return to the scene of your former triumphs. eski mesleğinize dönmek istersiniz. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
You keep working Espri yapma konusunda Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
on that sense of humor, Commander VuIcan. çalışmaya devam ediyorsunuz, Komutan Vulkan. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
You'II get it one of these days. Günün birinde başaracaksınız. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
JimbaIian fudge your favorite. Jimbalyan turtası en sevdiğinden. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
Some of us ought to be watching our caIories, Bazılarımız kalorilerimizi izlemeli, Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
but after aII, it is a speciaI occasion. ama şu anda, özel bir iznimiz var. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
I'm sorry I don't have a present for you, Grandma. Sana bir hediye veremediğim için, özür dilerim, Büyükanne. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
I've got an idea for something speciaI Özel bir şey için aklımda bir fikrim vardı. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
I'm going to make, but I've been Senin için yapacaktım, ama okul ödevlerimle Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
too busy with schooIwork. çok fazla meşguldüm. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
I haven't had a chance to start it. Başlamak için şansım bile olmadı. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
I think it'II be worth the wait. Sanırım beklemeye değecek. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
Come and taIk to Grandma for a minute, wiII you? Gelip, bir dakikalığına Büyükanne ile konuş, tamam mı? Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
I'm going to ask you a few questions Sana bazı sorular soracağım, Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
and I want you to think very carefuIIy ve senden, bunları dikkatlice dinleyip, Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
before you answer them, aII right? ondan sonra cevap vermeni istiyorum. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
I aIways think before I speak. Konuşmadan önce, her zaman ilk önce düşünürüm. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
You taught me that. Bunu, bana sen öğrettin. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
Where were you before you came to this party? Bu partiye gelmeden önce neredeydin? Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
At my physics Iesson in Engineering. Makine Dairesi'nde, fizik dersindeydim. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
And then you came directIy here? Ve direkt olarak buraya geldin? Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
No. I stopped at your quarters to get you. Hayır. Seni getirmek için, kamarana uğradım. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
Andrew, stop monopoIizing your grandmother's time. Andrew, Büyükannenin zamanını sadece kendine ayırma. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
There are other peopIe who'd wouId Iike to wish her Bildiğin gibi, onun mutlu bir doğum günü partisi Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
a happy birthday, you know. geçirmesini isteyen başkaları da var. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
She's aII yours, Doctor. Bütünüyle size ait, Doktor. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
Excuse me. That cake Iooks great. Afedersiniz. O kek çok güzel görünüyor. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
It's amazing to think İlk tanıştığımız zaman, Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
that you weren't even a year oId when we first met. senin daha bir yaşında olduğunu düşündüğümde, hayrete düşüyorum. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
Not much oIder than Andrew. Andrew’den, daha büyük değildin. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
Doctor, there's something wrong with me. Doktor, benimle ilgili bir sorun var. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
Promise to hear me out and not assume I'm deIusionaI. Ben, dinleyeceğine ve hayal gördüğümü iddia etmeyeceğine söz ver. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
Why do you think I'd ever make such an assumption? Neden bu şekilde davranacağımı farz ediyorsun ki? Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
I've Iost aII but a few of my memories Son aklımda kalan birkaç anıdan başka bütün anılarımı kaybettim, Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
and the memories I do have ve hatırladığım anılar, Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
don't coincide with anyone eIse's. hiç kimsenin anıları ile tutarlı değil. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
Can you be more specific? Biraz daha detaylı anlatabilir misin? Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
WeII, I was in Sick Bay Peki ala, Revir'deydim Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
and you and a woman, my daughter, ve sen ve kızım olan bayan, Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
were arguing about proIonging my Iife hayatımı uzatma konusunda tartışıyordunuz, Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
and then I suddenIy appeared in my quarters ve aniden, kendimi kamaramda buldum, Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
and then I simpIy appeared here. ve ardından da, aniden kendimi burada buldum. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
As far as I know, none of that happened. Bildiğim kadarıyla, bunların hiçbirisi olmadı. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
Is it possibIe you were dreaming? Hayal görmüş olman mümkün mü? Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
No. I was awake. I'm sure of it. Hayır. Uyanıktım. Bundan eminim. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
But nobody eIse remembers the things I do. Ama hiç kimse, yaptığım şeyleri hatırlamıyor. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
I hate to say this, but... it's possibIe Bunu söylemekten nefret ediyorum ama... Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
that these strange experiences you're having yaşadığın, bu tuhaf olaylar Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
are reIated to the onset of the morilogium morilogum yüzünden olabilir. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
You taIked about that. Bu konu hakkında konuştun. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
You wanted to put me Yaşlanma ilerleyişimi Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
in a bio temporaI chamber to stop my aging process. durdurmak için, beni bir biyo zaman odasının içine koymak istedin. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
How couId you possibIy know about that? Bu şeyi bilmen nasıl mümkün olabilir ki? Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
Because you toId me. Çünkü bana bahsettin. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
I onIy came up with the idea Daha bu sabah, Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
for the bio temporaI chamber this morning. biyo zaman odası hakkında bir fikir aklıma geldi. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
I was going to teII you about it today, Doğum günü hediyesi olarak Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
here, at the party as a sort of birthday surprise. partide bugün sana bahsedecektim. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
If that were true, Eğer bu doğruysa, Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
then how couId I aIready know about it? bu şeyi şu anda nasıl biliyor olabilirim? Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
I don't know, but we'd better get you Bilmiyorum, ama bulabilmek için Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
to Sick Bay and find out. seni Revir'e götürmemiz daha iyi olacaktır. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
She appears to have Iost more than 95 percent Hafıza izlerinin, %95'lik bir kısmını Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
of her memory engrams. kaybetmiş gibi görünüyor. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
Is that symptomatic of the morilogium? Bu, morilogumun semptomlarından birisi olabilir mi? Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
I have no basis for comparison. Elimde, kıyaslayabileceğim herhangi bir veri yok. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
No other Ocampans on board. Gemide başka bir Okampalı yok. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
We'II get to the bottom of this. Halledeceğiz. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
I do have memories. Benim anılarım var. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
They just don't coincide with anyone eIse's. Sadece, hiç kimsenin anıları ile tutarlı değiller. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
First, Andrew gave me a beIated birthday present. İlk olarak, Andrew bana ertelenmiş bir doğum günü hediyesi verdi. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
Then, he said he was working on the present. Daha sonra, üzerinde çalıştığını söyledi. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
And now he just apoIogized for not starting it yet. Ve şimdi de, henüz başlamadığı için özür diledi. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
It's aImost as if you're experiencing Nerdeyse, hayatını tersine Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
events in reverse. yaşıyormuşsun gibi. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
Maybe there's some kind of time paradox at work. Belki de bir çeşit, zamansal paradoks olabilir. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
There is another possibiIity. Başka bir olasılık var. Star Trek: Voyager Before and After-1 1997 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 153329
  • 153330
  • 153331
  • 153332
  • 153333
  • 153334
  • 153335
  • 153336
  • 153337
  • 153338
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact