Search
English Turkish Sentence Translations Page 1534
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Alright then. I understand. | Tamam o zaman. Anladım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| What's the situation with Hwang Dal Soo and Jang Yong? | Hwang Dal Soo ile Jang Yong'un durumu nasıl? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| It's still proceeding according to your plans. | Hâlâ planınıza göre ilerliyorlar. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Those people won't be able to resist the temptation of X City. | O insanlar X Şehri projesinin çekiciliğine karşı koyamazlar. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Just continue with what you're doing. | İşinize devam edin. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I'll handle the rest. | Gerisini ben hallederim. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Yes, Boss? | Evet, Patron? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| How is Project Rainbow coming along? | Gökkuşağı Projesi nasıl gidiyor? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| My name's Hong Duk Bo. | Benim adım Hong Duk Bo. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Right now, I'm a custom shoemaker. | Şu anda, normal bir ayakkabıcıyım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I used to be a professional safecracker. | Eskiden profesyonel bir kasa hırsızıydım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| You could say that I've opened most of the safes in Korea. | Kore'deki bir çok kasayı açmışımdır. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Manager Hong, | Müdür Hong, | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Are you saying that we're going to be working at the break of dawn? | Beraber soygun yapacağız mı diyorsun? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| No, not that. | Hayır, soygun değil. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| What sort of company is this then? | Sonra, doğruca ilk odaya gir. Peki bu nasıl bir şirket? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| It doesn't seem like a company that sells magnets or water dispensers. | Su dağıtım ya da pazarlama şirketi gibi görünmüyor. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Here's a simple introduction, so listen up. | Şimdi basitçe anlatacağım, dinleyin. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| The three of you have been specifically chosen to help our Boss for certain tasks. | Siz üçünüz Patron'a bir görevde... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Have we joined some kind of triad or gang organization? | Bir çeşit mafyaya mı katıldık biz? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| No? Well then... | Değilse, o zaman... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| the three of us are going to form some kind of team? | ...biz üçümüzden nasıl bir takım olur? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I have no idea who this man is. Lady, do you know who I am? | Bu adam kim bilmiyorum. Ahjumma, beni tanıyor musun? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Haven't a clue. | Bilmiyorum. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Well, the three of you share a common interest. | Üçünüzün ortak bir noktası var. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| You have grievances with either Hwang Lim Group or Yong Bi Group. | Hwang Lim Grup veya Yong Bi Grup'a kin duyuyorsunuz. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Am I right? | Ama Baba... Ha? Değil mi? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| All of you have been double crossed by these companies. | Üçünüz de bu şirketler tarafından dolandırıldınız. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| That's correct, but what's your point? Explain it to us in simple terms | Doğru, ama esas amacın ne? Basit cümlelerle anlatır mısın. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| To summarize it in a few words, | Bir kaç kelime ile özetlemek gerekirse, | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Our goal is to destroy and put down Hwang Lim Group and Yong Bi Group. | ...amacımız Hwang Lim Grup ve Yong Bi Grup’u mahvedip yerle bir etmek. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Us? | Biz mi? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| The three of us? | Üçümüz mü? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| There's me too. | Ben de varım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Boss will be backing us all up as well. | Patron da bize destek çıkacak. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| If this plan succeeds, your dream homes will become a reality. | Eğer bu plan başarılı olursa, hayallerinizdeki evler gerçek olur. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Houses? | Evler mi? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Whatever that has been taken away from you will all be returned. | Sizden alınan her şey geri verilecek. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| We'll tell you soon. You just have to follow our instructions. | Yakında söyleriz. Siz sadece talimatlara uyun. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| The name of this operation will be called "Project Rainbow." | Operasyonun adı "Gökkuşağı Projesi". | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Project Rainbow? What does that mean? | Gökkuşağı Projesi mi? Ne demek o? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Rainbow. It shows up in the sky. | Gökkuşağı. Hani gökte olur ya. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Yellow, orange, blue, purple... that rainbow. | Sarı, turuncu, mavi, mor... o gökkuşağı. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| This rainbow is certainly very captivating. | Gök kuşağı kulağa hoş geliyor. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| When the sun's rays appear, it'll disappear spectacularly. | Güneş ışıkları meydana çıkınca, anında yok olur. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Hello to you all. | Merhaba millet. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| From today, I'll be your personal image consultant and stylist. | Bugünden itibaren, sizin imaj düzenleyici ve stilistiniz benim. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| The name's Andre... Hong. | İsmin Andre... Hong. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| What on earth is this? | Bu ne yahu? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Do you know how much this costs? | Bu ne kadar mâl oldu biliyor musun? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Just accept whatever is being given to you, alright? | Sana verilenleri kabul et, olur mu? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| This one's nice. | Bu güzelmiş. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| It's not coming off. | Çıkmıyor. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Could you help me? | Bana yardım eder misin? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| How's this? Gorgeous, right? | Bu nasıl? Harika değil mi? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Boss, Castle's Vivian | Patron, Castle'dan Vivian... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| wouldn't invest in X City, right? | ...X Şehri'ne yatırım yapmaz, değil mi? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Well, who knows? | Belli olmaz. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| She's a good entrepreneur, so may get interested in it. | İyi bir girişimcidir, o yüzden belki yatırım yapar. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Boss, what are your plans concerning Vivian? | Vivian ile ilgili planların neler? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| The Professor was telling me about his family on the day he died. | Profesör, öldüğü gün bana ailesinden bahsetmişti. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| It seemed like he really missed them. | Onları çok özlemiş görünüyordu. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Professor died because of Vivian. | Profesör, Vivian yüzünden öldü. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I'll never forgive her. | Onu asla affetmeyeceğim. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I met with the chief officer who was in charge of this case 25 years ago. | 25 sene önce bu dava ile ilgilenen polisi buldum. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Is that right? Did you find any leads? | Öyle mi? İpucu buldun mu? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| It was really strange. | Çok garipti. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| There were no signs of the children's bodies at the scene. | Olay mahallinde çocukların cesetlerinin belirtisi bile yokmuş. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| The news report clearly stated that the children died in the fire as well. | Haberlerde çocukların da yangında öldüğü yazıyordu. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Why wasn't this reflected in the file? | Bu neden dosyaya yansımamış? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| The Chief Prosecutor pressured them to close the case quickly, | Baş savcı dosyayı çabucak kapatmaları için baskı yapmış, | A Man Called God-1 | 2010 | |
| So they just swept it all under the rug to end things. | ...onlar da olayı alelacele kapatmışlar. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| However, I found out that there was an original officer in charge of that case. | Dahası, bu davayı asıl yürütenin başka bir polis olduğunu öğrendim. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Hey, then you should be out looking for him! | O zaman onu da aramalısın! | A Man Called God-1 | 2010 | |
| The funny thing is, | Garip olan, | A Man Called God-1 | 2010 | |
| He was killed in a car accident right before Choi Hae Ryong's prosecution trial. | ...Choi Hae Ryong'un yargılanması esnasında trafik kazasında ölmüş. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| It looks like this case will need to be reinvestigated. | Öyle görünüyor ki bu davanın yeniden soruşturulması gerekiyor. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| The National Research facility sent this over. What kind of test did you run? | Ulusal Araştırma Merkezi bunu gönderdi. Neyi test ettirdiniz? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| We've found Choi Kang Ta's sister. | Choi Kang Ta'nın kız kardeşini bulduk. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| This is the DNA test results of Seo Tae Jin and his daughter. | Bu, Seo Tae Jin'in ve kızının DNA test sonuçları. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| The results don't match. | Sonuçlar uyuşmuyor. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| His daughter's DNA does match someone else's though. | Kızının DNA'sı başka birininki ile benzeşmez herhalde. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| <u>{\a6}DNA Result Report Brother: Michael King. Sister: Seo Mi Soo.</u> | <u>{\a6}DNA Raporu Ağabey: Michael King. Kardeş: Seo Mi Soo.</u> | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Michael King's DNA and hers | Michael King ile kızın DNA raporları... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Matched up. | ...birbirine uyuyor. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| We've found Choi Kang Ta's sister, Father. | Choi Kang Ta'nın kız kardeşini bulduk, baba. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Seo Tae Jin was raising Choi Hae Ryong's daughter? | Seo Tae Jin, Choi Hae Ryong'un kızını mı yetiştirmiş? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| What an amazing twist of fate! | Ne inanılmaz zalim bir kader! | A Man Called God-1 | 2010 | |
| And so? What are you planning to do now? | Peki, ne yapmayı düşünüyorsun? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| We need to catch him. | Onu yakalamalıyız. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| This time, I'll make sure to end his life, father. | Bu sefer canını mutlaka alacağım, baba. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I'm considering migrating with my daughter. | Kızımla vakit geçirmek istiyorum. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Yes, yes. I'll be counting on you for this favor. | Evet, evet. Bu iyiliğin için teşekkür ederim. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Oh! Welcome! | Hoş geldiniz! | A Man Called God-1 | 2010 | |
| You're the father of Officer Seo Mi Soo? | Memur Seo Mi Soo'nun babası mısınız? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Yes, what's the matter? | Evet, bir mesele mi var? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I'm from the Central Intelligence Service, Hwang Woo Hyun. | Ben İstihbarat Teşkilatından, Hwang Woo Hyun. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I'm working with Officer Seo on an investigation at the moment. | Memur Seo ile şu anda bir soruşturmayı beraber yürütüyoruz. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Ah, is that so? Please come in and have a seat. Alright. | Öyle mi? Buyurun, oturun. Tamam. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| If you'll excuse me for a second... | Bana bir saniye izin verirseniz... | A Man Called God-1 | 2010 |