Search
English Turkish Sentence Translations Page 1529
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
During this time, we're just like your family. | Bu zaman süresince, ailemiz gibi olacaksın. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
What I mean is, you'll stay here as a bodyguard. Understand? | Demek istediğim, burada bir koruma gibi kalacaksın. Anladın mı? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Your special assignment is my sister. | Kız kardeşim yakın korumasısın. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Don't allow anyone to get close to her. | Ona kimseyi yaklaştırma. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Dad, this isn't too bad, right? I did well, didn't I? | Baba, fena değil, değil mi? Harika yapmışım, değil mi? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Oh, I like the look in his eyes. | Bakışlarını sevdim. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Is there anyone out there? | Kimse yok mu? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Please save us! | Ne olur kurtarın bizi! | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Anyone there? | Kimse yok mu? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Oh, Mi Soo. | Mi Soo. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Mi Soo, what's wrong? | Mi Soo, neyin var? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
You actually killed my mother... and my father. | Sen annemi ve babamı öldürdün. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
And all this time, pretended to be my father? | Bu kadar zamandır, babammışsın gibi mi davrandın? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I had no idea... | Farkında değildim... | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
The man that I call my father killed my real parents! | Babam dediğim adam gerçek ailemi öldürmüş! | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Die! There's no way I can forgive you! Die! | Geber! Seni affedebilmem mümkün değil! Geber! | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Mi Soo... This... No... Mi Soo! | Mi Soo... Bu... Hayır... Mi Soo! | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Unforgivable! You're a murderous devil! | Affedilemez! Sen ölüm saçan bir şeytansın! | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Die! Die! | Geber! Geber! | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
We've found Seo Tae Jin. | Seo Tae Jin'i bulduk. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
He lives under the alias "Seo Sang Hoon", and grows ginseng. | Seo Sang Hoon adıyla yaşıyor, ve ginseng yetiştiriyor. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I believe he's living in hiding somewhere in Jeolla province. | Jeolla bölgesinde bir yerde gizli saklı yaşadığını düşünüyorum. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I'm on my way to see him now. | Şimdi onunla görüşmeye gidiyorum. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
You're still alive. | Hâlâ yaşıyorsun. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Oh, this child. You were supposed to drink this. That's why I mailed it. | Şu çocuk. Bunu içmen gerekiyordu. Sana o yüzden gönderdim. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
It's just all sitting in a corner here. | Hepsi bir köşeye yığılmış. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Choi... | Choi... | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Choi Kang... Dad! | Choi Kang... Baba! | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Oh, Mi Soo. You're here! | Mi Soo. Geldin demek! | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Why are you suddenly here? Didn't even call. | Burada ne işin var? Aramadın bile. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Well, I was settling some business in Seoul and dropped by. | Şey, Seul'da birkaç işi hallediyordum uğrayım dedim. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Oh, that case... how's it coming along? | Şu dava... Nasıl gidiyor? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Didn't you say you might be getting a transfer? | Transfer olacağını söylememiş miydin? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Changed my mind. I'm staying | Fikrimi değiştirdim. Kalıyorum. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Staying here? | Burada mı? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
What's with you again? I'm really busy, Dad. | Yine neyin var? Baba, gerçekten işim var. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Catching that Peter Pan guy... you're not the only one on this case... | Peter Pan herifini yakalarken... bu davada tek sen yoksun... | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Aigoo, that's enough, Dad! | Yeter Baba. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I still have work to finish here. | Yapacak işlerim var daha. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Go downstairs to the pantry, and wait for me, alright? | Aşağıdaki kafeteryaya in ve beni bekle, tamam mı? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
We'll get something good to eat. Hurry! | Güzel bir şeyler yemeğe gideriz. Haydi! | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Seo Mi Soo is... | Seo Mi Soo... | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Seo Tae Jin's daughter? | Seo Tae Jin'in kızı mı? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
You're really planning on leaving without having anything to eat? | Sahiden hiçbir şey yemeden mi gidiyorsun? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
There won't be any buses back if I don't leave now. | Şimdi gitmezsem geri dönüşte otobüs bulamam. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Dad, grab a taxi to the bus station, alright? | Baba, terminale taksiyle git, tamam mı? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Alright. Go in. | Pekâlâ. İçeri gir. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
You head off first, Dad. | Önce sen git, Baba. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Quick. | Haydi. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Dad! Call me when you get back! | Baba! Eve vardığında beni ara! | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Please get in, Mr. Seo Sang Hoon. | Binin lütfen, Bay Seo Sang Hoon. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
You... you're... | Sen... sen... | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Because the last piece from that time for Hwang Dal Soo and I, is Seo Tae Jin. | Çünkü Hwang Dal Soo ve benim için o zamandan kalan tek bağlantı, Seo Tae Jin. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Seo Mi Soo is actually Seo Tae Jin's daughter. | Seo Mi Soo, Seo Tae Jin'in kızı. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Michael actually has another woman. | Michael’ın hayatında başka bir kadın var. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I'm going to pull out all her hair, that reporter! | Şu muhabirin, saçlarını tek tek yolacağım! | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Michael's younger sister is still alive? | Michael’ın kız kardeşi hâlâ hayatta mı? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Aren't you going to tell me the truth about Seo Mi Soo? | Seo Mi Soo hakkındaki gerçeği bana anlatmayacak mısın? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
The adoptive father is actually the man who killed her real parents. | Evlat edinen baba aslında gerçek ailesini öldüren adam. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Leave! Leave right now! | Def ol! Hemen def ol git! | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Vivian, will you... Will you marry me? | Vivian, benimle... Benimle evlenir misin? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Your younger sister is in our hands. | Kız kardeşin elimizde. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Lure him over and kill him, shouldn't that suffice? | Onu oyuna getir ve öldür, bu kâfi değil mi? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Really... is my younger sister alive? | Gerçekten... kardeşim yaşıyor mu? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com | © HAZİRAN 2010 | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Episode 16 | 16. bölüm | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
You... you... | Sen... sen... | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Do you know me? | Beni tanıyor musun? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Mr. Seo Sang Hoon | Bay Seo Sang Hoon. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Mom! Mom! Mom! | Anne! Anne! Anne! | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
You don't recognize me? 1 | Beni tanımıyor musun? Bir katil olman gerçeği gibi. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Then, | Peki, 1 | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
do you know who Choi Hae Ryong is? | ...Choi Hae Ryong'u tanıyor musun? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I don't know. | Tanımıyorum. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Who is that person? | Kim o? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Sorry, I guess I found the wrong person. | Özür dilerim, sanırım yanlış kişiyi bulmuşum. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I am looking for the person who saved me 25 years ago. | Beni 25 sene önce kurtaran kişiyi arıyordum. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Sorry for the inconvenience. | Karışıklık için özür dilerim. I made a new friend. Nice. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Seo Tae Jin! | Seo Tae Jin! Ne kadar zaman önceydi? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
You are the one who saved me from the fire 25 years ago, right? | Beni 25 sene önce yangından kurtaran sensin, değil mi? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Seo Tae Jin | Seo Tae Jin. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
No, I am not Seo Tae Jin. | Hayır, ben Seo Tae Jin değilim. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
My name is Seo Sang Hoon. | Benim adım Seo Sang Hoon. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Stop lying | Yalan söyleme! | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
That night, you are the one who saved me | O gece beni kurtaran sendin. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
You stitched the injury on my wrist, | Bileğimdeki yarayı diktin. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Then, you left me at the orphanage | Sonra da beni Yetimhaneye bıraktın. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Seo Tae Jin, you set my house on fire, didn't you? | Seo Tae Jin, evimi sen yaktın, değil mi? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Speak up! | Konuş! | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I had no choice but to follow the orders. | Emirlere uymaktan başka çarem yoktu. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Who did you do it? | Kim yaptırdı? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Hwang Dal Soo | Hwang Dal Soo. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
My daughter was dying and I needed money for her operation. | Kızım ölüyordu ve benim ameliyat için paraya ihtiyacım vardı. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I know I shouldn't have done it for the price of people's lives, | İnsan hayatı karşılığında böyle bir şey yapmamalıydım biliyorum, | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
But there was really no other way at the time. | ...ama o zaman başka şansım yoktu. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Sorry, sorry. | Üzgünüm, üzgünüm. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Then, why did you save me? | Peki beni niye kurtardın? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I had a daughter too. | Benim de bir kızım vardı. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
I could not bear leaving you children to die in the fire like that. | Çocukların ateşte diri diri yanmasına göz yumamazdım. | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |
Then, what about my sister? | Peki kardeşim? | A Man Called God-1 | 2010 | ![]() |